La purificación de los inmundos
1 Jehová habló a Moisés y a Aarón, diciendo: 2 Esta es la ordenanza de la ley que Jehová ha prescrito, diciendo: Di a los hijos de Israel que te traigan una vaca alazana, perfecta, en la cual no haya falta, sobre la cual no se haya puesto yugo; 3 y la daréis a Eleazar el sacerdote, y él la sacará fuera del campamento, y la hará degollar en su presencia. 4 Y Eleazar el sacerdote tomará de la sangre con su dedo, y rociará hacia la parte delantera del tabernáculo de reunión con la sangre de ella siete veces; 5 y hará quemar la vaca ante sus ojos; su cuero y su carne y su sangre, con su estiércol, hará quemar. 6 Luego tomará el sacerdote madera de cedro, e hisopo, y escarlata, y lo echará en medio del fuego en que arde la vaca. 7 El sacerdote lavará luego sus vestidos, lavará también su cuerpo con agua, y después entrará en el campamento; y será inmundo el sacerdote hasta la noche. 8 Asimismo el que la quemó lavará sus vestidos en agua, también lavará en agua su cuerpo, y será inmundo hasta la noche. 9 Y un hombre limpio recogerá las cenizas de la vaca y las pondrá fuera del campamento en lugar limpio, y las guardará la congregación de los hijos de Israel para el agua de purificación; es una expiación. 10 Y el que recogió las cenizas de la vaca lavará sus vestidos, y será inmundo hasta la noche; y será estatuto perpetuo para los hijos de Israel, y para el extranjero que mora entre ellos.
11 El que tocare cadáver de cualquier persona será inmundo siete días. 12 Al tercer día se purificará con aquella agua, y al séptimo día será limpio; y si al tercer día no se purificare, no será limpio al séptimo día. 13 Todo aquel que tocare cadáver de cualquier persona, y no se purificare, el tabernáculo de Jehová contaminó, y aquella persona será cortada de Israel; por cuanto el agua de la purificación no fue rociada sobre él, inmundo será, y su inmundicia será sobre él.
14 Esta es la ley para cuando alguno muera en la tienda: cualquiera que entre en la tienda, y todo el que esté en ella, será inmundo siete días. 15 Y toda vasija abierta, cuya tapa no esté bien ajustada, será inmunda; 16 y cualquiera que tocare algún muerto a espada sobre la faz del campo, o algún cadáver, o hueso humano, o sepulcro, siete días será inmundo. 17 Y para el inmundo tomarán de la ceniza de la vaca quemada de la expiación, y echarán sobre ella agua corriente en un recipiente; 18 y un hombre limpio tomará hisopo, y lo mojará en el agua, y rociará sobre la tienda, sobre todos los muebles, sobre las personas que allí estuvieren, y sobre aquel que hubiere tocado el hueso, o el asesinado, o el muerto, o el sepulcro. 19 Y el limpio rociará sobre el inmundo al tercero y al séptimo día; y cuando lo haya purificado al día séptimo, él lavará luego sus vestidos, y a sí mismo se lavará con agua, y será limpio a la noche.
20 Y el que fuere inmundo, y no se purificare, la tal persona será cortada de entre la congregación, por cuanto contaminó el tabernáculo de Jehová; no fue rociada sobre él el agua de la purificación; es inmundo. 21 Les será estatuto perpetuo; también el que rociare el agua de la purificación lavará sus vestidos; y el que tocare el agua de la purificación será inmundo hasta la noche. 22 Y todo lo que el inmundo tocare, será inmundo; y la persona que lo tocare será inmunda hasta la noche.
Actemaclha apquilalhnascama apquilvalhoc
1 Aptomjac nic nat Dios apcanya Moisés najan Aarón:
2 Eycaso sicpayvam sicvisay Dios Visqui apancaoc quellhip: Ilane sat israelitas elyantementa lhama vayqui acyilhvasem ayimpejic, actomja mepqui acpinsem, najan mepqui mataa actamjaycam acyinyovascama. 3 Emoc sat tacja sacerdote Eleazar. Colhic sat acyantamayclha as vayqui tap tingma campamento, comatong sat napato sacerdote. 4 Etnejic sat sacerdote Eleazar apopejic ema ac vayqui, ingyilhpajac sat siete veces payjoc apyitnamaclha carpa apponquinomap. 5 Colhic sat alvatna talha napato sacerdote vayqui ayimpejic, najan acyovoclhojo apitic, najan ema ac vayqui, najan vayqui ayi. 6 Incaymalhquic sacerdote emoc yamit cedro, najan yamit ayitcoc hisopo, najan nipva apava apyilhvasem, eyinyoc sat naysicsa talha acyitnamaclha vayqui acmeta. 7 Natamin eyimyecsic sat apava aptalhnama sacerdote, eyapacsic sat yingmin apyimpejic, etajojoc sat mocjam tingma campamento. Cotnejic sat calhnayo apvalhoc meyisponcama Dios. 8 Enlhit apcajem vayqui eyimyecsic sat apava aptalhnama, eyapacsic sat yingmin apyimpejic. Cotnejic sat calhnayo apvalhoc meyisponcama Dios, acvaycmo actalhnam. 9 Poc enlhit actamilaycam apvalhoc ingyansiclhac sat tajap vayqui acmeta, epquinic sat tap tingma campamento lugar acponquinomalhca. Cotnejic sat yingmin alpalhquemalhca tajap vayqui acmeta, malha panatem ayalhnascama ingvalhoc napato Dios. Vayqui acmatnam acvisay macmescama Dios acyanmongam mongilyascalhma. 10 Enlhit apcansayclha tajap vayqui acmeta, cotnejic sat calhnayo apvalhoc meyisponcama Dios, acvaycmo actalhnam. Comasquejec sat mataa as siyanamaclha nac jay, elyiplovcasojo quellhip isralitas najan poc metnaja israelitas apquilpalhaviyam quellhip — nic nat aptomjac.
