1 Y vino palabra de Jehová a Jehú hijo de Hanani contra Baasa, diciendo: 2 Por cuanto yo te levanté del polvo y te puse por príncipe sobre mi pueblo Israel, y has andado en el camino de Jeroboam, y has hecho pecar a mi pueblo Israel, provocándome a ira con tus pecados; 3 he aquí yo barreré la posteridad de Baasa, y la posteridad de su casa; y pondré su casa como la casa de Jeroboam hijo de Nabat. 4 El que de Baasa fuere muerto en la ciudad, lo comerán los perros; y el que de él fuere muerto en el campo, lo comerán las aves del cielo.
5 Los demás hechos de Baasa, y las cosas que hizo, y su poderío, ¿no está todo escrito en el libro de las crónicas de los reyes de Israel? 6 Y durmió Baasa con sus padres, y fue sepultado en Tirsa, y reinó en su lugar Ela su hijo. 7 Pero la palabra de Jehová por el profeta Jehú hijo de Hanani había sido contra Baasa y también contra su casa, con motivo de todo lo malo que hizo ante los ojos de Jehová, provocándole a ira con las obras de sus manos, para que fuese hecha como la casa de Jeroboam; y porque la había destruido.
Reinados de Ela y de Zimri
8 En el año veintiséis de Asa rey de Judá comenzó a reinar Ela hijo de Baasa sobre Israel en Tirsa; y reinó dos años. 9 Y conspiró contra él su siervo Zimri, comandante de la mitad de los carros. Y estando él en Tirsa, bebiendo y embriagado en casa de Arsa su mayordomo en Tirsa, 10 vino Zimri y lo hirió y lo mató, en el año veintisiete de Asa rey de Judá; y reinó en lugar suyo.
11 Y luego que llegó a reinar y estuvo sentado en su trono, mató a toda la casa de Baasa, sin dejar en ella varón, ni parientes ni amigos. 12 Así exterminó Zimri a toda la casa de Baasa, conforme a la palabra que Jehová había proferido contra Baasa por medio del profeta Jehú, 13 por todos los pecados de Baasa y los pecados de Ela su hijo, con los cuales ellos pecaron e hicieron pecar a Israel, provocando a enojo con sus vanidades a Jehová Dios de Israel. 14 Los demás hechos de Ela, y todo lo que hizo, ¿no está todo escrito en el libro de las crónicas de los reyes de Israel?
15 En el año veintisiete de Asa rey de Judá, comenzó a reinar Zimri, y reinó siete días en Tirsa; y el pueblo había acampado contra Gibetón, ciudad de los filisteos. 16 Y el pueblo que estaba en el campamento oyó decir: Zimri ha conspirado, y ha dado muerte al rey. Entonces todo Israel puso aquel mismo día por rey sobre Israel a Omri, general del ejército, en el campo de batalla. 17 Y subió Omri de Gibetón, y con él todo Israel, y sitiaron a Tirsa. 18 Mas viendo Zimri tomada la ciudad, se metió en el palacio de la casa real, y prendió fuego a la casa consigo; y así murió, 19 por los pecados que había cometido, haciendo lo malo ante los ojos de Jehová, y andando en los caminos de Jeroboam, y en su pecado que cometió, haciendo pecar a Israel. 20 El resto de los hechos de Zimri, y la conspiración que hizo, ¿no está todo escrito en el libro de las crónicas de los reyes de Israel?
Reinado de Omri
21 Entonces el pueblo de Israel fue dividido en dos partes: la mitad del pueblo seguía a Tibni hijo de Ginat para hacerlo rey, y la otra mitad seguía a Omri. 22 Mas el pueblo que seguía a Omri pudo más que el que seguía a Tibni hijo de Ginat; y Tibni murió, y Omri fue rey. 23 En el año treinta y uno de Asa rey de Judá, comenzó a reinar Omri sobre Israel, y reinó doce años; en Tirsa reinó seis años. 24 Y Omri compró a Semer el monte de Samaria por dos talentos de plata, y edificó en el monte; y llamó el nombre de la ciudad que edificó, Samaria, del nombre de Semer, que fue dueño de aquel monte.
