Falsos profetas y falsos maestros
(Jud. 3-13)1 Pero hubo también falsos profetas entre el pueblo, como habrá entre vosotros falsos maestros, que introducirán encubiertamente herejías destructoras, y aun negarán al Señor que los rescató, atrayendo sobre sí mismos destrucción repentina. 2 Y muchos seguirán sus disoluciones, por causa de los cuales el camino de la verdad será blasfemado, 3 y por avaricia harán mercadería de vosotros con palabras fingidas. Sobre los tales ya de largo tiempo la condenación no se tarda, y su perdición no se duerme.
4 Porque si Dios no perdonó a los ángeles que pecaron, sino que arrojándolos al infierno los entregó a prisiones de oscuridad, para ser reservados al juicio; 5 y si no perdonó al mundo antiguo, sino que guardó a Noé, pregonero de justicia, con otras siete personas, trayendo el diluvio sobre el mundo de los impíos; 6 y si condenó por destrucción a las ciudades de Sodoma y de Gomorra, reduciéndolas a ceniza y poniéndolas de ejemplo a los que habían de vivir impíamente, 7 y libró al justo Lot, abrumado por la nefanda conducta de los malvados 8 (porque este justo, que moraba entre ellos, afligía cada día su alma justa, viendo y oyendo los hechos inicuos de ellos), 9 sabe el Señor librar de tentación a los piadosos, y reservar a los injustos para ser castigados en el día del juicio; 10 y mayormente a aquellos que, siguiendo la carne, andan en concupiscencia e inmundicia, y desprecian el señorío.
Atrevidos y contumaces, no temen decir mal de las potestades superiores, 11 mientras que los ángeles, que son mayores en fuerza y en potencia, no pronuncian juicio de maldición contra ellas delante del Señor. 12 Pero estos, hablando mal de cosas que no entienden, como animales irracionales, nacidos para presa y destrucción, perecerán en su propia perdición, 13 recibiendo el galardón de su injusticia, ya que tienen por delicia el gozar de deleites cada día. Estos son inmundicias y manchas, quienes aun mientras comen con vosotros, se recrean en sus errores. 14 Tienen los ojos llenos de adulterio, no se sacian de pecar, seducen a las almas inconstantes, tienen el corazón habituado a la codicia, y son hijos de maldición. 15 Han dejado el camino recto, y se han extraviado siguiendo el camino de Balaam hijo de Beor, el cual amó el premio de la maldad, 16 y fue reprendido por su iniquidad; pues una muda bestia de carga, hablando con voz de hombre, refrenó la locura del profeta.
17 Estos son fuentes sin agua, y nubes empujadas por la tormenta; para los cuales la más densa oscuridad está reservada para siempre. 18 Pues hablando palabras infladas y vanas, seducen con concupiscencias de la carne y disoluciones a los que verdaderamente habían huido de los que viven en error. 19 Les prometen libertad, y son ellos mismos esclavos de corrupción. Porque el que es vencido por alguno es hecho esclavo del que lo venció. 20 Ciertamente, si habiéndose ellos escapado de las contaminaciones del mundo, por el conocimiento del Señor y Salvador Jesucristo, enredándose otra vez en ellas son vencidos, su postrer estado viene a ser peor que el primero. 21 Porque mejor les hubiera sido no haber conocido el camino de la justicia, que después de haberlo conocido, volverse atrás del santo mandamiento que les fue dado. 22 Pero les ha acontecido lo del verdadero proverbio: El perro vuelve a su vómito, y la puerca lavada a revolcarse en el cieno.
