Petición de las hijas de Zelofehad
1 Vinieron las hijas de Zelofehad hijo de Hefer, hijo de Galaad, hijo de Maquir, hijo de Manasés, de las familias de Manasés hijo de José, los nombres de las cuales eran Maala, Noa, Hogla, Milca y Tirsa; 2 y se presentaron delante de Moisés y delante del sacerdote Eleazar, y delante de los príncipes y de toda la congregación, a la puerta del tabernáculo de reunión, y dijeron: 3 Nuestro padre murió en el desierto; y él no estuvo en la compañía de los que se juntaron contra Jehová en el grupo de Coré, sino que en su propio pecado murió, y no tuvo hijos. 4 ¿Por qué será quitado el nombre de nuestro padre de entre su familia, por no haber tenido hijo? Danos heredad entre los hermanos de nuestro padre.
5 Y Moisés llevó su causa delante de Jehová. 6 Y Jehová respondió a Moisés, diciendo: 7 Bien dicen las hijas de Zelofehad; les darás la posesión de una heredad entre los hermanos de su padre, y traspasarás la heredad de su padre a ellas. 8 Y a los hijos de Israel hablarás, diciendo: Cuando alguno muriere sin hijos, traspasaréis su herencia a su hija. 9 Si no tuviere hija, daréis su herencia a sus hermanos; 10 y si no tuviere hermanos, daréis su herencia a los hermanos de su padre. 11 Y si su padre no tuviere hermanos, daréis su herencia a su pariente más cercano de su linaje, y de este será; y para los hijos de Israel esto será por estatuto de derecho, como Jehová mandó a Moisés.
Josué es designado como sucesor de Moisés
12 Jehová dijo a Moisés: Sube a este monte Abarim, y verás la tierra que he dado a los hijos de Israel. 13 Y después que la hayas visto, tú también serás reunido a tu pueblo, como fue reunido tu hermano Aarón. 14 Pues fuisteis rebeldes a mi mandato en el desierto de Zin, en la rencilla de la congregación, no santificándome en las aguas a ojos de ellos. Estas son las aguas de la rencilla de Cades en el desierto de Zin. 15 Entonces respondió Moisés a Jehová, diciendo: 16 Ponga Jehová, Dios de los espíritus de toda carne, un varón sobre la congregación, 17 que salga delante de ellos y que entre delante de ellos, que los saque y los introduzca, para que la congregación de Jehová no sea como ovejas sin pastor. 18 Y Jehová dijo a Moisés: Toma a Josué hijo de Nun, varón en el cual hay espíritu, y pondrás tu mano sobre él; 19 y lo pondrás delante del sacerdote Eleazar, y delante de toda la congregación; y le darás el cargo en presencia de ellos. 20 Y pondrás de tu dignidad sobre él, para que toda la congregación de los hijos de Israel le obedezca. 21 Él se pondrá delante del sacerdote Eleazar, y le consultará por el juicio del Urim delante de Jehová; por el dicho de él saldrán, y por el dicho de él entrarán, él y todos los hijos de Israel con él, y toda la congregación. 22 Y Moisés hizo como Jehová le había mandado, pues tomó a Josué y lo puso delante del sacerdote Eleazar, y de toda la congregación; 23 y puso sobre él sus manos, y le dio el cargo, como Jehová había mandado por mano de Moisés.
Amyip actemaclha acmayclha quilvana
1 Innam nic nat enlhit apquitquic quilvanaa, nipyesicsa tribu apquilmolhama Manasés. Alvisay nic nat quilvanaa: Maala, Noa, Holga, Milca, Tirsa. Inquilyap nic nat Zelofehad, alyeyjamcaa ilhnic nat Hefer, najan Galaad, najan Maquir, najan Manasés, najan José. 2 Inquilvoctac nic nat as quilvanaa payjoc apatong carpa apponquinomap, yoyam colpamejitsic Moisés najan Eleazar aptomja sacerdote najan apquilvanyam mayayo. Inquiltomjac nic nat alanya: 3 Apquitsepquic alhta tata ingac yoclhilhma actamopeycaoc, jave appasmeyquiclha alhta Coré, apquilinmelhaycam Dios. Apquitsepquic alhta ayinyema meyascalhma apanco. Mepqui alhta apquitquic apquilinava tata ninga. 4 Am ongiltamjoc nincoo, yoyam comascoc apvisay apanco tata ninga nipyesicsa apquilmolhama, ayinyema mepqui apquitca apquinavo. Jingilmes sat nincoo amyipayc nipyesicsa apquilmolhama tata ninga apquilyalhinga — nic nat inquiltomjac quilvanaa.