25 Y Omri hizo lo malo ante los ojos de Jehová, e hizo peor que todos los que habían reinado antes de él; 26 pues anduvo en todos los caminos de Jeroboam hijo de Nabat, y en el pecado con el cual hizo pecar a Israel, provocando a ira a Jehová Dios de Israel con sus ídolos. 27 Los demás hechos de Omri, y todo lo que hizo, y las valentías que ejecutó, ¿no está todo escrito en el libro de las crónicas de los reyes de Israel? 28 Y Omri durmió con sus padres, y fue sepultado en Samaria, y reinó en lugar suyo Acab su hijo.
Reinado de Acab
29 Comenzó a reinar Acab hijo de Omri sobre Israel el año treinta y ocho de Asa rey de Judá. 30 Y reinó Acab hijo de Omri sobre Israel en Samaria veintidós años. Y Acab hijo de Omri hizo lo malo ante los ojos de Jehová, más que todos los que reinaron antes de él. 31 Porque le fue ligera cosa andar en los pecados de Jeroboam hijo de Nabat, y tomó por mujer a Jezabel, hija de Et-baal rey de los sidonios, y fue y sirvió a Baal, y lo adoró. 32 E hizo altar a Baal, en el templo de Baal que él edificó en Samaria. 33 Hizo también Acab una imagen de Asera, haciendo así Acab más que todos los reyes de Israel que reinaron antes que él, para provocar la ira de Jehová Dios de Israel. 34 En su tiempo Hiel de Bet-el reedificó a Jericó. A precio de la vida de Abiram su primogénito echó el cimiento, y a precio de la vida de Segub su hijo menor puso sus puertas, conforme a la palabra que Jehová había hablado por Josué hijo de Nun.
1 Appaqhetchessegkek axta Wesse' egegkok ma'a Jehú, Hananí axta apketche, yaqwayam enxoho etnehek yának Baasá s'e: 2 “Énxet mékoho axta exchep, keñe sekteméssessama apkemha apmonye' apagkok ma'a énxet'ák ahagkok Israel. Hawók eyke exchep aptémakxa axta m'a Jeroboam, apkelánéseykegkek melya'assáxma m'a énxet'ák ahagkok Israel. Elókassegkek han ko'o m'a aptémakxa nak xép mey'assáxma. 3 Amasséssók sa' ko'o exchep Baasá yetlo apnámakkok; sa' atnéssesek ma'a sekteméssessamakxa axta Jeroboam apnámakkok, Nabat axta apketche. 4 Semheg sa' chá'a katwok aphápak ma'a pók apketsapma nak chá'a tegma apwányam; keñe sa' ma'a apketsapma nak chá'a yókxexma, máma sa' chá'a etwok aphápak.”
5 Ektémakxa axta apweynchámeykha Baasá, tén han ektémakxa aqsok apkelane, keñe han megyesseykekxa axta chá'a apkelane aqsok, hágkek eknaqtáxésamaxche m'a weykcha'áhak apagkok axta m'a kelwesse'e apkelwányam nak Israel. 6 Xama axta apketsapma Baasá, kélátawanyegwákxeyk axta m'a Tirsá. Tén axta apyaqmagkasa apteme wesse' apwányam ma'a apketche Elá.
7 Apxeyenmeyk axta Wesse' egegkok yaqweykenxa kólteméssesek ma'a Baasá, tén han apnámakkok, apchásenneykekxo axta m'a aplegasso appeywa Jehú, Hananí axta apketche, hakte asagkek axta ektémakxa aqsok apkelane nápaqto'. Aplókassegkek axta Wesse' egegkok ma'a Baasá, hakte hawók axta ektémakxa aqsok apkelane m'a Jeroboam, tén han apnámakkok, cham'a apmassésseykmo axta.