Énxet'ák apkelxekmósso nak megkamámnaqsoho
1 Yetneyk axta anhan Dios appeywa apkellegasso apkelmopwána amya'a nepyeseksa m'a énxet'ák Israel. Sa' katnehek nahan kélnepyeseksa kéxegke xa, etyapok sa' apkelxekmósso apnámakkok megkamámnaqsoho nak. Elyexakpohok sa' elxekmósek ma'a ektémakxa nak élchetamso apkelwáxok sẽtsagkassamo nak, mexének sa' ma'a Wesse' apagkok, apteme axta apkelwagkasso teyp. Cháxa peya nak kañék ekmanyehe kélmassésseyam xa énxet'ák nak. 2 Apxámok sa' nahan etnehek apwehéneykekxoho m'a ekmeyámáxchexa nak antéhek negmeykha mansexta, sa' kañék nahan ekxénamaxche ekmaso m'a ámay ekmámnaqsoho nak, eñama xa énxet'ák nak. 3 Enaqtawasagkohok sa' nahan kéxegke elxekmósek ma'a nélxekmowásamáxche megkamámnaqsoho, eñama apkelmopmenyého m'a selyaqye; nano' eyke kélleyxchesso yaqwayam kóllegássesagkohok xa énxet'ák nak, nano' han kélyetsátéyak apkeltémakxa.
4 Apkellegassáseykegkók axta Dios ma'a apkelásenneykha apkeláneykegko axta melya'assáxma, apkexakhamchek axta m'a megkaspóneykxa nak táxa, apkelhésseykmek axta m'a ekyaqtéssamakxa nak exma yetlo apkelpextete, apkeleyxchessama m'a ekhem nélyekpelchamáxchexa sa'. 5 Apkellegassáseykegkók axta anhan Dios ma'a énxet'ák apheykencha'a axta nano' keso náxop, apchahayak axta mámeye ekyawe m'a énxet'ák élmasagcha'a axta apkeltémakxa, Noé axta aqsa apxakko' apwagkassama teyp, apkeltenneykencha'a axta chá'a apxeyenma m'a nentémakxa ekpéwomo, tén axta nahan ma'a pók siete énxet'ák axta. 6 Apmassésseykmek axta nahan Dios ma'a tegma apwányam Sodoma tén han ma'a Gomorra, apwatneykekxeyk axta ekweykmoho aptamheykekxo táhap yaqwayam enxoho nahan yeyk yaqwánxa kólteméssesek ma'a énxet'ák élmasagcha'a nak apkeltémakxa. 7 Apwagkassegkek axta eyke teyp ma'a Lot, apteme axta énxet appéwomo, ekyentaxnéssessama axta chá'a apwáxok apweteya ekmaso apkeltémakxa m'a énxet'ák élmasagcha'a nak apkeltémakxa.
8 Cháxa énxet appéwomo aphama axta nepyeseksa xa énxet'ák nak, legeykegkók axta chá'a apwáxok eñama apwete yókxoho ekhem apkeltémakxa ekmaso, tén han aplege chá'a. 9 Ey'asagkohok chá'a apteméssesakxa Wesse' egegkok elmallahanchesek ekyepkónma m'a ektáha nak chá'a apkelpagkanchásamap, ey'asagkohok nahan chá'a yaqwánxa etnéssesek elyetnakhaksek yaqwayam ellegássesagkohok ma'a élmasagcha'a nak apkeltémakxa, eleyxchesek ma'a ekhem nélyekpelchamáxchexa sa'. 10 Sa' eyke ekyágwánxa agkok ellegássesagkohok Dios ma'a énxet'ák apkellenxáneykmoho nak apkeláneyak apkeltémakxa ekmanyása, cham'a melyaheykekxa nak. Kalyéha'ak nahan apkelwáxok xa, melyexnegwomek nahan, megyekyek nahan elxénmakha ekmaso m'a ekha nak élmowancha'a éleymáxkoho nak; 11 keñe m'a Dios apkelásenneykha ekyetna nak eykhe ekyawe apmopwancha'a tén han kélyaheykekxoho, mexénhek eyke chá'a ekmaso nápaqtók Dios eltamhok elsexnenak xa.
