Saúl derrota a los amonitas
1 Después subió Nahas amonita, y acampó contra Jabes de Galaad. Y todos los de Jabes dijeron a Nahas: Haz alianza con nosotros, y te serviremos. 2 Y Nahas amonita les respondió: Con esta condición haré alianza con vosotros, que a cada uno de todos vosotros saque el ojo derecho, y ponga esta afrenta sobre todo Israel. 3 Entonces los ancianos de Jabes le dijeron: Danos siete días, para que enviemos mensajeros por todo el territorio de Israel; y si no hay nadie que nos defienda, saldremos a ti. 4 Llegando los mensajeros a Gabaa de Saúl, dijeron estas palabras en oídos del pueblo; y todo el pueblo alzó su voz y lloró.
5 Y he aquí Saúl que venía del campo, tras los bueyes; y dijo Saúl: ¿Qué tiene el pueblo, que llora? Y le contaron las palabras de los hombres de Jabes. 6 Al oír Saúl estas palabras, el Espíritu de Dios vino sobre él con poder; y él se encendió en ira en gran manera. 7 Y tomando un par de bueyes, los cortó en trozos y los envió por todo el territorio de Israel por medio de mensajeros, diciendo: Así se hará con los bueyes del que no saliere en pos de Saúl y en pos de Samuel. Y cayó temor de Jehová sobre el pueblo, y salieron como un solo hombre. 8 Y los contó en Bezec; y fueron los hijos de Israel trescientos mil, y treinta mil los hombres de Judá. 9 Y respondieron a los mensajeros que habían venido: Así diréis a los de Jabes de Galaad: Mañana al calentar el sol, seréis librados. Y vinieron los mensajeros y lo anunciaron a los de Jabes, los cuales se alegraron. 10 Y los de Jabes dijeron a los enemigos: Mañana saldremos a vosotros, para que hagáis con nosotros todo lo que bien os pareciere. 11 Aconteció que al día siguiente dispuso Saúl al pueblo en tres compañías, y entraron en medio del campamento a la vigilia de la mañana, e hirieron a los amonitas hasta que el día calentó; y los que quedaron fueron dispersos, de tal manera que no quedaron dos de ellos juntos.
12 El pueblo entonces dijo a Samuel: ¿Quiénes son los que decían: Ha de reinar Saúl sobre nosotros? Dadnos esos hombres, y los mataremos. 13 Y Saúl dijo: No morirá hoy ninguno, porque hoy Jehová ha dado salvación en Israel. 14 Mas Samuel dijo al pueblo: Venid, vamos a Gilgal para que renovemos allí el reino. 15 Y fue todo el pueblo a Gilgal, e invistieron allí a Saúl por rey delante de Jehová en Gilgal. Y sacrificaron allí ofrendas de paz delante de Jehová, y se alegraron mucho allí Saúl y todos los de Israel.
Saúl apmenxenma amonitas
1 Apmahágkek axta Jabés ekpayho nak Galaad ma'a Nahas, wesse' apwányam axta Amón, apkelánésagkokxeyk axta aptamhágkaxa sẽlpextétamo apagkok yaqwayam ektamagkok ma'a tegma apwányam. Keñe m'a énxet'ák apheykha nak yókxexma Jabés, aptáha apcháneya s'e:
—Ólpaqhetchesaxkohok sa', tén sa' hentéhek negko'o exchep apkeláneykha.
2 Apchátegmowágkek axta Nahas, apteme axta amonita:
—Axnéshok sa' ko'o mók sélpaqhetchásamáxkoho kéxegke, kélyahákxoho enxoho alhexyawássesagkok chá'a kélaqtek kéxegke ekpayho nak kélya'assamakxa', yaqwayam enxoho elmegqeyk elesmésakpok chá'a m'a israelitas.
3 Keñe axta aptáha apkelátegmowágko m'a apkelámha apmonye'e nak Jabés:
—Hegmés sa' sekxók siete ekhem, yaqwayam óláphaksek apkelseykha amya'a m'a ekyókxoho apheykegkaxa nak israelitas; méko sa' agkok segya'awa hempasmok, ólmésaxchek sa' xép.
