Ocasiones de caer
(Mt. 18.6-7Mt. 21-22Mr. 9.42)
1 Dijo Jesús a sus discípulos: Imposible es que no vengan tropiezos; mas ¡ay de aquel por quien vienen! 2 Mejor le fuera que se le atase al cuello una piedra de molino y se le arrojase al mar, que hacer tropezar a uno de estos pequeñitos. 3 Mirad por vosotros mismos. Si tu hermano pecare contra ti, repréndele; y si se arrepintiere, perdónale. 4 Y si siete veces al día pecare contra ti, y siete veces al día volviere a ti, diciendo: Me arrepiento; perdónale.
Auméntanos la fe
5 Dijeron los apóstoles al Señor: Auméntanos la fe. 6 Entonces el Señor dijo: Si tuvierais fe como un grano de mostaza, podríais decir a este sicómoro: Desarráigate, y plántate en el mar; y os obedecería.
El deber del siervo
7 ¿Quién de vosotros, teniendo un siervo que ara o apacienta ganado, al volver él del campo, luego le dice: Pasa, siéntate a la mesa? 8 ¿No le dice más bien: Prepárame la cena, cíñete, y sírveme hasta que haya comido y bebido; y después de esto, come y bebe tú? 9 ¿Acaso da gracias al siervo porque hizo lo que se le había mandado? Pienso que no. 10 Así también vosotros, cuando hayáis hecho todo lo que os ha sido ordenado, decid: Siervos inútiles somos, pues lo que debíamos hacer, hicimos.
Diez leprosos son limpiados
11 Yendo Jesús a Jerusalén, pasaba entre Samaria y Galilea. 12 Y al entrar en una aldea, le salieron al encuentro diez hombres leprosos, los cuales se pararon de lejos 13 y alzaron la voz, diciendo: ¡Jesús, Maestro, ten misericordia de nosotros! 14 Cuando él los vio, les dijo: Id, mostraos a los sacerdotes. Y aconteció que mientras iban, fueron limpiados. 15 Entonces uno de ellos, viendo que había sido sanado, volvió, glorificando a Dios a gran voz, 16 y se postró rostro en tierra a sus pies, dándole gracias; y este era samaritano. 17 Respondiendo Jesús, dijo: ¿No son diez los que fueron limpiados? Y los nueve, ¿dónde están? 18 ¿No hubo quien volviese y diese gloria a Dios sino este extranjero? 19 Y le dijo: Levántate, vete; tu fe te ha salvado.
La venida del Reino
(Mt. 24.23-28Mt. 36-41)
20 Preguntado por los fariseos, cuándo había de venir el reino de Dios, les respondió y dijo: El reino de Dios no vendrá con advertencia, 21 ni dirán: Helo aquí, o helo allí; porque he aquí el reino de Dios está entre vosotros. 22 Y dijo a sus discípulos: Tiempo vendrá cuando desearéis ver uno de los días del Hijo del Hombre, y no lo veréis. 23 Y os dirán: Helo aquí, o helo allí. No vayáis, ni los sigáis. 24 Porque como el relámpago que al fulgurar resplandece desde un extremo del cielo hasta el otro, así también será el Hijo del Hombre en su día. 25 Pero primero es necesario que padezca mucho, y sea desechado por esta generación. 26 Como fue en los días de Noé, así también será en los días del Hijo del Hombre. 27 Comían, bebían, se casaban y se daban en casamiento, hasta el día en que entró Noé en el arca, y vino el diluvio y los destruyó a todos. 28 Asimismo como sucedió en los días de Lot; comían, bebían, compraban, vendían, plantaban, edificaban; 29 mas el día en que Lot salió de Sodoma, llovió del cielo fuego y azufre, y los destruyó a todos. 30 Así será el día en que el Hijo del Hombre se manifieste. 31 En aquel día, el que esté en la azotea, y sus bienes en casa, no descienda a tomarlos; y el que en el campo, asimismo no vuelva atrás. 32 Acordaos de la mujer de Lot. 33 Todo el que procure salvar su vida, la perderá; y todo el que la pierda, la salvará. 34 Os digo que en aquella noche estarán dos en una cama; el uno será tomado, y el otro será dejado. 35 Dos mujeres estarán moliendo juntas; la una será tomada, y la otra dejada. 36 Dos estarán en el campo; el uno será tomado, y el otro dejado. 37 Y respondiendo, le dijeron: ¿Dónde, Señor? Él les dijo: Donde estuviere el cuerpo, allí se juntarán también las águilas.
