Salutación
1 Pablo, llamado a ser apóstol de Jesucristo por la voluntad de Dios, y el hermano Sóstenes, 2 a la iglesia de Dios que está en Corinto, a los santificados en Cristo Jesús, llamados a ser santos con todos los que en cualquier lugar invocan el nombre de nuestro Señor Jesucristo, Señor de ellos y nuestro: 3 Gracia y paz a vosotros, de Dios nuestro Padre y del Señor Jesucristo.
Acción de gracias por dones espirituales
4 Gracias doy a mi Dios siempre por vosotros, por la gracia de Dios que os fue dada en Cristo Jesús; 5 porque en todas las cosas fuisteis enriquecidos en él, en toda palabra y en toda ciencia; 6 así como el testimonio acerca de Cristo ha sido confirmado en vosotros, 7 de tal manera que nada os falta en ningún don, esperando la manifestación de nuestro Señor Jesucristo; 8 el cual también os confirmará hasta el fin, para que seáis irreprensibles en el día de nuestro Señor Jesucristo. 9 Fiel es Dios, por el cual fuisteis llamados a la comunión con su Hijo Jesucristo nuestro Señor.
¿Está dividido Cristo?
10 Os ruego, pues, hermanos, por el nombre de nuestro Señor Jesucristo, que habléis todos una misma cosa, y que no haya entre vosotros divisiones, sino que estéis perfectamente unidos en una misma mente y en un mismo parecer. 11 Porque he sido informado acerca de vosotros, hermanos míos, por los de Cloé, que hay entre vosotros contiendas. 12 Quiero decir, que cada uno de vosotros dice: Yo soy de Pablo; y yo de Apolos; y yo de Cefas; y yo de Cristo. 13 ¿Acaso está dividido Cristo? ¿Fue crucificado Pablo por vosotros? ¿O fuisteis bautizados en el nombre de Pablo? 14 Doy gracias a Dios de que a ninguno de vosotros he bautizado, sino a Crispo y a Gayo, 15 para que ninguno diga que fuisteis bautizados en mi nombre. 16 También bauticé a la familia de Estéfanas; de los demás, no sé si he bautizado a algún otro. 17 Pues no me envió Cristo a bautizar, sino a predicar el evangelio; no con sabiduría de palabras, para que no se haga vana la cruz de Cristo.
Cristo, poder y sabiduría de Dios
18 Porque la palabra de la cruz es locura a los que se pierden; pero a los que se salvan, esto es, a nosotros, es poder de Dios. 19 Pues está escrito:
Destruiré la sabiduría de los sabios,
Y desecharé el entendimiento de los entendidos.
20 ¿Dónde está el sabio? ¿Dónde está el escriba? ¿Dónde está el disputador de este siglo? ¿No ha enloquecido Dios la sabiduría del mundo? 21 Pues ya que en la sabiduría de Dios, el mundo no conoció a Dios mediante la sabiduría, agradó a Dios salvar a los creyentes por la locura de la predicación. 22 Porque los judíos piden señales, y los griegos buscan sabiduría; 23 pero nosotros predicamos a Cristo crucificado, para los judíos ciertamente tropezadero, y para los gentiles locura; 24 mas para los llamados, así judíos como griegos, Cristo poder de Dios, y sabiduría de Dios. 25 Porque lo insensato de Dios es más sabio que los hombres, y lo débil de Dios es más fuerte que los hombres.
26 Pues mirad, hermanos, vuestra vocación, que no sois muchos sabios según la carne, ni muchos poderosos, ni muchos nobles; 27 sino que lo necio del mundo escogió Dios, para avergonzar a los sabios; y lo débil del mundo escogió Dios, para avergonzar a lo fuerte; 28 y lo vil del mundo y lo menospreciado escogió Dios, y lo que no es, para deshacer lo que es, 29 a fin de que nadie se jacte en su presencia. 30 Mas por él estáis vosotros en Cristo Jesús, el cual nos ha sido hecho por Dios sabiduría, justificación, santificación y redención; 31 para que, como está escrito: El que se gloría, gloríese en el Señor.
Ekxeyenma egwáxok
1 Ko'o Pablo, sélwóneykha axta eñama apmopmenyého Dios atnehek Cristo Jesús apchápháseykha. 2 Ektáxéssessek ko'o weykcha'áhak élyáxeg'a apteme nak Dios énxet'ák apagkok apheykha nak xa tegma apwányam Corinto, yetlo sekxegexma egyáxeg Sóstenes, cham'a apkelánamákpoho énxet'ák ektáha axta kélteméssesso apkelpagkanamap eñama Cristo Jesús, cham'a kélwóneykencha'a axta yaqwayam etnahagkok énxet'ák apagkok apkelpagkanamap, yetlo m'a apyókxoho énxet'ák apheykha nak ekyókxoho yókxexma, apkelwóneykha nak chá'a apwesey m'a Wesse' Jesucristo, Wesse' egegkok, tén han ma'a énxet'ák apkelpagkanamap apagkok. 3 Dios Egyáp tén han Jesucristo Wesse' egegkok sa' etnehek apmésso naqsa kéxegke m'a ektémakxa nak ektaqmeleykha apwáxok senlányo, tén han ma'a meyke ektáhakxa egwáxok apagkok nak ma'a.