4 Apkelwokmek axta apseykha amya'a m'a Guibeá, aphakxa axta Saúl, aplegássek axta han amya'a m'a énxet'ák. Apyókxoho axta han meleysagkohok apkellekxagweyncha'a. 5 Chaqhawók axta han apwa'akto Saúl apkenyékto yókxexma appakhénto weyke, keñe axta aptáha aptegyáncha'a amya'a s'e:
—¿Yaqsa ektáha énxet'ák? ¿Yaqsa ektáha apkellekxagweyncha'a nak?
Apkeltennáseyha axta énxet'ák amya'a apkelseykentegkesso axta m'a énxet'ák apkeleñama nak Jabés. 6 Xama axta apleg'a Saúl, yetlókok axta aptaxno apwáxok Dios espíritu apagkok; aplókók apagko' axta Saúl. 7 Tén axta apkelnapa m'a ánet weyke, apkelyaqtennágkek axta apteméssesa nekha'a étkók, apkeláphássek axta chá'a nekha'a étkók ekyókxoho apheykegkaxa nak israelitas, apkelásenneykxo chá'a m'a apkelseykha nak amya'a. Axta aptáhak chá'a apkelpaqmeta apkelseykha amya'a s'e: “Sa' kólteméssesek han weyke apnaqtósso m'a énxet'ák ektáha enxoho memáheyo epasmok ma'a Saúl tén han Samuel.”
Apkeláyók apagko' axta han énxet'ák; apyepetchákxeyk axta han pók aptamhákxo apkelxegexma'a. 8 Xama axta apkelyetsetwokmo Saúl énxet'ák apchaqnákxo axta m'a yókxexma Bézec, trescientos mil énxet axta apkeleñama m'a Israel, tén axta treinta mil ma'a apkeleñama nak Judá. 9 Keñe axta aptáha apkeláneya m'a ektáha axta apkelseykha amya'a, apkelwayam axta aphakxa':
—Kóltennasák sa' apheykha nak Jabés, saka yetseksókhem sa' ólwagkassók teyp.
Apkeltaqháwok axta makham ma'a ektáha axta apkelseykha amya'a, apkeltennássekxo m'a apheykha nak Jabés. Kelpayhékxók agko' axta apkelwáxok ma'a, 10 axta aptáhak apcháneya Nahas se'e:
—Saka sa' ólmésaxchek negko'o exchep, yaqwayam sa' henteméssesek apmakókxa enxoho henteméssesek.
11 Mók ekhem axta entáhak apkexpánchesa Saúl ántánxo apkelyaqyeyáseyak sẽlpextétamo apagkok, amonye' élseye axta han apkelántaxnegwokmo m'a apkelpakxeneykegkaxa nak apkelenmexma, apkelnapchek axta amonitas ekweykmoho yetseksókhem. Keñe m'a metekyawa nak apkexpaqna, meyke apxegexma chá'a. 12 Keñe axta nápakha énxet'ák aptáha apcháneya m'a Samuel:
—¿Yaqsa axta énxet apya'ássekmo axta Saúl mopwanchek etnehek wesse' apwányam egagkok? Hẽlnaqlantagkas negko'o m'a énxet'ák nak yaqwayam sa' ólnápok.
13 Keñe axta aptáha Saúl se'e:
—Méko sa' xama énxet yetsapok se'e ekhem nak, hakte sakhem apkelwagkasa teyp Wesse' egegkok ma'a énxet'ák nak Israel.
14 Keñe axta Samuel aptáha apkeláneya m'a apyókxoho énxet'ák nak:
—Ólmeyekxak sa' yókxexma Guilgal, yaqwayam anteméssesek wesse' apwányam ma'a Saúl.
15 Keñe axta apkelmeyákxo apyókxoho énxet'ák ma'a Guilgal. Kélteméssessek axta wesse' apwányam Saúl nápaqtók Wesse' egegkok. Keñe axta kélmésa Wesse' egegkok aqsok ektekyawa segwetassamo nak sẽlásekheykekxoho, payhékxeyk axta apwáxok Saúl, tén han ma'a apyókxoho nak israelitas.