Los discípulos recogen espigas en el día de reposo
(Mr. 2.23-28Lc. 6.1-5)1 En aquel tiempo iba Jesús por los sembrados en un día de reposo; y sus discípulos tuvieron hambre, y comenzaron a arrancar espigas y a comer. 2 Viéndolo los fariseos, le dijeron: He aquí tus discípulos hacen lo que no es lícito hacer en el día de reposo. 3 Pero él les dijo: ¿No habéis leído lo que hizo David, cuando él y los que con él estaban tuvieron hambre; 4 cómo entró en la casa de Dios, y comió los panes de la proposición, que no les era lícito comer ni a él ni a los que con él estaban, sino solamente a los sacerdotes? 5 ¿O no habéis leído en la ley, cómo en el día de reposo los sacerdotes en el templo profanan el día de reposo, y son sin culpa? 6 Pues os digo que uno mayor que el templo está aquí. 7 Y si supieseis qué significa: Misericordia quiero, y no sacrificio, no condenaríais a los inocentes; 8 porque el Hijo del Hombre es Señor del día de reposo.
El hombre de la mano seca
(Mr. 3.1-6Lc. 6.6-11)9 Pasando de allí, vino a la sinagoga de ellos. 10 Y he aquí había allí uno que tenía seca una mano; y preguntaron a Jesús, para poder acusarle: ¿Es lícito sanar en el día de reposo? 11 Él les dijo: ¿Qué hombre habrá de vosotros, que tenga una oveja, y si esta cayere en un hoyo en día de reposo, no le eche mano, y la levante? 12 Pues ¿cuánto más vale un hombre que una oveja? Por consiguiente, es lícito hacer el bien en los días de reposo. 13 Entonces dijo a aquel hombre: Extiende tu mano. Y él la extendió, y le fue restaurada sana como la otra. 14 Y salidos los fariseos, tuvieron consejo contra Jesús para destruirle.
El siervo escogido
15 Sabiendo esto Jesús, se apartó de allí; y le siguió mucha gente, y sanaba a todos, 16 y les encargaba rigurosamente que no le descubriesen; 17 para que se cumpliese lo dicho por el profeta Isaías, cuando dijo:
18 He aquí mi siervo, a quien he escogido;
Mi Amado, en quien se agrada mi alma;
Pondré mi Espíritu sobre él,
Y a los gentiles anunciará juicio.
19 No contenderá, ni voceará,
Ni nadie oirá en las calles su voz.
20 La caña cascada no quebrará,
Y el pábilo que humea no apagará,
Hasta que saque a victoria el juicio.
21 Y en su nombre esperarán los gentiles.
La blasfemia contra el Espíritu Santo
(Mr. 3.20-30Lc. 11.14-23)22 Entonces fue traído a él un endemoniado, ciego y mudo; y le sanó, de tal manera que el ciego y mudo veía y hablaba. 23 Y toda la gente estaba atónita, y decía: ¿Será este aquel Hijo de David? 24 Mas los fariseos, al oírlo, decían: Este no echa fuera los demonios sino por Beelzebú, príncipe de los demonios. 25 Sabiendo Jesús los pensamientos de ellos, les dijo: Todo reino dividido contra sí mismo, es asolado, y toda ciudad o casa dividida contra sí misma, no permanecerá. 26 Y si Satanás echa fuera a Satanás, contra sí mismo está dividido; ¿cómo, pues, permanecerá su reino? 27 Y si yo echo fuera los demonios por Beelzebú, ¿por quién los echan vuestros hijos? Por tanto, ellos serán vuestros jueces. 28 Pero si yo por el Espíritu de Dios echo fuera los demonios, ciertamente ha llegado a vosotros el reino de Dios. 29 Porque ¿cómo puede alguno entrar en la casa del hombre fuerte, y saquear sus bienes, si primero no le ata? Y entonces podrá saquear su casa. 30 El que no es conmigo, contra mí es; y el que conmigo no recoge, desparrama. 31 Por tanto os digo: Todo pecado y blasfemia será perdonado a los hombres; mas la blasfemia contra el Espíritu no les será perdonada. 32 A cualquiera que dijere alguna palabra contra el Hijo del Hombre, le será perdonado; pero al que hable contra el Espíritu Santo, no le será perdonado, ni en este siglo ni en el venidero. 33 O haced el árbol bueno, y su fruto bueno, o haced el árbol malo, y su fruto malo; porque por el fruto se conoce el árbol. 34 ¡Generación de víboras! ¿Cómo podéis hablar lo bueno, siendo malos? Porque de la abundancia del corazón habla la boca. 35 El hombre bueno, del buen tesoro del corazón saca buenas cosas; y el hombre malo, del mal tesoro saca malas cosas. 36 Mas yo os digo que de toda palabra ociosa que hablen los hombres, de ella darán cuenta en el día del juicio. 37 Porque por tus palabras serás justificado, y por tus palabras serás condenado.
