Muerte de Juan el Bautista
(Mr. 6.14-29Lc. 9.7-9)
1 En aquel tiempo Herodes el tetrarca oyó la fama de Jesús, 2 y dijo a sus criados: Este es Juan el Bautista; ha resucitado de los muertos, y por eso actúan en él estos poderes. 3 Porque Herodes había prendido a Juan, y le había encadenado y metido en la cárcel, por causa de Herodías, mujer de Felipe su hermano; 4 porque Juan le decía: No te es lícito tenerla. 5 Y Herodes quería matarle, pero temía al pueblo; porque tenían a Juan por profeta. 6 Pero cuando se celebraba el cumpleaños de Herodes, la hija de Herodías danzó en medio, y agradó a Herodes, 7 por lo cual este le prometió con juramento darle todo lo que pidiese. 8 Ella, instruida primero por su madre, dijo: Dame aquí en un plato la cabeza de Juan el Bautista. 9 Entonces el rey se entristeció; pero a causa del juramento, y de los que estaban con él a la mesa, mandó que se la diesen, 10 y ordenó decapitar a Juan en la cárcel. 11 Y fue traída su cabeza en un plato, y dada a la muchacha; y ella la presentó a su madre. 12 Entonces llegaron sus discípulos, y tomaron el cuerpo y lo enterraron; y fueron y dieron las nuevas a Jesús.
Alimentación de los cinco mil
(Mr. 6.30-44Lc. 9.10-17Jn. 6.1-14)
13 Oyéndolo Jesús, se apartó de allí en una barca a un lugar desierto y apartado; y cuando la gente lo oyó, le siguió a pie desde las ciudades. 14 Y saliendo Jesús, vio una gran multitud, y tuvo compasión de ellos, y sanó a los que de ellos estaban enfermos. 15 Cuando anochecía, se acercaron a él sus discípulos, diciendo: El lugar es desierto, y la hora ya pasada; despide a la multitud, para que vayan por las aldeas y compren de comer. 16 Jesús les dijo: No tienen necesidad de irse; dadles vosotros de comer. 17 Y ellos dijeron: No tenemos aquí sino cinco panes y dos peces. 18 Él les dijo: Traédmelos acá. 19 Entonces mandó a la gente recostarse sobre la hierba; y tomando los cinco panes y los dos peces, y levantando los ojos al cielo, bendijo, y partió y dio los panes a los discípulos, y los discípulos a la multitud. 20 Y comieron todos, y se saciaron; y recogieron lo que sobró de los pedazos, doce cestas llenas. 21 Y los que comieron fueron como cinco mil hombres, sin contar las mujeres y los niños.
Jesús anda sobre el mar
(Mr. 6.45-52Jn. 6.15-21)
22 En seguida Jesús hizo a sus discípulos entrar en la barca e ir delante de él a la otra ribera, entre tanto que él despedía a la multitud. 23 Despedida la multitud, subió al monte a orar aparte; y cuando llegó la noche, estaba allí solo. 24 Y ya la barca estaba en medio del mar, azotada por las olas; porque el viento era contrario. 25 Mas a la cuarta vigilia de la noche, Jesús vino a ellos andando sobre el mar. 26 Y los discípulos, viéndole andar sobre el mar, se turbaron, diciendo: ¡Un fantasma! Y dieron voces de miedo. 27 Pero en seguida Jesús les habló, diciendo: ¡Tened ánimo; yo soy, no temáis!
28 Entonces le respondió Pedro, y dijo: Señor, si eres tú, manda que yo vaya a ti sobre las aguas. 29 Y él dijo: Ven. Y descendiendo Pedro de la barca, andaba sobre las aguas para ir a Jesús. 30 Pero al ver el fuerte viento, tuvo miedo; y comenzando a hundirse, dio voces, diciendo: ¡Señor, sálvame! 31 Al momento Jesús, extendiendo la mano, asió de él, y le dijo: ¡Hombre de poca fe! ¿Por qué dudaste? 32 Y cuando ellos subieron en la barca, se calmó el viento. 33 Entonces los que estaban en la barca vinieron y le adoraron, diciendo: Verdaderamente eres Hijo de Dios.
Jesús sana a los enfermos en Genesaret
(Mr. 6.53-56)
34 Y terminada la travesía, vinieron a tierra de Genesaret. 35 Cuando le conocieron los hombres de aquel lugar, enviaron noticia por toda aquella tierra alrededor, y trajeron a él todos los enfermos; 36 y le rogaban que les dejase tocar solamente el borde de su manto; y todos los que lo tocaron, quedaron sanos.