Actemaclha singitsilhnanoncama
(Mt 18.6-7Mt 21-22Mr 9.42)
1 Aptomjac alhta Jesús apquilanya apquiltamsoycaoc:
—Mongvanqui inyicje ma incolhic (mongvita) singitsilhnanoncama. Nincoo layi ningiltomja ningitsilhnanoncama. 2 Intasi inyicje colhic acteta ingyispoc mataymong acyeyjamaclha, yoyam colhic singyimyantamo nayingmin. Asomquic actomja nac ningitsilhnanoncama sicaa. 3 Elavojo quellhip.
“Singinmelhaycam sat ancoc ingyalhing, pac ongnavacsic sat nincoo. Apyanmoncasquic sat ancoc apvalhoc, pac ongasicjiclhojoc mocjam. 4 Invocmec sat ancoc siete singinmelhaycam ingyalhing lhama acnim. Invocmec sat ancoc siete apquilanayclha apvalhoc, pac ongasicjiclhojo mocjam —alhta aptomjac Jesús.
Mongyasquiyam acmovan
5 Apquiltomjac alhta apquiltamsoycaoc (apóstoles apquilapajasomap) apquilanya Jesús Visqui ingac:
—Iyancasojo sat mongyasquiyam —alhta apquiltomjac.
6 Apcatingmavoc alhta Visqui ingac:
—Yitnec sat ancoc melyasquiyam quellhip acno mosiyov actic, elapvanic sat eltimjic elanic as yamit acma acyilhna: “Coyinyov ayimjaclha, cotningvom nayingmin.” Yejemoc sat colyejiclhojoc quellhip yamit —alhta aptomjac.
Apquiltemaclha apquilancam
7 Apquiltimnasamcaa alhta mocjam:
“¿Apne ya nipyesicsa quellhip apvisqui apna apquilancam? Apcanem mataa elcaoc vayqui alhpejic najan eltamilsic apnatoscama. Apvoctac ancoc mocjam tingma pac. ¿Pa ya etnejic apvisqui ingyanic apquilancam: “Ilhnata nicja mesa, itov siclho?” 8 Ayanayquic coo, paj. Sat etnejic ingyanic: “Ingva, ilaniclha siclho nintom (mesa). Pac otoc coo emamyi. Ipilhquejit sat apava niplhit, jelanam coo. Alhayi sat etovc lhip, natamin sictom najan sicyam —sat etnejic ingyanic.” 9 ¿Pa ya etnejic apvisqui gracias apquilancam aptomja apquilanay apcanyomap elana? Ayanayquic coo, paj. 10 Najan quellhip lha. Apquilsovjoquic sat ancoc apquilanay apquilanyomap ellana, eltime sat mataa: “Mongmalhquejec mocjam nincoo. Ninsovjoquic alhta ningilanyomalhca ongilana” —sat eltime —alhta aptomjac Jesús.
Diez enlhit actomjaycaoc lepra ningmasquem ningilyitapaycam
11 Apmiyaclhec alhta Jesús tingma Jerusalén. Apyeycajangveclhec alhta yoclhilhma Samaria najan yoclhilhma Galilea. 12 Lhama alhta aptalhningvocmo tingma. Aptajanyaac alhta diez enlhit actomjaycaoc lepra ningmasquem ningilyitapaycam. Apcanvocmec alhta mocjay. 13 Apquilpalhamam alhta:
—Visqui Jesús. Jingimlimojo nincoo —alhta apquiltomjac.
14 Lhama alhta apvita Jesús, aptomjac alhta apquilanya:
—Ellhing maa, ellhicmosacpojo apanco sacerdote —alhta aptomjac.
Naysicsa apquillhingam alhta apquiltamalvocmo. 15 Lhama alhta enlhit apyascamco aptomja aptamalviyam. Yejemoc alhta aptajavo. Apyimnatasquic alhta appayvam apcacavo Dios Ingyapam. 16 Yejemoc alhta apquilpolintamo nalhpop. Apticlhiquic alhta napaat lhop apquinmamcaclha Jesús. Gracias alhta aptomjac aptamilviyam. Co Samaria alhta as enlhit. 17 Aptomjac alhta apcanya Jesús:
—¿Jave ya lhcac diez apquiltamilviyam? ¿Jalhco apquilyasaclha apnaymacoc nueve? 18 ¿Apvamlha ya lhama metnaja nintemolhama aptajingvoyam, yoyam etnejic gracias Dios Ingyapam? —alhta aptomjac.
