Condenación de la gran ramera
1 Vino entonces uno de los siete ángeles que tenían las siete copas, y habló conmigo diciéndome: Ven acá, y te mostraré la sentencia contra la gran ramera, la que está sentada sobre muchas aguas; 2 con la cual han fornicado los reyes de la tierra, y los moradores de la tierra se han embriagado con el vino de su fornicación. 3 Y me llevó en el Espíritu al desierto; y vi a una mujer sentada sobre una bestia escarlata llena de nombres de blasfemia, que tenía siete cabezas y diez cuernos. 4 Y la mujer estaba vestida de púrpura y escarlata, y adornada de oro, de piedras preciosas y de perlas, y tenía en la mano un cáliz de oro lleno de abominaciones y de la inmundicia de su fornicación; 5 y en su frente un nombre escrito, un misterio: BABILONIA LA GRANDE, LA MADRE DE LAS RAMERAS Y DE LAS ABOMINACIONES DE LA TIERRA. 6 Vi a la mujer ebria de la sangre de los santos, y de la sangre de los mártires de Jesús; y cuando la vi, quedé asombrado con gran asombro.
7 Y el ángel me dijo: ¿Por qué te asombras? Yo te diré el misterio de la mujer, y de la bestia que la trae, la cual tiene las siete cabezas y los diez cuernos. 8 La bestia que has visto, era, y no es; y está para subir del abismo e ir a perdición; y los moradores de la tierra, aquellos cuyos nombres no están escritos desde la fundación del mundo en el libro de la vida, se asombrarán viendo la bestia que era y no es, y será. 9 Esto, para la mente que tenga sabiduría: Las siete cabezas son siete montes, sobre los cuales se sienta la mujer, 10 y son siete reyes. Cinco de ellos han caído; uno es, y el otro aún no ha venido; y cuando venga, es necesario que dure breve tiempo. 11 La bestia que era, y no es, es también el octavo; y es de entre los siete, y va a la perdición. 12 Y los diez cuernos que has visto, son diez reyes, que aún no han recibido reino; pero por una hora recibirán autoridad como reyes juntamente con la bestia. 13 Estos tienen un mismo propósito, y entregarán su poder y su autoridad a la bestia. 14 Pelearán contra el Cordero, y el Cordero los vencerá, porque él es Señor de señores y Rey de reyes; y los que están con él son llamados y elegidos y fieles.
15 Me dijo también: Las aguas que has visto donde la ramera se sienta, son pueblos, muchedumbres, naciones y lenguas. 16 Y los diez cuernos que viste en la bestia, estos aborrecerán a la ramera, y la dejarán desolada y desnuda; y devorarán sus carnes, y la quemarán con fuego; 17 porque Dios ha puesto en sus corazones el ejecutar lo que él quiso: ponerse de acuerdo, y dar su reino a la bestia, hasta que se cumplan las palabras de Dios. 18 Y la mujer que has visto es la gran ciudad que reina sobre los reyes de la tierra.
Aptovascama Dios quilvana alanatama
1 Acvitac alhta aplhingacmo lhama ángel apquinyema nipyesicsa siete ángeles apquilmaycam siete ingjaycoc. Aptomjac alhta seyanya coo:
—Ilhingma jalip. Pac olhicmocsic lhip yoyam oyanmongsiclha actemaclha quilvana alanatama acma netin yingmin acvanyam. 2 Apquilpatjetamquic alhta as quilvana aplhamoclhojo apquilviscaa as nalhpop. Apquilpatjetamquic alhta najan aplhamoclhojo enlhitaoc lhalhma anco, malha anmin alnapma ayinyema apyinaycaoc anmin acyitsomalhca apquilanatama.
