La vida que agrada a Dios
1 Por lo demás, hermanos, os rogamos y exhortamos en el Señor Jesús, que de la manera que aprendisteis de nosotros cómo os conviene conduciros y agradar a Dios, así abundéis más y más. 2 Porque ya sabéis qué instrucciones os dimos por el Señor Jesús; 3 pues la voluntad de Dios es vuestra santificación; que os apartéis de fornicación; 4 que cada uno de vosotros sepa tener su propia esposa en santidad y honor; 5 no en pasión de concupiscencia, como los gentiles que no conocen a Dios; 6 que ninguno agravie ni engañe en nada a su hermano; porque el Señor es vengador de todo esto, como ya os hemos dicho y testificado. 7 Pues no nos ha llamado Dios a inmundicia, sino a santificación. 8 Así que, el que desecha esto, no desecha a hombre, sino a Dios, que también nos dio su Espíritu Santo.
9 Pero acerca del amor fraternal no tenéis necesidad de que os escriba, porque vosotros mismos habéis aprendido de Dios que os améis unos a otros; 10 y también lo hacéis así con todos los hermanos que están por toda Macedonia. Pero os rogamos, hermanos, que abundéis en ello más y más; 11 y que procuréis tener tranquilidad, y ocuparos en vuestros negocios, y trabajar con vuestras manos de la manera que os hemos mandado, 12 a fin de que os conduzcáis honradamente para con los de afuera, y no tengáis necesidad de nada.
La venida del Señor
13 Tampoco queremos, hermanos, que ignoréis acerca de los que duermen, para que no os entristezcáis como los otros que no tienen esperanza. 14 Porque si creemos que Jesús murió y resucitó, así también traerá Dios con Jesús a los que durmieron en él. 15 Por lo cual os decimos esto en palabra del Señor: que nosotros que vivimos, que habremos quedado hasta la venida del Señor, no precederemos a los que durmieron. 16 Porque el Señor mismo con voz de mando, con voz de arcángel, y con trompeta de Dios, descenderá del cielo; y los muertos en Cristo resucitarán primero. 17 Luego nosotros los que vivimos, los que hayamos quedado, seremos arrebatados juntamente con ellos en las nubes para recibir al Señor en el aire, y así estaremos siempre con el Señor. 18 Por tanto, alentaos los unos a los otros con estas palabras.
Nentémakxa ekleklamo nak apwáxok Dios
1 Élyáxeg, néltennássek negko'o kéxegke yetlo nenxeyenma apwesey Wesse' egegkok Jesús néltamho kóllenxanmohok kéllane m'a nentémakxa axta nélxekmósso kéxegke, yaqwayam enxoho kalkohok apwáxok Dios kéltémakxa, ekhawo nak kéltémakxa se'e kaxwo' nak.
2 Kélya'ásegkok kéxegke néltémókxa axta kóltéhek eñama m'a apkeltémókxa nak antéhek Wesse' egegkok Jesús. 3 Apmenyeyk kéxegke Dios kóltéhek kélpagkanamaxche', mopmenyeyk kóllának kélxama kéxegke m'a ekmeyámáxchexa nak antéhek negmeykha mansexta, 4 apmenyeyk nahan Dios agya'asagkohok negko'o nentémakxa nentaqmelchásamáxkoho xamo' entáwa', yetlo nempagkanchásamáxche Dios, tén han meyke nentémakxa nápaqta'awók énxet'ák, 5 háwe m'a yetlo negmáheyo egagko' nak anlának nentémakxa mansexta, tén han ekmaso, aptamheykegkaxal'a chá'a m'a énxet'ák melya'áseyak nak Dios. 6 Nágkóltawasagkoho aqsa kélmók essenhan kólyexanchesha kóllanaksek xa ektéma nak aqsok, hakte asagkek agko' chá'a katnehek senlegassáseykegkoho Wesse' egegkok eñama nenlane xa ekyókxoho nak, ekhawo nentémakxa axta néltennasso kéxegke. 7 Hakte axta hẽlwóneykha negko'o Dios yaqwayam antéhek ekmanyása nentémakxa, ektaqmalma nentémakxa axta aqsa. 8 Énxet ektáhakxa enxoho aptaqnagko xa nélxekmowásamáxche nak, metaqnaweyk ma'a xama énxet enxoho, wánxa m'a Dios apteme axta apmésso kéxegke Espíritu Santo apagkok.
9 Keñe m'a ektémakxa nak nélásekhamaxkoho nepyeseksa élyáxeg'a, megkeyméxchek ko'o atáxéssesek kéxegke, hakte Dios apagko' axta apkelxekmósso kéxegke ektémakxa nak kélásekhamaxkoho. 10 Cháxa kéltéméssessamakxa nak chá'a kéxegke apyókxoho m'a ẽlyáxeg'a apheykha nak ekyókxoho yókxexma Macedonia. Élyáxeg, néltamhók eyke negko'o kólyánchesagkohok kélásekhamaxkoho. 11 Kóllenxánem chá'a kóltéhek meyke ektáhakxa kélheykha, tén han kóllának chá'a m'a aqsok ekpayhémo nak chá'a kéllane, kóllánho chá'a kélagko' kéltamheykha ekhawo néltémókxa axta kóltéhek, 12 yaqwayam enxoho etnehek chá'a apcháyo m'a énxet'ák apkeleñama nak mók nekha, keñe megkólásenneykxeyk chá'a kéxegke m'a xama énxet enxoho.
Wesse' egegkok apkexyeyam
13 Ẽlyáxeg, mogmenyeyk negko'o kóltéhek kéxegke meyke kélya'áseykegkoho ektémakxa nak chá'a m'a énxet'ák apkeletsapma axta, yaqwayam enxoho megkallapwomagkek kéxegke, ektamheykegkaxa nak chá'a m'a énxet'ák meyke nak apkelhaxanma yaqwayam exnók xamo' ma'a Dios. 14 Magya'ásseykmok negko'o apketsapma axta Jesús tén han ma'a apxátekhágweykmo axta, cháxa keñamak magya'ásseykmo nak han peya enaqxétekhássók Dios xamo' Jesús ma'a énxet'ák apkeletsapma apteme axta melya'ásseyam.
15 Cháxa keñamak nentáha nak negko'o negáneya kéxegke xa, ektéma nak Wesse' egegkok nélxekmowásamáxche apagkok, negko'o nenteme nak negheykha makham ekweykmoho m'a apweyktamxa sa' Wesse' egegkok, mehẽlteméssesek sa' negko'o egmonye'e. Sa' eyke m'a apkeletsapma axta. 16 Hakte kañexchek sa' ekyennaqte kélpeywa, cham'a appeywa nak apkemha apmonye' Dios apchásenneykha, tén han ekpáwà m'a Dios apchaqkahasso, Wesse' egegkok apagko' sa' nahan eweywenták apkeñama m'a néten. Apmonye'e sa' nahan enaqxétekhágwók ma'a énxet'ák apkeletsapma apteme axta melya'ásseyam Cristo; 17 keñe sa' negko'o nélyenna nak makham, hẽlnaqlakxohok sa' xamo' neyseksa yaphope xa énxet'ák nak, yaqwayam antahanyohok xamo' Wesse' egegkok ma'a néten; keñe sa' aghakha chá'a xamo' Wesse' egegkok megkatnégwayam néxa. 18 Kólwasqakkásekxoho chá'a kélnámakkok kóllegaksek xa amya'a nak.