La generación perversa demanda señal
(Lc. 11.29-32)38 Entonces respondieron algunos de los escribas y de los fariseos, diciendo: Maestro, deseamos ver de ti señal. 39 Él respondió y les dijo: La generación mala y adúltera demanda señal; pero señal no le será dada, sino la señal del profeta Jonás. 40 Porque como estuvo Jonás en el vientre del gran pez tres días y tres noches, así estará el Hijo del Hombre en el corazón de la tierra tres días y tres noches. 41 Los hombres de Nínive se levantarán en el juicio con esta generación, y la condenarán; porque ellos se arrepintieron a la predicación de Jonás, y he aquí más que Jonás en este lugar. 42 La reina del Sur se levantará en el juicio con esta generación, y la condenará; porque ella vino de los fines de la tierra para oír la sabiduría de Salomón, y he aquí más que Salomón en este lugar.
El espíritu inmundo que vuelve
(Lc. 11.24-26)43 Cuando el espíritu inmundo sale del hombre, anda por lugares secos, buscando reposo, y no lo halla. 44 Entonces dice: Volveré a mi casa de donde salí; y cuando llega, la halla desocupada, barrida y adornada. 45 Entonces va, y toma consigo otros siete espíritus peores que él, y entrados, moran allí; y el postrer estado de aquel hombre viene a ser peor que el primero. Así también acontecerá a esta mala generación.
La madre y los hermanos de Jesús
(Mr. 3.31-35Lc. 8.19-21)46 Mientras él aún hablaba a la gente, he aquí su madre y sus hermanos estaban afuera, y le querían hablar. 47 Y le dijo uno: He aquí tu madre y tus hermanos están afuera, y te quieren hablar. 48 Respondiendo él al que le decía esto, dijo: ¿Quién es mi madre, y quiénes son mis hermanos? 49 Y extendiendo su mano hacia sus discípulos, dijo: He aquí mi madre y mis hermanos. 50 Porque todo aquel que hace la voluntad de mi Padre que está en los cielos, ese es mi hermano, y hermana, y madre.
Aptoycaoc motajap apactic apquiltamsoycaoc
(Mr 2.23-28Lc 6.1-5)1 Acnim ningnayclha alhta intomjac. Naysicsa aplhingam Jesús apyeycajangveclho alhta ayenomalhquilha. Mayc alhta inquilnapac apquiltamsoycaoc. Yejemoc alhta apquilnaclha motajap apyilhna apquiltamsoycaoc. Aptovcamquic alhta apactic. 2 Lhama alhta apquilvita fariseos. Apquiltomjac alhta apquilanya Jesús:
—Quip ilanojo apquiltamsoycaoc. Apquillanac asoc singascama ongilana acnim ningnayclha —alhta apquiltomjac.