11 Cotnejic sat mepqui ayalhnayo apvalhoc enlhit napato Dios, acyitna inlhojo apmongvoyam enlhit apjapac (apquitsepma), acvaycmo siete acnim. 12 Colhic sat ayilhpaja apyimpejic panatem ayalhnascama ingvalhoc, acvaycmo tercer acnim najan séptimo acnim. Colhic sat actamilaycam apvalhoc napato Dios. Am sat ancoc eyiplovcasac enlhit tercer acnim najan séptimo acnim, colhic sat mepqui ayalhnayo apvalhoc napato Dios. 13 Apmongvocmec sat ancoc enlhit payjoc apquitsepma (enlhit apjapac) mepqui ayalhnascama apvalhoc napato Dios, etnejic sat apvenneycam (aptovascama) carpa apponquinomap napato Dios. Incaymalhquic ematong nipyesicsa apnaymacoc Israel. Ayinyema siclho mepqui ayilhpajay apyimpejic panatem ayalhnascama ingvalhoc, mepqui ayalhnayo apvalhoc napato Dios — nic nat aptomjac Dios.
14 Aptomjac nic nat mocjam: Cotnejic sat mepqui ayalhnayo apvalhoc napato Dios, acyitna inlhojo congne tingma pac (carpa) apmolhama apquitsepma. Acvaycmo siete acnim mepqui ayalhnayo apquilvalhoc enlhit apnaycamó lhama congne tingma, najan maycaa apquilantalhnama as tingma. 15 Moclhama apquilmaycam acnaycaoc congne tingma mepqui ayapma, cotnejic sat actanovmalhca napato Dios.
16 Cotnejic sat mepqui ayalhnayo apvalhoc enlhit napato Dios, acyitna inlhojo apmongvoyam enlhit apjapac, apquitsepma siclhoc lhaja, apmatnam lhaja, najan apmongvoyam apilhquipcoc enlhit apjapac, najan apmongvoyam tacjalhop, etanovacpoc sat napato Dios acvaycmo siete acnim.
17 Eycaso actemaclha, yoyam comascoc mactanoncama enlhit napato Dios. Incaymalhquic colhic acpalhaquisa yingmin alhnancoc avalhoc ingjaycoc najan tajap ayitcoc ayinyema siclho vayqui acmeta acyanmongam melyascalhma enlhit. 18 Poc enlhit ayalhnayo apvalhoc napato Dios, emoc sat yamit ayitcoc hisopo, etnejic sat navá congne panatem ayingmenic, ingyilhpajac sat congne carpa aplhancoc as enlhit, ingyilhpajac sat moclhama apquilmaycam ingjaycoc najan moclhama apnaycamó lhama congne. Ingyilhpajac sat najan apyimpejic enlhit apmongvoyam siclho apjapac apyitnama amyip, apquitsepma lhaja, apmatnam lhaja, aptomja apmongvoyam apilhquipcoc apjapac, najan apmongvoyam tacjalhop. 19 Enlhit ayalhnayo apvalhoc napato Dios, ingyilhpajac sat panatem ayingmenic tercer acnim najan séptimo acnim. Cotniclhac sat ayalhnayo apvalhoc napato Dios acvaycmo séptimo acnim. Incaymalhquic as enlhit eyimyecsic apava najan apyimpejic, elaylhic sat acvaycmo actalhnacmo, colhic sat ayalhnayo apvalhoc napato Dios. 20 Incaymalhquic ematong enlhit nipyesicsa quellhip, mepqui apyiplovquiscama siyanamaclha actemaclha ayalhnayo apvalhoc napato Dios. Aptomja as enlhit, yoyam etanovacpoc carpa apponquinomap napato Dios, ayinyema mepqui ayalhnayo apvalhoc napato Dios, mepqui alhta aptingyey panatem ayilhpajay apyimpejic. 21 Comasquejec sat mataa siyanamaclha nac jay. Enlhit apquilhpajay panatem apyimpejic poc, eyimyecsic sat apava apquilantalhnama, ayinyema aptomjayclho aptanovmap napato Dios, acvaycmo actalhnacmo (actalhnam). 22 Moclhama asoc apmongvoyam enlhit aptanovmap napato Dios, cotniclhac sat actanovmalhca napato Dios. Moclhama enlhit apmongvoyam aptanovmap napato Dios, etniclhac sat aptanovmap napato Dios, acvaycmo actalhnam — nic nat aptomjac Dios.