3 Natamin apyantamaclhec alhta sicvanmoncama ángel yoclhilhma actamopeycaoc. Invitac alhta sicvanmoncama lhama quilvana anamtem asoc navjac aclom. Acyilhvasem alhta asoc navjac aclom. Insovjomoc alhta ayimpejic acnatalhesomalhca almasomcaa, actemaclha actimesquiscama apmapsom Dios. Siete alhta apcatcoc asoc navjac aclom najan diez alhta inquipitaoc. 4 Apyilhvasem najan yamapyapamatem alhta actalhnama as quilvana. Oro asoc alyinmom alhta acnatanma najan moc asoc alyinmom almamnave najan lamom almamnave. Oro asoc alyinmom alhta ingjaycoc acmaycam as quilvana. Aclaneyo alhta ingjaycoc asoc acmasom najan actemaclha alanatama. 5 Yitnec alhta actalhesomalhca payjaclha naat, malha acvisay acyilhomalhca: “Tingma apyiviy Babilonia. Ningilanatama inquin najan aclhamoclhojo nintemaclha acmasom inquin” —alhta intomjac aclhanma actalhesomalhca. 6 Acyicpilcoc alhta as quilvana actomja anmin ato ayinyema acyam ema apancaoc Dios apmolhama najan acyam ema apancaoc apquiltomja apquillingascama apvisay Jesús. Pilapcasquic alhta sicvita as quilvana. 7 Natamin aptomjac lhama ángel seyanya coo:
—¿Soctomja acpilapsa nac lhip? Pac oyascasingvomoc lhip asoc acyilhomalhca actemaclha as quilvana najan actemaclha anamtem asoc navjac aclom acyitna siete apcatcoc najan diez inquipitaoc. 8 Actiyasam siclhoc alhta as asoc navjac aclom apvita lhac lhip, inmasquingvocmec alhta. Cotyapoc sat mocjam congne malhic. Natamin cotvasalhcac sat cotmongvoycamlha nelha. Cotlapsic sat enlhitaoc apnaycam as nalhpop apquiltomja mepqui acnatalhesomalhca apquilvisay vaycajac acvisay acyimnatem ingnenyic, actomja allanomalhca amamyi apquilantipquiscama Dios aclhamoclhojo asoc. Cotlapsic sat elvita asoc navjac aclom, actomja alhta actiyascam siclhoc alhta, actomja alhta acmasquingvoyam najan actomja actiyascam quilhvo nac jay —alhta aptomjac ángel.
9 ‘Aptomjac alhta mocjam: Incaymalhquic ongilyasamcojo ningiltomja ningyascamco: Siete apcatcoc acyitsomalhca siete inquilhe alvinatem. Innec as quilvana netin siete inquilhe. 10 Siete apcatcoc acyitsomalhca siete apquilviscaa. Paj mocjam quilhvo nac jay cinco apquilviscaa, apticyovquic alhta. Apnec mocjam poc aptomja apvisqui quilhvo nac jay. Am eyca evac mocjam poc apvisqui. Apvaac sat ancoc apquimja alhayi, acyavataclhojo sat etnejic apvisqui. 11 Lhama nipyesicsa siete apquilviscaa aptimesa ocho. Eycaso actomja asoc navjac aclom actomja actiyascam siclhoc alhta najan acmasquingvoyam alhta. Cotvasalhcac sat cotmongvoycamlha nelha.
12 ‘Apvitac lhac lhip diez inquipitaoc. Eycaso acyitsomalhca diez apquilviscaa. Am eltomjac mocjam apquilviscaa quilhvo nac jay. Ellhovac sat apquilmopvan eltimjic apquilviscaa acyavataclhojo, malha lhama hora. Elpasmiclhac sat ancoc navjac aclom actomja avisqui. 13 Am coyeycajalhcac moc apquilvalhoc apquilviscaa najan asoc navjac aclom, ayinyemaclha apquiltomja alasinaycam asoc navjac aclom. 14 Elnapacpoc sat Nipquesic Apquitcoc. Am colhoyc sat apyimpeoc, apyimnatem apanco Nipquesic Apquitcoc. Ayinyemaclha aptomja Apvisqui tacjaplhit aplhamoclhojo apquilviscaa. Aptomja apyimtalhnamo tacjaplhit aplhamoclhojo apquilyimtalhnamo. Apquillhalhmaa apquiltomja Dios apquilyacyescama najan apquiltomja apquilanyomap ayinyema Dios najan apquiltomja melvatseycaoc melyasquiyam —alhta aptomjac ángel.
15 Aptomjac alhta mocjam seyanya ángel:
—Apvitac lhac lhip yingmin acvanyam. Quilvana alanatama acna netin yingmin acvanyam. Eycaso acyitsomalhca enlhitaoc lhalhma anco najan aplhamoclhojo apquilmolhama najan aclhamoclhojo cotnaja ninpayvamo lhama najan aclhamoclhojo apquilaoclha. 16 Apvitac lhac lhip diez inquipitaoc. Collovc sat as inquipitaoc najan asoc navjac aclom, coltanova sat quilvana alanatama. Colhic sat aljalhyovasa aclhamoclhojo asoc najan alantalhnama. Cotovalhcac sat apitic as quilvana najan colhic sat acvatna acyovoclhojo. 17 Dios alhta appicanma apquilvalhoc yoyam elyiplovcasojo apmayjayoclha. Colhojoc sat mataa moc allhanma apquilvalhoc. Inlhocac acmovan asoc navjac aclom ayinyema apquilviscaa. Cotnejic avisqui acyimtalhnamo acvocmo nelha aplhanmaclha Dios. 18 Apvitac lhac lhip as quilvana. Eycaso acyitsomalhca tingma apvanyam, aptomja apvisqui tacjaplhit aplhamoclhojo apquilviscaa as nalhpop.