Apmatnam Juan yapasquiscama yingmin inyap
(Mr 6.14-29Lc 9.7-9)
1 Aplingangvocmec alhta apvisqui Herodes apvisay Jesús. 2 Yejemoc alhta aptomja Herodes apquilanya apquillhalhmaa:
—Juan yapasquiscama yingmin inyap nac maa. Aplhaticjangvocmec nipyesicsa apquilmasquingvaycmo. Eyca ayinyemaclha apmopvan aptamjaycam sinpilapquiscama —alhta aptomjac.
3 Apvisqui Herodes alhta apcanem emacpoc Juan, yoyam elpilhtetacpoc najan elhnesacpoc singilpilhtetomaclha. Quilvana alhta ayinyemaclha acvisay Herodías. Felipe aptava nac maa. Felipe apipma apvisay Herodes. Apmayclha apanco Herodes apyamilhco acvisay Herodías. 4 Aptomjac alhta siclho Juan apcanya apvisqui Herodes:
—Copvanquejec lhip etnejic aptava apyalhing aptava —alhta aptomjac. ,
5 Apquiltamjoc alhta inyicje apvisqui Herodes ingyajic Juan. Apnaymacoc alhta apcacpoc. Apcanyacpec alhta Juan aptomja profeta Dios aplingascama. 6 Invocmec alhta año pac aptiyaycamlha apvisqui Herodes. Yejemoc alhta altamcaa Herodías ayitca apnamcaclha maycaa. Apyispaquic alhta apvisqui altaycam quilvana ayitcoc. 7 Yejemoc alhta aplhena apvisqui etnejic nasoc anco, yoyam emquesic asoc almalhnaycam quilvana ayitcoc. 8 Inquiltimnaseclho alhta inquin asoc, yoyam colmalhna. Intomjac alhta quilvana ayitcoc ayanya apvisqui:
—Jimques sat avalhoc asoc payjem Juan yapasquiscama yingmin inyap apcatic —alhta intomjac.
9 Inyitnocjavoc alhta apvalhoc apvisqui. Am alhta copvanac emyoc ayinyema apquillhalhma (maycaa) najan ayinyema appayvam aplhanma, yoyam emquesic asoc. Apcanayquic alhta apvisqui, yoyam colhic acmesa. 10 Yejemoc alhta apquilapajasa singilpilhtetemo apcanama, yoyam elyatemenic apyispoc Juan apmaclha singilpilhtetomaclha. 11 Apquilsantac alhta apcatic avalhoc asoc payjem. Apquilmesquic alhta quilvana ayitcoc. Insantac alhta acnaclha inquin.
12 Yejemoc alhta apquilvaa Juan apquiltamsoycaoc. Apquilsaclhec alhta apmatnam. Apquilatonquic alhta tacjalhop. Apquililtimnasquiclhec alhta amyaa Jesús.
Aptoycaoc cinco mil enlhitaoc
(Mr 6.30-44Lc 9.10-17Jn 6.1-14)
13 Lhama alhta aplinga amyaa Jesús. Yejemoc alhta apquinatveclho barco. Apmiyaclhec alhta yoclhilhma mepqui lha tingma, yoyam elhic aplhapco. Lhama alhta apquillinga enlhitaoc aplhinga. Apnateymaoclhec alhta enlhit nalhapaoc apquilinyema lhalhma anco. Apquilvoyam apmamyi alhta intomjac enlhitaoc. 14 Lhama alhta aptepa barco Jesús. Apvitac alhta aplhamoclhojo enlhit. Apyovsec alhta apquilano enlhitaoc. Apquiltamilquiscacmec alhta actomjaycaoc ningmasquem. 15 Intalhnacmoc alhta anco apquilyoctamo apquiltamsoycaoc apnaclha Jesús. Apquiltomjac alhta apquilanya Jesús:
—Intalhnacme inyicje, paj tingma as olhma. Ilapajas sat aplhamoclhojo enlhitaoc eltingyamcoc aptoycaoc apnaclha tingma —alhta apquiltomjac.
16 Aptomjac alhta Jesús apquilanya apquiltamsoycaoc:
—Noelane nasa ellhong. Elmesaoc sat aptoycaoc quellhip —alhta aptomjac.
17 Apquilatingmavoc alhta apquiltamsoycaoc:
—Quitsic nincoo nintom. Apvamlha cinco quilpasmongam najan anit quilasma —alhta apquiltomjac.