3 Apcatingmavoc alhta Jesús:
—¿Am ya elyipsatac quellhip vaycajac aptemaclha ilhnic nat David? Mayc nic nat incajac. Mayc nic nat inquilnapac apquillhalhma. Am nic nat coyitnac aptoycaoc. 4 Aptalhningvocmec nic nat David Dios tingma pac. Aptomquic nic nat quilpasmongam apquilponquinomap singascama ontoc. Apvamlha apanco aptoycaoc sacerdotes. 5 ¿Am ya elyipsatac quellhip singanamaclha Moisés actemaclha apquiltamjaycam sacerdotes congne tingma apponquinomap acnim ningnayclha? Jave melyascalhma apancaoc sacerdotes. 6 Actomjac coo silanya quellhip: Acnec coo asi sictomja sicyimtalhnamo, molhno tingma apponquinomap. 7 Melyasamquejec quellhip actemaclha aclhanma actalhesomalhca:
“Altamjoc coo, yoyam ongimlimojoc ingmoc. Am oltamjoc jelmesic asoc seyaycaoc”
—nic nat intomjac Dios appayvam. Apquilyasamcoc ancoc quellhip, meltimesquisejec lhac apquilmapsomcaa as enlhitaoc mepqui apnatovascama asoc.
8 Coo sicvisay Sictiyam Sictomja Enlhit sictomja acnim ningnayclha avisqui ac —alhta aptomjac.
Enlhit acyamay apmic
(Mr 3.1-6Lc 6.6-11)9 Aplhinquic alhta mocjam Jesús. Aptalhningvoclhec alhta tingma apcaneyquiclhilha. 10 Apnec alhta maa lhama enlhit actimem acyamay apmic. Yejemoc alhta apquiltomja fariseos apquilanya Jesús:
—¿Ingvanqui ya ontamilquiscomoc ingmoc acnim ningnayclha? —alhta apquiltomjac. (Apquililtamjoc alhta elantipsic apvisay Jesús).
11 Apcatingmavoc alhta Jesús:
—¿Soc enlhit nipyesicsa quellhip apyanca lhama apanco aptoscama nipquesic? Aptalhnec sat ancoc malhic congno. ¿Melqueje ya apvitip acnim ningnayclha? 12 Apmamnave apanco enlhit, am elhnoc nipquesic. Ingvanquic ongillana actamila asoc acnim ningnayclha —alhta aptomjac.
13 Aptomjac alhta Jesús apcanya enlhit acyamay apmic:
—Ipeyvas apmic —alhta aptomjac.
Yejemoc alhta appeyvesa apmic. Intamilaclhec alhta apmic, innaclhoc alhta moc apmic. 14 Apquilantipquic alhta fariseos. Apquilpamejitsacpec alhta actemaclha, yoyam elajic Jesús.
Aplhanma nic nat profeta apvisay Jesús
15 Lhama alhta apyicpilca Jesús apquiltomjaclha enlhitaoc. Aplhinquic alhta Jesús. Apquilyiplovquic alhta aplhamoclhojo enlhit. Apquiltamilquiscacmec alhta aplhamoclhojo acmasca apyimpeoc. 16 Apquiltimnaseclhoc alhta appayvam Jesús apcanya mellhenic apvisay. 17 Invocmec alhta nelha Dios appayvam aplhanma ilhnic nat Isaías, profeta Dios aplingascama:
18 Quip elanojo selancam coo silyacyescama.
Sictomja siyasicjayo. Inyispaquic evalhoc aptemaclha.
Olhnesic sat apvalhoc Espíritu ajanco.
Eltimnasam sat mataa amyaa acpeyvomo nipyesicsa enlhitaoc lhalhma anco.
19 Melnapacpejec sat selancam. Melpalhamamejec sat.
Colngalhquejec sat appayvam nipyesicsa tingma.
20 Mengyintacsejec sat yammamoc acpalhama.
Mesponsejec sat calevascama yatepepa ac apmeta.
Yoyam ingyasinac amyaa acpeyvomo, colhnamcoc sat alnapma.
21 Elaylhic sat enlhit lhalhma anco apquilnancascama apanco
—nic nat intomjac appayvam.
