1 Pero acerca de los tiempos y de las ocasiones, no tenéis necesidad, hermanos, de que yo os escriba. 2 Porque vosotros sabéis perfectamente que el día del Señor vendrá así como ladrón en la noche; 3 que cuando digan: Paz y seguridad, entonces vendrá sobre ellos destrucción repentina, como los dolores a la mujer encinta, y no escaparán. 4 Mas vosotros, hermanos, no estáis en tinieblas, para que aquel día os sorprenda como ladrón. 5 Porque todos vosotros sois hijos de luz e hijos del día; no somos de la noche ni de las tinieblas. 6 Por tanto, no durmamos como los demás, sino velemos y seamos sobrios. 7 Pues los que duermen, de noche duermen, y los que se embriagan, de noche se embriagan. 8 Pero nosotros, que somos del día, seamos sobrios, habiéndonos vestido con la coraza de fe y de amor, y con la esperanza de salvación como yelmo. 9 Porque no nos ha puesto Dios para ira, sino para alcanzar salvación por medio de nuestro Señor Jesucristo, 10 quien murió por nosotros para que ya sea que velemos, o que durmamos, vivamos juntamente con él. 11 Por lo cual, animaos unos a otros, y edificaos unos a otros, así como lo hacéis.
Pablo exhorta a los hermanos
12 Os rogamos, hermanos, que reconozcáis a los que trabajan entre vosotros, y os presiden en el Señor, y os amonestan; 13 y que los tengáis en mucha estima y amor por causa de su obra. Tened paz entre vosotros. 14 También os rogamos, hermanos, que amonestéis a los ociosos, que alentéis a los de poco ánimo, que sostengáis a los débiles, que seáis pacientes para con todos. 15 Mirad que ninguno pague a otro mal por mal; antes seguid siempre lo bueno unos para con otros, y para con todos. 16 Estad siempre gozosos. 17 Orad sin cesar. 18 Dad gracias en todo, porque esta es la voluntad de Dios para con vosotros en Cristo Jesús. 19 No apaguéis al Espíritu. 20 No menospreciéis las profecías. 21 Examinadlo todo; retened lo bueno. 22 Absteneos de toda especie de mal.
23 Y el mismo Dios de paz os santifique por completo; y todo vuestro ser, espíritu, alma y cuerpo, sea guardado irreprensible para la venida de nuestro Señor Jesucristo. 24 Fiel es el que os llama, el cual también lo hará.
Salutaciones y bendición final
25 Hermanos, orad por nosotros.
26 Saludad a todos los hermanos con ósculo santo.
27 Os conjuro por el Señor, que esta carta se lea a todos los santos hermanos.
28 La gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con vosotros. Amén.
1 Élyáxeg, megkeyméxchek ko'o atáxéssesek kéxegke ekhem yaqwánxa nak katnehek xa. 2 Kélya'ásegkók kéxegke yaqwánxa sa' ewaták Wesse' egegkok, aptémól'a énxet apmenyexma ewak axta'a. 3 Aptemék sa' agkok apkelpaqmeyesma énxet'ák se'e: “Méko ektáhakxa negheykha, tásek negheykha”, keñe sa' katlakkasek aqsa kawak kélmassésseyam xa énxet'ák nak, ektémól'a káskok awáxok kelán'a amonye' ekteme naqláwa; mopwanchek sa' nahan elegketakpok. 4 Élyáxeg, akke kólheykha kéxegke neyseksa ekyáqtésakxaxma, yaqwayam sa' megkalpelakkasek ewaták kélhágkaxa Wesse' egegkok ekwokmo sa' ekhem apweyktamxa, aptémól'a apmenyexma. 5 Kélyókxoho kéxegke kélteme kéleñama neyseksa élseyéxma tén han ekhem. Háwe negko'o néleñama axta'a, tén han ekyáqtésakxaxma; 6 cháxa keñamak megkeyméxko nak chá'a negko'o annaqtének aptamheykegko nak chá'a m'a pók énxet'ák, kéméxcheyk chá'a negko'o mannaqténhe', tén han antéhek ekha negya'áseykegkoho. 7 Enaqtének chá'a m'a apnaqteyenmo nak chá'a axta'a, keñe m'a élnapmo nak chá'a anmen, axta'a chá'a kalnápok anmen; 8 keñe negko'o néleñama nak neyseksa ekhem, kéméxcheyk chá'a antéhek ekha negya'áseykegkoho. Kéméxcheyk chá'a agáhakkasaxchek ma'a magya'ásseyam tén han nélásekhamaxkoho ektémól'a negáhakkasso egnények, kéméxcheyk nahan ótchesek empátek ma'a nélhaxanma nak yaqwayam ólwagkasaxchek teyp ektémól'a sẽlpextétamo apketchesso apqátek. 9 Hakte axta negko'o hẽmpagkanchessók Dios yaqwayam hẽllegássesagkoho', empagkanchessegkek axta aqsa yaqwayam anxawak nélwagkásamáxche teyp eñama apchásenneykekxa m'a Wesse' egagkok Jesucristo. 10 Apketsepmeyk axta Jesucristo segyánmaga negko'o, yaqwayam enxoho anxek xamo', negyenna enxoho makham essenhan ma'a nétsapa enxoho. 11 Ékeso éñamakxa, kólyáteyaxkoho chá'a, kólwasqakkasaxchekxoho nahan chá'a, ekhawo kéltémakxa nak chá'a.