18 Aptomjac alhta Jesús apquilanya:
—Jelsantimquis siclho —alhta aptomjac.
19 Yejemoc alhta apquilanya Jesús elhnam enlhitaoc napaat. Apmec alhta cinco quilpasmongam najan anit quilasma. Apsicjeclho alhta netin. Gracias alhta aptomjac Dios Ingyapam. Apquilyapitsamquic alhta quilpasmongam apquilmesamco apquiltamsoycaoc. Apquilmilasquic alhta nipyesicsa enlhitaoc. 20 Apquilyipcanacmec alhta aptoycaoc aplhamoclhojo enlhitaoc. Apquilansaclhec alhta quilpasmongam napocjaa apquilaymomap. Inquilanamcoc alhta doce quillhatam aynapa. 21 Apvocmec alhta aptoycaoc cinco mil enlhitaoc, mepqui malyipsatem quilvanaa najan sicaa.
Jesús aplhingam netin yingmin
(Mr 6.45-52Jn 6.16-21)
22 Yejemoc alhta apquilpecjesamcaa Jesús apquiltamsoycaoc. Apquilanya elquinatvoclha barco, yoyam eltamiclhac sat apquilmamyi moc nicja acyayengviyam. Alhayi apquiltamjoc Jesús elanic enlhitaoc, yoyam eltajiclha. 23 Lhama alhta apquiltajaclho enlhitaoc. Yejemoc alhta apquinatveclho Jesús netin inquilhe acvinatem, yoyam elmalhna Dios Ingyapam. Aplhapcoc alhta apnac alhtaa. 24 Apquilvoclhec alhta apquiltamsoycaoc naysicsa acyayengviyam. Inyaseclhec alhta mataa netin barco alyayajayam. Apquiltajanyac alhta piyam apyimnatem. 25 Alhtooc anco, amamyi acmopayam congne alhta apyipitcangveclho barco Jesús. Aplhinquic alhta netin yingmin. 26 Lhama alhta apquilvita apquiltamsoycaoc aplhingacmo netin yingmin. Intiyacmec alhta apquilvalhoc. Inquilpayjam alhta apatnaoc:
—¡Ingjangaoc inlhingacmoc! —alhta apquiltomjac.
27 Aptomjac alhta Jesús apquilanya apquiltamsoycaoc:
—¡Elyimnates apquilvalhoc! ¡Coo nac aso, nojela nasa! —alhta aptomjac.
28 Apcatingmavoc alhta Pedro:
—Lhip ya ancoc Visqui, jeyane sat oyamoc lhip. Olhong sat netin yingmin —alhta aptomjac.
29 Aptomjac alhta Jesús apcanya Pedro:
—Ilhingma jalip —alhta aptomjac.
Yejemoc alhta aptepa Pedro barco avalhoc. Aplhinquic alhta netin yingmin apyacmo Jesús. 30 Lhama alhta apvita Pedro apquilhcajacmo piyam. Apcacac alhta. Pac alhta evayvamcoc. Apquilpalhamam alhta:
—¡Visqui, jemyov coo! —alhta aptomjac.
31 Yejemoc alhta apma Jesús apmic Pedro. Aptomjac alhta apcanya:
—¡Pedro, yamapyasquiyam nac lhip! ¿Soctomja apyascacmo nac lhip? —alhta aptomjac.
32 Apquilquinamtec alhta barco. Yejemoc alhta apquinmantamo piyam.
33 Apquilticlhiquic alhta aptapnaoc enlhit apnaycam barco avalhoc. Apquiltomjac alhta apquilanya Jesús:
—Nasoc anco aptomja lhip Dios Apquitca —alhta apquiltomjac.
Jesús apquiltamilquisquiyam ningmasquem ataoc yoclhilhma Genesaret
(Mr 6.53-56)
34 Apquilmiyaclhec alhta barco moc nicja acyayengviyam. Apquilvocmec alhta yoclhilhma Genesaret. 35 Lhama alhta apquilyicpilcoc enlhitaoc Jesús. Yejemoc alhta apquilapajasa amyaa lhalhma anco. Innec alhta acnalantamo aplhamoclhojo actomjaycaoc ningmasquem apnaclha Jesús. 36 Apquilmalhnacpec alhta Jesús, yoyam colhic acmongvocmo nipvayc aptalhnama. Apquiltamalvocmec alhta aplhamoclhojo apquiltomja apquilpatningvaycmo.