Aplhenamap Jesús acma apmopvan ayinyema somquic quilyicjamo
(Mr 3.20-30Lc 11.14-23Lc 12.10)22 Apquilyantamacmec alhta apnaclha Jesús lhama enlhit somquic quilyicjamo actovascama. Mepqui apataoc alhta najan mepqui appayvam. Aptamilquiscacmec alhta Jesús. Intepeclhec alhta appayvam enlhit, apvitaclhec alhta olhma. 23 Pilapcasquic alhta aplhamoclhojo enlhit. Apquiltomjac alhta enlhitaoc:
—¿David apquitca ya as enlhit? —alhta apquiltomjac.
24 Lhama alhta apquillinga amyaa fariseos, apquilpamejitsa:
—Jesús aptomja appasmom Beelzebú, somquic quilyicjamo inyap. Apquilantipcasquic maa ayinyema Beelzebú, somquic quilyicjamo inyap —alhta apquiltomjac.
25 Apyicpilcoc alhta Jesús alquitamsama apquilvalhoc. Aptomjac alhta Jesús apquilanya fariseos:
—Apquilhpansacpec sat ancoc apquilviscaa, comascoc sat apcanem elhic tingma. Apquilhpansacpec sat ancoc tingma (apmolhama) ayinyema apquilatingmomap, comascoc sat apna tingma. 26 Intipcasquic sat ancoc yavey Satanás moc yavey Satanás, colhpanic sat innaymacoc. Comascoc sat colhic acmovan actimem somquic quilyicjamo inyap. 27 Alantipcasquic ancoc coo somquic quilyicjamo ayinyema Beelzebú, ¿apquilantipcasqui ya najan apquitquic quellhip actema nac jay? Quellhip apquitquic ellhicmocsic sat apquiltomja apquillhinganyam quellhip. 28 Alantipcasquic coo somquic quilyicjamo ayinyema Dios apmopvan. Elyasamcojo anco: Acvaa Dios apquilnancascama nipyesicsa quellhip.
29 ‘¿Ingvanqui ya ontalhningvomoc tingma pac enlhit apyimnatem, yoyam ongilmoc apquilnatam? Ningilpilhtitquic sat ancoc siclho enlhit apyimnatem, eyca pac ongilmoc apquilnatam.
30 ‘Am ancoc jepasmac enlhit, jeyinmelham sat. Am ancoc jepasmac siyansayclha, ingyilhpansic sat.
31 ‘Actomjac coo silanya quellhip: Colmascosalhcac sat mongilyascalhma najan actemaclha ningilantipquiscama apquilvisay ingnaymacoc. Comascosalhquejec sat nintovascascam apvisay Espíritu Santo. 32 Apquiltovascasam sat ancoc sicvisay Sictiyam Sictomja Enlhit, comascosalhcac sat. Apquiltovascasam sat ancoc apvisay Espíritu Santo, comascosalhquejec sat quilhvo najan cotmongvoycamlha nelha.
Ningyicpilquemo acyilhna yamit
(Lc 6.43-45)33 ‘Casomquejec acyilhna yamit actamila. Cotamilejec acyilhna yamit acmasom. Moclhama yamit ningyicpilquemo ayinyema acyilhna. 34 Yitnec quellhip apquilvalhoc malha yamacyeyva ayitcaoc. Apquilmapsomcaa nac quellhip. ¿Apvancaa ya quellhip ellhenic altamila asoc? Actemaclha ninlhanma ayinyema aclaneyo ingvalhoc. 35 Aptipcasquic altamila asoc enlhit aptamalma, ayinyemaclha altamila asoc innac apvalhoc. Aptipcasquic ayasomco asoc enlhit apmapsom, ayinyemaclha ayasomco asoc innac apvalhoc —alhta aptomjac. 36 Actomjac coo silanya quellhip: Colhic sat altimnasiclho enlhit aptemaclha appayvam aplhanma mataa acmasom, acvocmo sat acnim ningyicpilcomalhcoclha. 37 Intasic sat ancoc appayvam lhip, colhic sat actimesa appeyvomo. Am sat ancoc cotamilac appayvam lhip, cosilhnanac sat lhip appayvam —alhta aptomjac.