19 Aptomjac alhta Jesús apcanya aptamilviyam:
—Itnimiclha netin lhip, ilhing. Meyasquiyam invomcasac tap —alhta aptomjac.
Actemaclha yoyam covac Dios apquilnancascama
(Mt 24.23-28Mt 36-41)
20 Apquiltomjac alhta fariseos apquilanya Jesús:
—¿Co sat acvam incovac Dios apquilnancascama? —alhta apquiltomjac.
Apcatingmavoc alhta Jesús:
—Mongvanquic ongilanojo acvaa Dios apquilnancascama. 21 Mongvanquic ontimjic ongilanic: “Invaac jalip”, najan maa “invaac maa tap.” Ayinyemaclha invaac alhta (yitnec quilhvo) nipyesicsa quellhip Dios apquilnancascama —alhta aptomjac.
22 Aptomjac alhta Jesús apquilanya apquiltamsoycaoc:
—Comoc sat acnim, yoyam eliltamjoc quellhip elvita apna mocjam acyavataclhojo apvisay Aptiyam Aptomja Enlhit. Eyca melvityejec sat. 23 Sat cotnejic elanyacpoc quellhip: “Apvaac jalip”, najan maa “apvaac maa tap.” Noellhing nasa, noelyiplov nasa quellhip. 24 Coo sicvisay Sictiyam Sictomja Enlhit. Invocmec sat ancoc acnim sicvoyctamlha, malha quilyinmayam sat cotnejic. Colsacsic sat ilhma lhalhama anco. 25 Eyca amamyi incaymalhquic olngamcojoc sat acmasca. Otanovalhcac sat nipyesicsa enlhitaoc siyictingaycamco lhama. 26 Colhojoc sat actema ilhnic nat apmaclha Noé, sat cotnejic sicvactamo sat sicvisay Sictiyam Sictomja Enlhit. 27 Aptoycamquic nic nat, apyinaycamquic nic nat, inquilyimjapeycamquic nic nat. Acvaycmo ilhnic nat acnim, yoyam etlhic Noé avalhoc arca yamit aysicsic acvanyam. Yejemoc nic nat acvaa acyengayam yingmin. Apsovjomacpoc nic nat apquilitsepma.
28 Colhojoc sat najan actema ilhnic nat apmaclha Lot. Aptoycamquic nic nat, apyinaycamquic nic nat, apquilyanmoncasomacpec nic nat, apquinaycamquic nic nat actic, apquilpaclhenaycamquic nic nat.
29 Lhama ilhnic nat aptepa Lot tingma Sodoma. Acpalentamo ilhnic nat talha najan azufre acpayesayclha talha. Apsovjomacpoc nic nat apquilitsepma. 30 Colhojoc sat najan acnim sicvactamo sat sicvisay Sictiyam Sictomja Enlhit.
31 “Comoc sat acnim actema nac maa. Apnec sat ancoc enlhit netin tingma, nongyane nasa etyapoc, yoyam evoclhac apquilnatam congne tingma pac. Apnec sat ancoc enlhit amyip, nongyane nasa etajojo tingma pac. 32 Colyit apatic actemaclha ilhnic nat Lot aptava. 33 Ningmiyovquic sat ancoc ningyimnatem inganco, comascoc sat eyca. Am sat ancoc ongmiyavac ningyimnatem inganco, comasquejec.
34 “Actomjac coo siyanya quellhip: Comoc sat alhtaa. Elhnamoc sat apcanit enlhit netin aptajanma. Colhic sat acyantama lhama. Etamopamcoc sat poc. 35 Copaycamamcoc sat lhama acticlhiclhama anit quilvanaa. Colhic sat acyantama lhama. Cotamopamcoc sat moc.
36 Elhnam sat apcanit enlhit amyip. Colhic sat acyantama lhama. Etamopamcoc sat poc —alhta aptomjac Jesús.
37 Natamin apquillingay apquiltamsoycaoc, apquilpamejitsa:
—Visqui, ¿jalhco acpayjo cotnejic sat? —alhta apquiltomjac.
Apcatingmavoc alhta Jesús:
—Apquiltemaclha mama appasmayclha acyitnaclha asoc ápac —alhta aptomjac.