Reinado de Ocozías de Judá
(2 R. 8.25-29)
1 Los habitantes de Jerusalén hicieron rey en lugar de Joram a Ocozías su hijo menor; porque una banda armada que había venido con los árabes al campamento, había matado a todos los mayores, por lo cual reinó Ocozías, hijo de Joram rey de Judá. 2 Cuando Ocozías comenzó a reinar era de cuarenta y dos años, y reinó un año en Jerusalén. El nombre de su madre fue Atalía, hija de Omri. 3 También él anduvo en los caminos de la casa de Acab, pues su madre le aconsejaba a que actuase impíamente. 4 Hizo, pues, lo malo ante los ojos de Jehová, como la casa de Acab; porque después de la muerte de su padre, ellos le aconsejaron para su perdición. 5 Y él anduvo en los consejos de ellos, y fue a la guerra con Joram hijo de Acab, rey de Israel, contra Hazael rey de Siria, a Ramot de Galaad, donde los sirios hirieron a Joram. 6 Y volvió para curarse en Jezreel de las heridas que le habían hecho en Ramot, peleando contra Hazael rey de Siria. Y descendió Ocozías hijo de Joram, rey de Judá, para visitar a Joram hijo de Acab en Jezreel, porque allí estaba enfermo.
Jehú mata a Ocozías
(2 R. 9.27-29)
7 Pero esto venía de Dios, para que Ocozías fuese destruido viniendo a Joram; porque habiendo venido, salió con Joram contra Jehú hijo de Nimsi, al cual Jehová había ungido para que exterminara la familia de Acab. 8 Y haciendo juicio Jehú contra la casa de Acab, halló a los príncipes de Judá, y a los hijos de los hermanos de Ocozías, que servían a Ocozías, y los mató. 9 Y buscando a Ocozías, el cual se había escondido en Samaria, lo hallaron y lo trajeron a Jehú, y le mataron; y le dieron sepultura, porque dijeron: Es hijo de Josafat, quien de todo su corazón buscó a Jehová. Y la casa de Ocozías no tenía fuerzas para poder retener el reino.
Atalía usurpa el trono
(2 R. 11.1-21)
10 Entonces Atalía madre de Ocozías, viendo que su hijo era muerto, se levantó y exterminó toda la descendencia real de la casa de Judá. 11 Pero Josabet, hija del rey, tomó a Joás hijo de Ocozías, y escondiéndolo de entre los demás hijos del rey, a los cuales mataban, le guardó a él y a su ama en uno de los aposentos. Así lo escondió Josabet, hija del rey Joram, mujer del sacerdote Joiada (porque ella era hermana de Ocozías), de delante de Atalía, y no lo mataron. 12 Y estuvo con ellos escondido en la casa de Dios seis años. Entre tanto, Atalía reinaba en el país.
Ocozías apteme wesse' apwányam
(2 Re 8.25-29)
1 Apteméssessek axta énxet'ák apheykha nak Jerusalén wesse' apwányam ma'a Ocozías, apyaqmagkasso m'a Joram, apketche apsexyók axta m'a Joram, hakte apkelnapmeyk axta apyókxoho átnaha apketkók apketchek axta Joram, wesse' apwányam axta Judá m'a apketámeyam axta yetlo árabes, appayheykekxo axta apkelántaxnama m'a apkelpakxeneykegkaxa nak. Apkeynawók axta apteme wesse' apwányam ma'a Ocozías, Joram axta apketche, wesse' apwányam axta m'a Judá. 2 Veintidós apyeyam apagkok axta apkeynamo apteme wesse' apwányam, xama apyeyam axta apteme wesse' apwányam ma'a Jerusalén. Atalía axta ekwesey egken, Omrí axta aptáwen. 3-4 Aptemegkek axta han Ocozías ma'a aptémakxa axta Ahab, tén han ma'a aptawán'ák neptámen, hakte asagkek axta ektémakxa élxekmósso m'a egken, asagkek axta aptémakxa nápaqtók Wesse' egegkok, eñama m'a apnámakkok nak Ahab aptawán'ák neptámen. Hakte axta apkelxekmowáseyak chá'a natámen axta apketsapma apyáp yaqwayam elának aqsok ekmaso agko'.
5 Appasmeykekxeyk axta Ocozías ma'a Joram, apketche nak Ahab, wesse' apwányam nak Israel, yaqwayam elnapakpok ma'a Ramot nak Galaad, yenmexek ma'a Hazael, wesse' apwányam nak Siria, eñama apteme chá'a m'a aptémakxa axta chá'a apkenagkama m'a apnámakkok nak. Apyensássek axta eyke sirios ma'a Joram, 6 tén axta apmeyákxo makham ma'a Jezreel, yaqwayam enxoho kóllanaksohok ma'a apkelyense, kélyensasso axta m'a yókxexma nak Ramot, neyseksa apkempakhe m'a Hazael, wesse' apwányam nak Siria. Apmeyákxeyk axta Ocozías ma'a Jezreel aptáha meyk'a, hakte aplegágkok axta m'a Joram.
Jehú apchaqhe Ocozías
(2 Re 9.27-29)
7 Dios apagko' axta apkeltémo exog Ocozías etnehek meyk'a m'a Joram, yaqwayam enxoho emátog. Xama axta apwákxo m'a, keñe apxega yetlo Joram apyo'ókmo m'a Jehú, Nimsí axta apketche. Dios axta eyke apkelyésáha Jehú yaqwayam emasséssók ma'a Ahab apnámakkok. 8 Xama axta apteméssesa Jehú m'a apcháneyákpexa axta etnéssesek ma'a Ahab apnámakkok, apkelwet'ak axta m'a apkelámha apmonye'e nak Judá, tén han ma'a Ocozías apnámakkok, ektáha axta chá'a apkeláneykha, keñe apkelnapa. 9 Tén axta apkeltamho kólchetagkasek han ma'a Ocozías, apmahéyak axta apyexánegwayam ma'a Samaria, apmákpek axta, tén axta kélyentamákxésa m'a Jehú, apchaqhak axta. Kélátawanyeyk axta eyke, hakte apxénákpek axta aptáha Josafat apketche, apketamsama axta ekmámnaqso' agko' ma'a Wesse' egegkok. Méko axta xama enxoho apkeymomap Ocozías apnámakkok yaqwayam enxoho etnekxak makham wesse' apwányam.
Atalía ektemessásamáxche agko' wesse' ekwányam
(2 Re 11.1-21)
10 Xama axta ekleg'a amya'a apketsapa étche m'a Atalía, egken nak Ocozías, xegkek axta keñe éltamho kólmasséssók apyókxoho wesse' apwányam apnámakkok ma'a Judá. 11 Keñe axta m'a Joseba, wesse' apwányam Joram axta apketche, ekxegánegkesa m'a Joás, Ocozías axta apketche, ekyetnakhasa nepyeseksa m'a nápakha apketchek axta m'a wesse' apwányam, cham'a aptekyawa axta. Póssessek axta amonye' m'a Atalía, yetlo m'a eyássáseyak axta chá'a nam'agkok, ektaxnésa kañe' tegma apwáxok eknaqténamáxchexa axta chá'a. Keñe axta mematña. Cháxa ekteméssessamakxa axta m'a Joseba, wesse' apwányam Joram axta apketche, apyáxeg kelwána axta m'a Ocozías, Joiadá axta aptáwa', apteme axta apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok. 12 Kélpóssegkek axta xamo' Wesse' egegkok tegma appagkanamap apagkok Joás ma'a kelán'a nak. Éláneykha apchókxa axta temék ma'a Atalía.