El día de la ira de Jehová
1 Palabra de Jehová que vino a Sofonías hijo de Cusi, hijo de Gedalías, hijo de Amarías, hijo de Ezequías, en días de Josías hijo de Amón, rey de Judá.
2 Destruiré por completo todas las cosas de sobre la faz de la tierra, dice Jehová. 3 Destruiré los hombres y las bestias; destruiré las aves del cielo y los peces del mar, y cortaré a los impíos; y raeré a los hombres de sobre la faz de la tierra, dice Jehová. 4 Extenderé mi mano sobre Judá, y sobre todos los habitantes de Jerusalén, y exterminaré de este lugar los restos de Baal, y el nombre de los ministros idólatras con sus sacerdotes; 5 y a los que sobre los terrados se postran al ejército del cielo, y a los que se postran jurando por Jehová y jurando por Milcom; 6 y a los que se apartan de en pos de Jehová, y a los que no buscaron a Jehová, ni le consultaron.
7 Calla en la presencia de Jehová el Señor, porque el día de Jehová está cercano; porque Jehová ha preparado sacrificio, y ha dispuesto a sus convidados. 8 Y en el día del sacrificio de Jehová castigaré a los príncipes, y a los hijos del rey, y a todos los que visten vestido extranjero. 9 Asimismo castigaré en aquel día a todos los que saltan la puerta, los que llenan las casas de sus señores de robo y de engaño.
10 Y habrá en aquel día, dice Jehová, voz de clamor desde la puerta del Pescado, y aullido desde la segunda puerta, y gran quebrantamiento desde los collados. 11 Aullad, habitantes de Mactes, porque todo el pueblo mercader es destruido; destruidos son todos los que traían dinero. 12 Acontecerá en aquel tiempo que yo escudriñaré a Jerusalén con linterna, y castigaré a los hombres que reposan tranquilos como el vino asentado, los cuales dicen en su corazón: Jehová ni hará bien ni hará mal. 13 Por tanto, serán saqueados sus bienes, y sus casas asoladas; edificarán casas, mas no las habitarán, y plantarán viñas, mas no beberán el vino de ellas.
14 Cercano está el día grande de Jehová, cercano y muy próximo; es amarga la voz del día de Jehová; gritará allí el valiente. 15 Día de ira aquel día, día de angustia y de aprieto, día de alboroto y de asolamiento, día de tiniebla y de oscuridad, día de nublado y de entenebrecimiento, 16 día de trompeta y de algazara sobre las ciudades fortificadas, y sobre las altas torres.
17 Y atribularé a los hombres, y andarán como ciegos, porque pecaron contra Jehová; y la sangre de ellos será derramada como polvo, y su carne como estiércol. 18 Ni su plata ni su oro podrá librarlos en el día de la ira de Jehová, pues toda la tierra será consumida con el fuego de su celo; porque ciertamente destrucción apresurada hará de todos los habitantes de la tierra.
Apyanmongsayclha apquiltemaclha enlhit Dios
1 Eycaso amyaa Dios appayvam aplingascama ilhnic nat Sofonías naysicsa aptimem apvisqui Josías, Amón apquitca nipyesicsa co Judá. Sofonías apyap ninga Cusi, apyap ninga Gedalías, apyap ninga Amarías, apyap ninga Ezequías.

2 Eycaso appayvam ayinyema Dios Visqui ingac:
Otvacsic sat apyovoclhojo enlhit najan acyovoclhojo asoc as nalhpop.
3 Onatovacsic sat enlhitaoc, najan apnatoscama, asoc navjac, nata, quilasma. Osavojoc sat sicnatovascama enlhit apquilmapsomcaa as nalhpop.