Apquililtamjoc enlhitaoc elvitac asoc monquinatquiscama
(Mr 8.12Lc 11.29-32)38 Apquilatingmavoc alhta napocja fariseos najan apquilyascamco apquiltemaclha:
—Visqui (Singillhicmoscama), ningiltamjoc ongvita asoc monquinatquiscama apquillanay lhip —alhta apquiltomjac.
39 Apcatingmavoc alhta Jesús:
—Apquiltingya inyicje asoc monquinatquiscama enlhit apquilmapsomcaa najan apquilyinimquiscama. Mellhicmosacpejec sat moc asoc monquinatquiscama. Acvamlha asoc monquinatquiscama nano, aplhenamap nic nat Jonás, profeta Dios aplingascama. 40 Natqui acnim najan natqui alhtaa ilhnic nat apma Jonás avalhoc yamquilasma. Sat colhojoc maa apvisay Aptiyam Aptomja Enlhit. Natqui acnim najan natqui alhtaa sat cotnejic apyitnama congne tacjalhop. 41 Acvocmo sat acnim ningyicpilcomalhcoclha. Elaniclhac sat netin enlhitaoc co Nínive. Ellhenic sat apquilmapsom enlhitaoc as ningvamlha nac jay. Ayinyemaclha apquilyanmoncasquic nic nat apquilvalhoc co Nínive ayinyema ilhnic nat apquiltimnaycam Jonás. Acnec coo asi sictomja sicyimtalhnamo, melhno Jonás. 42 Cotnimiclhac sat netin avisqui co Nipiyam. Collhenic sat apquilmapsom enlhitaoc as ningvamlha nac jay. Ayinyema ilhnic nat mocjay avisqui co Nipiyam, yoyam caylhojoc aptemaclha apyascamcolhma apvisqui Salomón. Acnec coo asi sictomja sicyimtalhnamo, melhno Salomón —alhta aptomjac.
Actajingvoyam somquic quilyicjamo
(Lc 11.24-26)43 ‘Aptomjac alhta mocjam Jesús: Intipquic ancoc somquic quilyicjamo enlhit apvalhoc, yejemoc acyasa yoclhilhma actamopeycaoc. Acmaclha intingyac. Am sat ancoc cotac, sat cotnejic: 44 “Pac otajojoc sat mocjam sicmaclha alhta apvalhoc enlhit” —sat cotnejic. Invoctac sat ancoc actepaclha alhta, invitangvoctac mepqui asoc apvalhoc najan ayalhnayo najan allanaclha apvalhoc. 45 Yejemoc sat colanyam allhalhmaa siete somquic quilyicjamo almasomcaa anco. Yejemoc sat colantalhningvoclhojoc lhama, colhnam sat apvalhoc enlhit. Coyangvomoc sat apmapsom as enlhit. Sat cotnejic maa enlhitaoc apquilmapsomcaa as ningvamlha nac jay —alhta aptomjac.
Jesús inquin najan apquilyalhinga
(Mr 3.31-35Lc 8.19-21)46 ‘Naysicsa apquiltimnaycam alhta Jesús acvaa inquin najan apquilyalhinga. Am alhta cotatescaclha apnaclha Jesús. Inquiltamjoc alhta copamejitsic. 47 Apquiltimnasacpec alhta Jesús:
—Invaac lhac inquin najan apquilyalhinga. Lhip lhac inquiltamjoc colpamejitsic —alhta intomjac amyaa apcanyacpo.
48 Aptomjac alhta Jesús apcanya aptomja apquiltimnascayclha:
—¿Soc lha meme yi? ¿Soc lha elyalhinga yi? —alhta aptomjac.
49 Yejemoc alhta apyaseclho apmic apnamcaclha apquiltamsoycaoc. Aptomjac alhta apquilanya:
—Quip elanojo meme najan elyalhinga. 50 Aplhamoclhojo enlhit apquiltomja apquilyajayquiclho apmayjayoclha Dios Ingyapam, eyca as enlhit najan quilvana actomja elyalhinga najan meme —alhta aptomjac.