Aceite para las lámparas
(Ex. 27.20-21)
1 Habló Jehová a Moisés, diciendo: 2 Manda a los hijos de Israel que te traigan para el alumbrado aceite puro de olivas machacadas, para hacer arder las lámparas continuamente. 3 Fuera del velo del testimonio, en el tabernáculo de reunión, las dispondrá Aarón desde la tarde hasta la mañana delante de Jehová; es estatuto perpetuo por vuestras generaciones. 4 Sobre el candelero limpio pondrá siempre en orden las lámparas delante de Jehová.
El pan de la proposición
5 Y tomarás flor de harina, y cocerás de ella doce tortas; cada torta será de dos décimas de efa. 6 Y las pondrás en dos hileras, seis en cada hilera, sobre la mesa limpia delante de Jehová. 7 Pondrás también sobre cada hilera incienso puro, y será para el pan como perfume, ofrenda encendida a Jehová. 8 Cada día de reposo lo pondrá continuamente en orden delante de Jehová, en nombre de los hijos de Israel, como pacto perpetuo. 9 Y será de Aarón y de sus hijos, los cuales lo comerán en lugar santo; porque es cosa muy santa para él, de las ofrendas encendidas a Jehová, por derecho perpetuo.
Castigo del blasfemo
10 En aquel tiempo el hijo de una mujer israelita, el cual era hijo de un egipcio, salió entre los hijos de Israel; y el hijo de la israelita y un hombre de Israel riñeron en el campamento. 11 Y el hijo de la mujer israelita blasfemó el Nombre, y maldijo; entonces lo llevaron a Moisés. Y su madre se llamaba Selomit, hija de Dibri, de la tribu de Dan. 12 Y lo pusieron en la cárcel, hasta que les fuese declarado por palabra de Jehová.
13 Y Jehová habló a Moisés, diciendo: 14 Saca al blasfemo fuera del campamento, y todos los que le oyeron pongan sus manos sobre la cabeza de él, y apedréelo toda la congregación. 15 Y a los hijos de Israel hablarás, diciendo: Cualquiera que maldijere a su Dios, llevará su iniquidad. 16 Y el que blasfemare el nombre de Jehová, ha de ser muerto; toda la congregación lo apedreará; así el extranjero como el natural, si blasfemare el Nombre, que muera. 17 Asimismo el hombre que hiere de muerte a cualquiera persona, que sufra la muerte. 18 El que hiere a algún animal ha de restituirlo, animal por animal. 19 Y el que causare lesión en su prójimo, según hizo, así le sea hecho: 20 rotura por rotura, ojo por ojo, diente por diente; según la lesión que haya hecho a otro, tal se hará a él. 21 El que hiere algún animal ha de restituirlo; mas el que hiere de muerte a un hombre, que muera. 22 Un mismo estatuto tendréis para el extranjero, como para el natural; porque yo soy Jehová vuestro Dios. 23 Y habló Moisés a los hijos de Israel, y ellos sacaron del campamento al blasfemo y lo apedrearon. Y los hijos de Israel hicieron según Jehová había mandado a Moisés.
Actemaclha calevascama ayingmenic
(Ex 27.20-21)
1 Aptomjac nic nat Dios apcanya Moisés:
2 Ingyane sat lhip israelitas elsantac aceite olivo ayingmenic, cotnejic sat calevascama ayingmenic. 3 Aarón ingyapajacsic sat colhic alalevasa calevascama, mepqui alsapona acyovoclhojo alhtaa congne carpa apponquinomap. Yitnec nic nat calevascama jilip apava apjalhtam, tap eyca acyitna yamit aysicsic acyitnamaclha Dios apayvam. Comasquejec mataa singanamaclha nac jay cotmongvoycamlha nelha. 4 Apcanyacpec Aarón ingyalevacsic calevascama calendabro de oro, colapongmetic sat napato Dios.