Néxa apmésso appeywa Pablo
12 Élyáxeg, néltamhok negko'o kóltéhek chá'a kéláyo m'a énxet'ák apkeltamheykha nak chá'a kélnepyeseksa kéxegke, appékessáseyak nak chá'a m'a aqsok eñama nak Wesse' egegkok, tén han apkeltennáseyak nak chá'a eyéméxchexa kóltéhek. 13 Kéméxcheyk chá'a kóltéhek kéláyo tén han kólyáncheshok kélásekhayo m'a énxet'ák eñama m'a apkeltamheykha apkeláneykegko nak chá'a. Kólteme chá'a meyke ektáhakxa kélwáxok xamo' kélnámakkok.
14 Élyáxeg, néltamhok nahan negko'o kólmések kélpeywa kéxegke m'a énxet'ák memáheyo nak chá'a eltemeykha, tén han kólyáteyagkohok ma'a énxet'ák apkelháxexchágwayam nak, tén han kólpasmok ma'a apkelyelqamákpoho nak tén han kóltéhek megkólpekhésamaxche nepyeseksa m'a apyókxoho énxet'ák nak.
15 Kóllanagkoho nahan chá'a yaqwayam enxoho mexnésók chá'a mók apteméssesakxa ekmaso pók énxet. Kóllenxánem chá'a kóllának ma'a kéltémakxa ektaqmela nak, kéxegke tén han ma'a apyókxoho énxet'ák nak.
16 Kalpayhekxa' chá'a kélwáxok. 17 Kólteme chá'a nempeywa nélmaxnagko. 18 Kólmés chá'a ekxeyenma kélwáxok Dios eñama m'a ekyókxoho ektáhakxa enxoho chá'a kéxegke, hakte cháxa apkeltémókxa nak kóltéhek kéxegke Dios xa, kélteme nak megkólya'ásseyam Cristo Jesús.
19 Nágkóltawássesha yaqwánxa etnehek Espíritu Santo. 20 Nágkóltaqnawásses aqsa apkeltenneykha m'a énxet'ák apkelxeyenma nak Dios amya'a apagkok. 21 Kóltaqmelchesho chá'a sekxók kélyekpelchágweykmoho ekyókxoho, kólma chá'a m'a ektaqmelakxa enxoho. 22 Kólyetnakhés chá'a ekyókxoho m'a mók ektémakxa nak nentémakxa ekmaso.
23 Dios apagko' sa' nahan etnéssesek kéxegke kélpagkanamaxche kélagko', cham'a Dios segméssamo nak chá'a meyke ektáhakxa egwáxok, etaqmelchesek sa' nahan kéxegke m'a, cham'a espíritu kélagkok, tén han ma'a kélwáxok, tén han kélyókxa, meyke ekyepetche xama aqsok ekmaso, cham'a apkexyekmo sa' Wesse' egegkok Jesucristo. 24 Mehegyenyawha chá'a m'a apkelwóneykha nak chá'a kéxegke, esawhohok sa' nahan elának xa.
Néxa ekxeyenma apwáxok Pablo
25 Élyáxeg, hẽlmaxnésses nahan chá'a negko'óxa.
26 Kólpeykesák chá'a apyókxoho ẽlyáxeg yetlo ektaqmeleykha kélwáxok.
27 Éltamhók ko'o kólyetsetchesek apyókxoho ẽlyáxeg se'e weykcha'áhak nak, nápaqtók Wesse' egegkok.
28 Jesucristo Wesse' egegkok sa' epekkenek kélnepyeseksa kéxegke m'a ektémakxa nak segmésso naqsa ektaqmeleykha apwáxok henlano'.