Eycaso appayvam Dios Visqui ingac:
4 Opeyvacsic sat emic, otvacsic sat enlhitaoc Judá najan apyovoclhojo co Jerusalén. Omascoscomoc sat quilaycmasquiscama acvisay Baal, omascoscomoc sat apquilvisay sacerdotes apquiltimesaycam Baal.
5 Onatovacsic sat apquilquinamtem tingma apyitsicsic, apquiltomja apquilayo apyová najan apquilticlhiclhama aptapnaoc, apquillhanma mepqui apquilyeycajascaoc coo sicvisay najan acvisay quilaycmasquiscama Milcom.
6 Onatovacsic sat apquilvatseycaoc selyamasma coo, najan mejeltingyey coo yoyam oyascasingvomoc.

7 Elvanma napato Dios Visqui ingac, ningatoc anco acnim apanco. Apquillanac fiesta Dios Visqui ingac, apquilanyacpo eltasomoc enlhit (cotnaja ingmoc).

8 Aptomjac alhta Dios Visqui ingac:
Oyanmongsiclhac sat apquiltemaclha apancaoc apquilviscaa mayayo naysicsa fiesta sacrificio. Najan maa apvisqui apquitquic najan apyovoclhojo apma apava apquiltemaclha metnaja israelitas.
9 Oyanmongsiclhac sat as acnim apquiltemaclha apancaoc apquilyinimquiscama apquiltomja apquilansayclha apquilnatam tingma apancaoc ayinyema apquilminyilhma najan apquilyinimquiscama — alhta aptomjac.

10 Aptomjac alhta Dios Visqui ingac:
Colngalhcac sat as acnim apquilpalhamaycam enlhitaoc apquilimpocjay, ayinyema atong acyivey acvisay Pescados (Quilasma). Elpalhamam sat enlhitaoc Tingma apjalhnancoc (Segundo Barrio) najan apquilpalhamaycam apquilimpocjay netin inquilhe.
11 Elpalhamam sat “aya” quellhip apquilyanmongsomap asoc alyinmom (Barrio del Mortero). Eticyoc sat apyovoclhojo apquilyanmongsomap solyayem, enatovasacpoc sat maa.

12 Omoc sat coo calevascama, osavojoc sat sitamsama apyovoclhojo tingma Jerusalén. Oyanmongsiclhac sat apquiltemaclha apancaoc acma apquilnatam, aclhanma mataa apquilvalhoc: Mongilacyejec mataa asoc altamila, paj najan asoc almasomcaa alinyema Dios — alhta intomjac apquilvalhoc.
13 Elnatamacpoc sat asoc apancaoc, enatovasacpoc sat tingma apancaoc. Melhnamejec sat tingma apjalhnancaoc apquillanay siclho. Melyinamquejec sat uva ayingmenic ayinyema uva avjac apquilquinayclha siclho.

14 ¡Ningatoc anco acnim acyimtalhnama apanco Visqui ingac! ¡Ningatoc anco! Asquejec sat cotnejic acnim apanco Dios Visqui ingac: ¡Elilpalhamam sat enlhit apquilyimtalhnamo!
15 Cotnejic sat as acnim aplom pac Dios, najan apquilay enlhitaoc najan apquillingaycamco acyimtalhnama. Acnim acmasom, acyiplomo yatescamalhma najan tiyam etin najan pisquisca.
16 Colngalhcac sat trompeta apquilpayvascama najan apquilpalhamaycam, yoyam elimpocjac tingma apquilvanyam najan tingma nitno.
17 Aptomjac alhta Dios Visqui ingac:
Otnesquisic acyivey apquilay enlhitaoc, ellhong sat malha mepqui apataoc, ayinyema apquilsilhnanomap apanco selinmelhaycam coo. Coyanquinalhcac sat ema apancaoc malha lhopactic. Malha acyitnamaclha ayi eltimjic sat apjapaoc.

18 Incovac sat acnim apanco Dios Visqui ingac. Comalhquejec sat maa plata, comalhquejec sat oro alyinmom, yoyam elvomsacpoc tap. Esovjacpoc sat apticyovam apyovoclhojo ayinyema aplom pac Dios, malha talha. Enatovasacpoc sat apyovoclhojo enlhitaoc as nalhpop.