Negmésso ekxeyenma egwáxok Dios
4 Agkéshok chá'a ko'o ekxeyenma ewáxok Dios kéxegke éñamakxa, eñama apmésso naqsa kéxegke Dios ma'a ektémakxa nak ektaqmeleykha apwáxok senlányo eñama m'a Cristo Jesús. 5 Apxámassessamók axta kéxegke apkelmésso aqsok ma'a Dios eñama m'a Cristo, cham'a kélmowána nak kélpeywa, tén han kélya'áseykegkoho, 6 yennaqtegkek nahan ekyetno kélnepyeseksa kéxegke m'a amya'a eñama nak Cristo. 7 Cháxa keñamak eksawhomáxkoho nak ekyetnama kéxegke m'a kélmowána apmésso naqsa nak ma'a Dios, neyseksa kélhaxanma ekhem yaqweykenxa nak ewaták Jesucristo Wesse' egegkok. 8 Dios sa' elyennaqtések kéxegke ekwokmoho ektemegwánxa néxa ekhem, yaqwayam sa' megkeytek kélxéncháseykekxoho kéltémakxa kéxegke apwa'akto sa' Jesucristo Wesse' egegkok. 9 Elánhok chá'a Dios ma'a apxénakxa enxoho elána', axta anhan apkelwóneykha kéxegke yaqwayam kólyepetkohok ma'a Apketche Jesucristo, Wesse' egegkok nak.
Dios énxet'ák apagkok apkexpánchesamap
10 Élyáxeg, yetlo sekxeyenma Jesucristo Wesse' egegkok apwesey ko'o éltamhók kaxhok chá'a mók kélpaqmeyesma, tén han megkeytek chá'a kélexpánchesamaxche kélnepyeseksa kéxegke. Kólyepetchekxa chá'a kélmók, yetlo kélhéssamo mók élchetamso kélwáxok tén han ma'a yaqwánxa enxoho kóllána'. 11 Élyáxeg sélásekhayo, ektemék ko'o séláneya kéxegke xa ektáha nak, hakte eklegayak axta ko'o séltennáseykencha'a ekheykha nak Cloé apxagkok ekyetnama kélenmexamaxche kéxegke. 12 Peyk ko'o axének, kélteme nak chá'a kélpeywa kélnápakha s'e: “Ko'o sekteme Pablo apkelxekmósso”; keñe nápakha nahan chá'a etnehek se'e: “Ko'o sekteme Apolo apkelxekmósso”; keñe nahan nápakha etnehek chá'a s'e: “Ko'o sekteme Cefas apkelxekmósso”; keñe nahan nápakha etnehek chá'a apkelpeywa s'e: “Ko'o eyke sekteme Cristo apkelxekmósso.” 13 ¿Kélyápetchesamaxcheyk enxeykel'a m'a Cristo? ¿Pabloya axta kélyepetchessók aqsok ektegyésso yaqwayam kapasmok kéxegke? ¿Pablo apwesey enxoho axta eykel'a kélyaqpassáseykegkok yegmen kéxegke? 14 ¡Ekméssek ko'o ekxeyenma ewáxok Dios mayaqpássáseykegko ko'o yegmen kélxama kéxegke, wánxa axta aqsa sekyaqpássessama yegmen ma'a Crispo tén han ma'a Gayo! 15 Keñe sa' méko kawának kaxének eñama ko'o sekwesey kélyaqpassáseyak kéxegke yegmen. 16 Ekyaqpassáseykegkek axta nahan ko'o yegmen ma'a ekheykha nak Estéfanas apxagkok, makke ko'o kaxeyenmak ewáxok sekyaqpassáseykegko yegmen ma'a pók énxet enxoho, 17 hakte axta ko'o heyaphássók Cristo yaqwayam ayaqpássesagkok yegmen énxet'ák, wánxa axta aqsa yaqwayam altennaha m'a amya'a eñama nak Dios, háwe eyke yetlo séltémo kataxkohok ma'a sekya'áseyak nak tén han sekmowána sekpeywa, yaqwayam enxoho matnéssásekxeyk mékoho m'a apketsapma axta Cristo néten aqsok ektegyésso.