Elá apteme wesse' apwányam tén han Zimrí m'a Israel
8 Apkeynamók axta apteme wesse' apwányam Elá m'a Israel, cham'a Tirsá, cham'a Elá, Baasá axta apketche, ekweykmo axta veintiséis apyeyam apteme wesse' apwányam Asá m'a Judá, apqánet apyeyam axta han apteme wesse' apwányam; 9 keñe axta m'a Zimrí, apteme axta apkemha apmonye' sẽlpextétamo apkeltaqmelchesso nekha m'a yátnáxeg apkelyenyawasso kélanchesso nak kempakhakma, Apyexákpók axta apkelánekxo yaqwánxa etnéssesek. Keñe axta xama ekhem neyseksa apha Elá m'a Arsá apxagkok, cham'a Tirsá, apteme axta apkeláneseykha apxagkok, apyenchek axta ekwokmoho eyaqha. 10 Pelakkassek axta han apwokmo Zimrí keñe apchaqha, apyaqmagkassek axta han apteme wesse' apwányam. Temegkek axta xa, cham'a ekweykmo axta veintisiete apyeyam apteme wesse' apwányam Asá m'a Judá.
11 Axta han kanéwomok apteme wesse' apwányam ma'a Zimrí, keñe apkelnapma apyókxoho m'a Baasá apnámakkok, meyke apcháyam xama enxoho apkenna', apnámakkok essenhan apkelxegexma'a, yaqwayam enxoho exnésseshok mók. 12 Apsawhomók axta Zimrí apkelnapma apyókxoho m'a Baasá axta apnámakkok, aptémakxa axta apxeyenma Wesse' egegkok yaqweykenxa kólteméssesek ma'a Baasá, apchásenneykekxo axta m'a aplegasso appeywa Jehú, 13 eñama m'a ekyókxoho mey'assáxma apkelane axta m'a Baasá tén han apketche Elá, apkelánéseykegko axta melya'assáxma m'a israelitas, aplókassama axta Wesse' egegkok, Dios nak Israel, apkelpeykessamo m'a kéleykmássesso.
14 Ektémakxa axta apweynchámeykha Elá tén han ekyókxoho ektémakxa aqsok apkelane, hágkek eknaqtáxésamaxche m'a weykcha'áhak apagkok axta m'a kelwesse'e apkelwányam nak Israel.
15 Apkeynamók axta apteme wesse' apwányam Zimrí m'a Tirsá, ekweykmo axta veintisiete apyeyam apteme wesse' apwányam Asá m'a Judá, apwakhegweykmo axta sẽlpextétamo israelitas apmáheyo ektamagkok filisteos tegma apwányam apagkok ma'a Guibetón. Siete ekhem axta eyke aqsa apteme wesse' apwányam, 16 hakte chaqhawók axta han apkelleg'akxa amya'a sẽlpextétamo apkelpakxenwayam axta m'a, apkeláneykekxo aptáhakxa Zimrí yaqweykenxa etnéssesek ma'a wesse' apwányam, tén han apchaqhama, tén axta m'a apyókxoho sẽlpextétamo apteméssesa wesse' apwányam Israel ma'a Omrí, apteme axta apkemha apmonye' sẽlpextétamo. 17 Keñe axta Omrí tén han apyókxoho sẽlpextétamo nak israelitas, apkelwátesagko apketámeyak ma'a Guibetón, keñe apketámegkokxo aqsa m'a Tirsá.
18 Xama axta apwet'a Zimrí apmákpo m'a tegma apwányam nak, aptaxnegwákxeyk axta kañók wesse' apwányam apxagkok, cham'a apxagkok axta, apwatneyk axta han tegma apyawe neyseksa apha kañe', cháxa ektáhakxa axta apketsapa. 19 Cháxa ektémakxa axta eñama mey'assáxma apkelane, tén han ekmaso aptémakxa nápaqtók Wesse' egegkok, hakte hawók axta apkelane mey'assáxma m'a Jeroboam, apkelánéseykegko axta melya'assáxma m'a israelitas.
20 Ektémakxa axta apweynchámeykha Zimrí, tén han apkeláneykekxa aptáhakxa yaqweykenxa etnéssesek ma'a wesse' apwányam Elá, hágkek eknaqtáxésamaxche m'a weykcha'áhak apagkok axta m'a kelwesse'e apkelwányam nak Israel.