Pan apponquinomap
5 Ingyane sat colhic allana doce tortas de harina, apvamlha cuatro kilos y medio moclhama torta. 6 Ininquin sat netin mesa de oro anit amay hileras, seis tortas moclhama hilera. 7 Ininquin sat nicja hilera incienso asoc acmasis. Colhic sat alvatna talha actemaclha macmescama Dios asoc acmasis, colhic ayaco Dios. 8 Incaymalhquic Aarón etingyac pan apjalhnancoc, eninquinic maa moclhama acnim ninnayclha. Cotnejic sat malha pacto monquinatquiscama cotmongvoycamlha nelha elvajanamcoc israelitas. 9 Eycaso pan apquilyanmongsayclha poc, eltovamcoc sat Aarón najan aptovana, payjoc lugar santo. Acvisay macmescama Dios santísima acponquinomalhca, malvatnama talha, yoyam colhic ayaco Dios.
Enlhit apvenéycam Dios
10-11 Apnec nic nat enlhit nipyesicsa israelitas, inquin nic nat israelita, apyap nic nat co Egipto. Acvisay nic nat inquin Selomit, inyap nic nat apvisay Dibri, apquilmolhama ilhnic nat tribu Dan. Apnec nic nat poc israelita apanco. Apquilatingmacpec nic nat as apcanit. Somcoc nic nat appayvam as enlhit, inquin nic nat israelita. Aptomja ilhnic nat apvenéycam apvisay Dios. Apyantamacpec nic nat apnaclha Moisés. 12 Apcalhimsacpec nic nat siclho apmomacpilha, elyasamcojo appayvam ayinyema Dios, yavamlha eltimjic. 13 Aptomjac nic nat Dios apcanya Moisés:
14 Itipquis sat lhip carpa tingma as enlhit sevenéycam. Ingyane sat colhic acninquina apmeoc enlhit apyitsicsic, enlhit apquillinga inlhojo appayvam apvennéycam Dios. Natamin elyicnac sat mataymong acyovoclhojo enlhit comunidad, ematong sat maa. 15-16 Iltimnas sat lhip sicpayvam napatavo israelitas: Aptomjac sat ancoc enlhit apvenéycam Dios apvisay apanco, esilhnanacpoc apanco, ematong sat ayinyema apquilyicnay mataymong apyovoclhojo enlhit. Innoc moc apvisay israelita najan apvisay metnaja israelita. Ematong sat aptomja apvenéycam Dios apvisay apanco.
17 Apcajac sat ancoc poc enlhit, ematong sat aptomja apcajem.
18 Apcajac sat ancoc enlhit actomja aptoscama poc enlhit, incaymalhquic etajicsojoc aptoscama alhnancoc, acyanmongam apcajem: ningiltimem aptoscama acmatnam acyanmongam aptoscama alhnancoc.
19 Aptovasquic sat ancoc enlhit apyimsasa poc, elngamcojoc sat acyanmongayclha macyimsascama apyimpejic. 20 Aptomja apquintascama apilhcapoc poc, elngamcojoc sat acyanmongayclha mayintascama apilhcapoc. Aptomja apticpongam apatic poc, elngamcojoc sat acyanmongayclha macticpongam apatic. Aptomja apticpongam apmaoc, elngamcojoc sat acyanmongayclha macticpongam apmaoc. Aptomja apcasquiscama apyimpejic poc, elngamcojoc sat mayasquiscama apyimpejic.
21 Apcajac sat ancoc enlhit aptoscama poc enlhit, incaymalhquic etajicsojoc aptoscama alhnancoc acyanmongam apcajem. Enlhit aptomja apcajem poc, ematong sat.
22 Innoc moc singanamaclha, aplhenacpo metnaja israelita najan aplhenacpo israelita apanco. Coo sicvisay Dios Visqui apancaoc quellhip — nic nat aptomjac Dios.
23 Apcapajasquic nic nat Moisés apquilanyacpo israelitas, elantipsic sat tingma enlhit apvenéycam Dios apvisay apanco, ematong sat maa apquilyicnay mataymong. Apquilyajaclhoc nic nat israelitas, acno apcanama Dios napato Moisés.