María y Aarón murmuran contra Moisés
1 María y Aarón hablaron contra Moisés a causa de la mujer cusita que había tomado; porque él había tomado mujer cusita. 2 Y dijeron: ¿Solamente por Moisés ha hablado Jehová? ¿No ha hablado también por nosotros? Y lo oyó Jehová. 3 Y aquel varón Moisés era muy manso, más que todos los hombres que había sobre la tierra. 4 Luego dijo Jehová a Moisés, a Aarón y a María: Salid vosotros tres al tabernáculo de reunión. Y salieron ellos tres. 5 Entonces Jehová descendió en la columna de la nube, y se puso a la puerta del tabernáculo, y llamó a Aarón y a María; y salieron ambos. 6 Y él les dijo: Oíd ahora mis palabras. Cuando haya entre vosotros profeta de Jehová, le apareceré en visión, en sueños hablaré con él. 7 No así a mi siervo Moisés, que es fiel en toda mi casa. 8 Cara a cara hablaré con él, y claramente, y no por figuras; y verá la apariencia de Jehová. ¿Por qué, pues, no tuvisteis temor de hablar contra mi siervo Moisés?
9 Entonces la ira de Jehová se encendió contra ellos; y se fue. 10 Y la nube se apartó del tabernáculo, y he aquí que María estaba leprosa como la nieve; y miró Aarón a María, y he aquí que estaba leprosa. 11 Y dijo Aarón a Moisés: ¡Ah! señor mío, no pongas ahora sobre nosotros este pecado; porque locamente hemos actuado, y hemos pecado. 12 No quede ella ahora como el que nace muerto, que al salir del vientre de su madre, tiene ya medio consumida su carne. 13 Entonces Moisés clamó a Jehová, diciendo: Te ruego, oh Dios, que la sanes ahora. 14 Respondió Jehová a Moisés: Pues si su padre hubiera escupido en su rostro, ¿no se avergonzaría por siete días? Sea echada fuera del campamento por siete días, y después volverá a la congregación. 15 Así María fue echada del campamento siete días; y el pueblo no pasó adelante hasta que se reunió María con ellos. 16 Después el pueblo partió de Hazerot, y acamparon en el desierto de Parán.
Aarón najan María
1 Yitnec nic nat actipsomalhca apvisay Moisés ayinyema María najan Aarón. Aplhenacpec nic nat Moisés acma aptava co Etiopía. 2 Mocjam amyaa: Jave apvamlha Moisés aptomja aplingascama appayvam ayinyema Dios, yitnec singilpamejitquiscama nincoo lha Dios — nic nat aptomjac. Aplingac nic nat Dios.
3 Naso, mepqui ayajamalhco apvalhoc Moisés, am elhno poc enlhit. 4 Aptomjac nic nat Dios apcanya Moisés, najan Aarón, najan María: Elantilh sat quilhvo carpa apponquinomap — nic nat aptomjac.
Apquilantalhnec nic nat maa. 5 Apvayventac nic nat Dios naysicsa yipjopay, apnaclho nicja carpa apatong. Apquilanyacpec nic nat Aarón najan María, yoyam elaylhojo. 6 Aptomjac nic nat Dios apcanya: Quip elaylhojo sicpayvam: Apnam mataa nipyesicsa quellhip profetas apquillingascama sicvisay. Inquilvitac mataa apquilvanmoncama, allinga mataa apquilvanmoncama coo sicpayvam. 7 Moc actemaclha sicpamejitquiscama selancam Moisés. Impeyvoc anco aptemaclha, am elhno poc. 8 Acpamejitcasquic mataa napato, mepqui apquinatquiscama sicpayvam. Yitnec sat ancoc sicpamejitquiscama napato, ¿so actomja yi apquilinmelham quellhip Moisés? — nic nat aptomjac.
9 Aplovquic nic nat Dios, aplhinqui. 10 Invonquipquic nic nat mocjam yipjopay. Pilapcasquic nic nat acvitalhco ningmasquem lepra María, acmopoy anco ayimpejic. Apvitac nic nat Aarón actomjayclho ningmasquem lepra María. 11 Aptomjac nic nat Aarón apcanya Moisés: —Lhip visqui ajac, ningmasom alhta nincoo napato lhip, noyanmongsiclha nasa nintemaclha mongilyascalhma. 12 Nongyane nasa colhojoc María lhama sicaa apac amamyi actiyam, malha apac ayimpejic naysicsa actiyam sicaa — nic nat aptomjac.
13 Aptomjac nic nat apquilmalhnancama Moisés: ¡Dios, itamilquisquim sat ayimpejic María! — nic nat aptomjac.
14 Apcatingmavoc nic nat Dios: Apnec sat ancoc inyap aptanoncama María, apquilhpaja apyamanong naat María, comancangvomoc sat acvaycmo siete acnim. Ingyane sat cotipsalhcac María tap campamento acvaycmo siete acnim, natamin covotac sat mocjam, elmoc tacja quellhip — nic nat aptomjac.
15 Intipsalhquic nic nat María tap campamento acvaycmo siete acnim. Am nic nat elimpiclhac mocjam israelitas, elaylhic siclho. 16 Invoctac nic nat mocjam María apquilmam tacja. Yejemoc nic nat apquilquimpaclho mocjam elyiplaclha amay, apquilyinyova Hazerot apquilmiyaclho yoclhilhma actamopeycaoc. Apquilnaclhec nic nat maa acvisay yoclhilhma actamopeycaoc Parán.