Negya'ásegwayam eñama nak Dios tén han negya'ásegwayam eñama nak énxet
18 Yának chá'a amya'a ekyéháxma kéltenneykha apketsapma axta Cristo néten aqsok ektegyésso m'a énxet'ák apkelmaheykegko nak yaqweykenxa kólmasséssók; keñe negko'o nélmaheykegko nak yaqweykenxa ólwagkasaxchek teyp, negya'áseykegkoho ekteme Dios apmopwána xa amya'a nak. 19 Ekhawo ektémakxa nak eknaqtáxésamaxche weykcha'áhak se'e:
“Amasséssesek sa' ko'o
apkelya'áseyak aqsok ma'a
ekha nak apkelya'áseyak,
wának sa' nahan kamassegwók
ekha apkelmopwancha'a aqsok
m'a ekha nak
apkelmopwancha'a.”
20 ¿Háxko apmahágkaxa kaxwók ma'a ekha nak apya'áseyak? ¿Háxko apmahágkaxa kaxwók ma'a apkelxekmósso nak apnámakkok? ¿Háxko apmahágkaxa kaxwók ma'a apya'áseykegkoho nak apya'asakxa appeywa exének aqsok keso náxop? ¡Aptemessáseykekxeyk axta Dios mékoho negya'ásegwayam eñama nak keso náxop! 21 Hakte melmeykha apkelya'áseyak énxet'ák apheykha nak keso náxop yaqwayam enxoho elya'asagkohok Dios apxekmóssamakxa axta m'a apya'áseykegkoho, apmáheyók axta elwagkasek teyp Dios énxet'ák melya'ásseyam eñama apchásenneykekxa m'a appeywa nenlegasso, neyseksa eykhe eyánémaxche amya'a ekyeyháxma.
22 Apmenyeyk chá'a elwetak aqsok sempelakkasso nak agwetak ma'a judíos, keñe griegos apkelchetamsama chá'a m'a negya'áseyak nak; 23 keñe negko'o nenlegassama chá'a m'a xama Mesías kélyepetchessama axta aqsok ektegyésso. Cháxa éllókassama nak chá'a judíos xa, keñe m'a metnaha nak judíos apkenagkama chá'a amya'a ekyeyháxma; 24 keñe m'a ektáha nak Dios apkelwóneykha, cham'a judíos essenhan ma'a griegos, apteméssessama xa Mesías nak Dios apmopwána tén han apya'áseykegkoho. 25 Hakte cham'a aqsok eñama nak Dios ekho nak ekyeyháxma, yeykhágweykmók agko' ekmowána, megkaxnawok ma'a ekweykenxa nak apkelya'ásegwayam ma'a énxet; keñe han ma'a aqsok eñama nak Dios ekho nak mékoho, kayhók agko', megkaxnawok ma'a ektémakxa nak apyennaqte énxet. 26 Élyáxeg, kéméxcheyk kaxének kélwáxok kéxegke apkelwóneykencha'a axta Dios, neyseksa eykhe kélteme kélqántawók kéxegke ekha nak kélya'áseyak, ekhawo ektémakxa nak apkelányo énxet'ák, neyseksa eykhe nahan kélteme kéxegke kélqántawók ekha nak kélyaheykekxoho essenhan kéleñama nepyeseksa m'a énxet'ák ekha nak kéláyo. 27 Apkelyéseykha nahan chá'a Dios énxet'ák apkeltéma nak chá'a élyeyháxma m'a énxet'ák, yaqwayam enxoho elmések apkelmegqakto m'a ekha nak apkelya'áseyak; apkelyéseykha nahan chá'a Dios ma'a énxet'ák apkeltéma nak chá'a énxet'ák mékoho, yaqwayam egkések apkelmegqakto m'a énxet'ák apkelyennaqte nak. 28 Apkelyéseykha chá'a Dios énxet'ák melásekhamap nak keso náxop, tén han ma'a meyke nak kéláyo, cham'a énxet'ák aptamhéyak nak mékoho, yaqwayam enxoho emasséssók ma'a apkelanagkama nak katneyk ekyawe kéláyo m'a énxet'ák keso náxop. 29 Keñe sa' méko kawának keyxkohok awáxok nápaqtók Dios. 30 Dios apagko' axta nahan apyepetcháseykekxa kéxegke m'a Cristo Jesús, apteméssessegkek axta anhan Cristo yaqwayam etnehek segya'assásegwayam, tén han senxeyenma nenteme nélpéwomo, tén han senteméssesso nélpagkanamaxche', tén han segmallahanchesso m'a sẽlmoma nak. 31 Cháxa keñamak ektéma nak eknaqtáxésamaxche weykcha'áhak se'e: “Apmakók agkok keyxkohok appeywa xama énxet exénmakha xama aqsok, kéméxcheyk keyxkohok appeywa exének ma'a aqsok apkelane nak Wesse' egegkok.”