Omrí apteme wesse' apwányam Israel
21 Apkexpáncháseykpek axta énxet'ák Israel. Nápakha axta appasmeykxak ma'a Tibní, Guinat axta apketche, yaqwayam etnehek wesse' apwányam, keñe axta han nápakha m'a Omrí. 22 Apmelyeyha'ak axta han ma'a Omrí axta apkelxegexma'a, axta exnawok ma'a Tibní axta apkelxegexma'a, Guinat axta apketche. Apketsepmeyk axta m'a Tibní, keñe axta aptéma wesse' apwányam ma'a Omrí.
23 Apkeynamók axta apteme wesse' apwányam Omrí, ekweykmo axta treinta y uno apyeyam apteme wesse' apwányam Asá m'a Judá, doce apyeyam axta han apteme wesse' apwányam, seis apyeyam axta apteme wesse' apwányam ma'a Tirsá. 24 Apmeykekxeyk axta han ma'a egkexe nak Samaria apagkok axta m'a Sémer, sesenta y seis kilos axta han ekyánmaga m'a sawo ekmope ekmomnáwa, apkeláneyak axta han tegma apwányam ekyennaqte kélhaxtegkesso nepyáwa', apteméssessama axta apwesey Samaria, hakte Sémer axta apwesey apagkok apmonye' m'a egkexe nak.
25 Asagkek axta eyke aptémakxa Omrí nápaqtók Wesse' egegkok, asagkók agko' axta, axta kaxnémok ma'a apkeltémakxa axta m'a kelwesse'e apkelwányam apmonye'e axta, 26 hawók axta ektémakxa apkelane mey'assáxma m'a Jeroboam, Nabat axta apketche, apkelánéseykegko axta han melya'assáxma m'a israelitas, aplókassama axta Wesse' egegkok, Dios nak Israel, apkelpeykessamo m'a aqsok kéleykmássesso.
27 Ektémakxa axta apweynchámeykha Omrí tén han ekyókxoho ektémakxa aqsok apkelane, keñe han ma'a méxnéseykekxa chá'a apkelane, hágkek eknaqtáxésamaxche m'a weykcha'áhak apagkok axta m'a kelwesse'e apkelwányam nak Israel. 28 Samaria axta han kélátawanyegweykekxak apketsapma. Keñe axta apyaqmagkasa apteme wesse' apwányam ma'a apketche Ahab.
Ahab apteme wesse' apwányam Israel
29 Apkeynamók axta apteme wesse' apwányam Ahab ma'a Israel, Omrí axta apketche, ekweykmo axta treinta y ocho apyeyam apteme wesse' apwányam Asá m'a Judá. Veintidós apyeyam axta han apteme wesse' apwányam ma'a Israel, cham'a tegma apwányam Samaria. 30 Asagkek axta aptémakxa nápaqtók Wesse' egegkok, asagkók agko' axta, axta kaxnémok ma'a apkeltémakxa axta m'a kelwesse'e apkelwányam apmonye'e axta, 31 axta yeyék apkeláneya m'a ektémakxa axta apkeláneya mey'assáxma m'a Jeroboam, Nabat axta apketche. Weykmok axta han apma aptéma aptáwa' m'a Jezabel, Et-baal axta apketche, wesse' apwányam axta m'a Sidón, tén axta apkelpeykessamo m'a Baal, 32 apkelánéssegkek axta han ekwatnamáxchexa aqsok Baal ma'a Samaria, tén han xama tegma kélpeykessamókxa chá'a. 33 Apkeláneyak axta han xama kéleykmássesso Aserá, eklókassama axta m'a Wesse' egegkok, Dios nak Israel, axta kaxnémok chá'a aplókasso m'a apyókxoho kelwesse'e apkelwányam apmonye'e axta m'a Israel.
34 Apxátekhássekxeyk axta makham tegma apwányam Jericó m'a Hiel, apkeñama nak Betel, aphamakxa axta makham Ahab. Apketsepmeyk axta apketche átnaha apketkok apwesey axta Abiram apnegkenchásegko axta apowhók ma'a tegma, apketsepmeyk axta han apketche apsexyo, apwesey axta Segub, apnegkencháseykegko axta atña'ák, ekhawo m'a ektémakxa axta apxeyenma Wesse' egegkok, apchásenneykekxo axta m'a Josué, Nun axta apketche.