5 Appamejitcasquic nic nat Moisés Dios, yavamlha etnejic ingyatingmojo as quilvanaa.
6 Aptomjac nic nat Dios apcanya Moisés:
7 Payjoc allhanma quilvanaa Zelofehad apquitquic. Itingyasquis sat lhip amyip nipyesicsa apquilmolhama inquilyap ninga. Colmiclhac sat quilvana amyip, malha ayinyema apmayclha inquilyap ninga. 8 Iltimnas sat mocjam nipyesicsa israelitas: Apquitsepquic sat ancoc enlhit mepqui apquitca apquinavo, comiclhac sat amyip, cotnejic acmayclha apquitca quilvana. 9 Am alhta ancoc apquitquic enlhit, cotnejic sat amyip apancaoc apquilyalhinga as apquitsepma. 10 Am alhta ancoc apquilyalhinga, cotnejic sat amyip apancaoc apyap ninga apquilyalhinga. 11 Am alhta ancoc apyap apquilyalhinga, cotnejic sat amyip apancaoc poc apmolhama pariente. Aplingac lhac lhip siyanamaclha, yoyam elngacsic sat nipyesicsa israelitas, comasquejec sat mataa — nic nat aptomjac Dios.
Apquitsepma Moisés
(Dt 31.1-8)
12 Aptomjac nic nat Dios apcanya Moisés:
Ingyinamit sat netin inquilhe Abarim. Etac sat lhip yoclhilhma yoyam ellhovamcoc enlhitaoc Israel. 13 Etac sat siclho, natamin epalhavomoc sat lhip apquilmasquingvaycmo alhta apnaymacoc. Acno alhta apquitsepma apipma Aarón. 14 Ayinyema alhta melilyajayquiclho quellhip sicpayvam yoclhilhma Zin. Naysicsa selinmelhaycam aplhamoclhojo enlhitaoc alhta intomjac. Am alhta jelac'o quellhip napatavo enlhitaoc naysicsa sictingyasquiscama yingmin apyinaycaoc — nic nat aptomjac Dios. (Apquiltimec nic nat acvisay Mongilyajayquiclho aptingyasquiscama yingmin acpayjo Cades yoclhilhma actamopeycaoc.)
15 Apcatingmavoc nic nat Moisés: 16 —Lhip aptomja Dios Apyimtalhnamo actomja ayay'o ingilvalhoc ninlhamoclhojo. Ilyacyes sat lhama enlhit yoyam etnejic apquimja apmamyi seyamonquiscama coo. 17 Etnimsacpoc sat apmamyi najan alhayi. Enaliclhac sat enlhitaoc najan enalantac sat mocjam. Colapvanquejec enlhitaoc apancaoc mepqui apquimja apmamyi. Malha nipquesic mepqui apquilancam sat cotnejic — nic nat aptomjac Moisés.
18 Aptomjac nic nat Dios apcanya Moisés:
Ipquin sat apmic apyitsicsic Josué, Nun apquitca. Apnec coo espíritu ajac apvalhoc Josué. 19 Itnimquis sat napato sacerdote Eleazar najan napatavo aplhamoclhojo enlhitaoc. Ingyane sat colhic ayac'o nipyesicsa enlhitaoc. 20 Itnesquis apyimtalhnamo yoyam elilyejiclhojo aplhamoclhojo enlhitaoc Israel. 21 Ingyane sat Josué eyoclhojoc mataa sacerdote Eleazar. Eyasamcojoc sat mataa sacerdote actemaclha apmayjayoclha Dios ayinyema Urim asoc singyascasingviyam. Eyasamcojoc sat mataa Josué yavamlha elimpocjac quellhip cotnaja ingmoc najan acvamlha elvotac sat mocjam. Elyasamcojoc sat mataa aplhamoclhojo enlhitaoc Israel — nic nat aptomjac Dios.
22 Apquilyajaclhoc nic nat Moisés actomjaclha appayvam Dios Apyimtalhnamo. Apquinimcasquic nic nat Josué napato sacerdote Eleazar najan napatavo aplhamoclhojo enlhitaoc. 23 Apninquinquic nic nat apmeoc Moisés apyitsicsic Josué. Apcasinacpec nic nat etnejic apyimtalhnamo, acno actemaclha aplhanma Dios yavamlha etnejic Moisés.