12 Máxa aqsok nawha'ák xa énxet'ák nak: melya'ásegkok aqsok, elanagkok aqsa chá'a m'a apmakókxa enxoho elanagkok, apkelánteyepmeyk aqsa chá'a yaqwayam elmakpok tén han yaqwayam etekyók. Elxénmakha chá'a ekmaso m'a aqsok melya'áseykegkaxa nak; kaxhok sa' eyke apkeletsapma m'a ektémakxal'a kaletsapok aqsok nawha'ák, 13 kaxhok sa' nahan kéllegassáseykegkoho m'a ektémakxa nak apkellegássáseykegkoho apnámakkok. Yának chá'a kalpayhekxak apkelwáxok elanagkok ekhakxoho ekhem ma'a apkeltémakxa nak megkalmopsexta'a. Hegmegqaksohok chá'a negko'o negwet'a enxoho kólpasmok aptéyak kéxegke xa énxet'ák nak. Atsek chá'a elanagkok ma'a apkeltémakxa ekmaso sẽlyexancháseykha nak.
14 Megkatnehek chá'a megkatsapma apnények apwet'a enxoho kelán'a; megkalleklámeykegkok apkelánéyak melya'assáxma. Ñohok nahan chá'a ellekwomhok ma'a énxet'ák élyelqamáxkoho nak apteme melya'ásseyam; apwancha'ak nahan yepmenyéhok ma'a selyaqye; énxet'ák appagkanchesso yaqwayam ellegássesagkohok Dios xa. 15 Apkelweynchámeykha aqsa apkelxegányam, hakte apkelyenseykmek apkelyetlo m'a ámay ekpéwomo nak. Apkelyetleykekxeyk ma'a aptémakxa axta Balaam, Bosor axta apketche, apkeltémo axta étak selyaqye apkeláneya aptémakxa ekmaso, 16 kéltéma axta kélméssama kélpeywa eñama mey'assáxma: xama yámelyeheykok meyke ekpeywa paqhetchásak, ektémól'a hempaqhetchesek énxet, axta kahayók elenxanmohok apyeykesamakpohoxma m'a Dios appeywa aplegasso.
17 Máxa yámelchet meyke yegmenla'a xa énxet'ák apkelxekmósso nak apnámakkok, máxa m'a yaphope eksól'a éxchahayam; kélpagkanchessegkek nahan yaqwayam kólhéssók meyke néxa m'a ekyaqtéssamakxa agko' nak exma. 18 Kaleyxkohok chá'a apkelpeywa elxének ma'a amya'a élyawe, tén han mékoho nak, ellekwomhok nahan chá'a yetlo apkeláneyak apkeltémakxa ekmanyása tén han negyespagkamakxa nak anlának ma'a énxet'ák kaxwe nak ekmáheyo eykhe elmallánek nepyeseksa m'a megyaqhémo nak apkeltémakxa. 19 Eltennaksek chá'a kélmowána kóllának ma'a kélmakókxa enxoho kóllána', akke nahan aptamhéyak megkalmopwána elwátésagkok apkeltémakxa ekmaso xa; hakte apyókxoho énxet chá'a kamok apwáxok ma'a aqsok ekmomakxa enxoho apwáxok. 20 Hakte cham'a apkelya'áseykegkoho nak Wesse' egegkok Jesucristo Sẽlwagkassamo nak teyp, tén han énxet'ák apkelwátéséyak axta apkeláneyak nentémakxa ekmanyása ekyetnama nak keso náxop, apcha'awók sa' agkok kamekxak makham xa aqsok nak, kayágwomhok agko' sa' apkeláneykegkokxa apkeltémakxa ekmaso, megkaxók sa' ma'a sekxo' axta. 21 Tásek axta eykhe melya'asagkek ámay ekpéwomo xa énxet'ák nak, kaxnók elyensók apkeltémókxa nak antéhek Dios ekteme nak ekpagkanamaxche apxawáya axta xa énxet'ák nak, natámen apkelya'ásegwayam enxoho. 22 Naqsók eyke ektéma xa énxet'ák nak, cham'a ektémakxa nak amya'a: “Tawékxeyk ekyekxo semheg”, tén han ektéma nak amya'a s'e: “Appexyawáha makham neyseksa yelpa' m'a yátapomap kaxwe kélyaqpássesso yegmen.”