Impurezas físicas
1 Habló Jehová a Moisés y a Aarón, diciendo: 2 Hablad a los hijos de Israel y decidles: Cualquier varón, cuando tuviere flujo de semen, será inmundo. 3 Y esta será su inmundicia en su flujo: sea que su cuerpo destiló a causa de su flujo, o que deje de destilar a causa de su flujo, él será inmundo. 4 Toda cama en que se acostare el que tuviere flujo, será inmunda; y toda cosa sobre la que se sentare, inmunda será. 5 Y cualquiera que tocare su cama lavará sus vestidos; se lavará también a sí mismo con agua, y será inmundo hasta la noche. 6 Y el que se sentare sobre aquello en que se hubiere sentado el que tiene flujo, lavará sus vestidos, se lavará también a sí mismo con agua, y será inmundo hasta la noche. 7 Asimismo el que tocare el cuerpo del que tiene flujo, lavará sus vestidos, y a sí mismo se lavará con agua, y será inmundo hasta la noche. 8 Y si el que tiene flujo escupiere sobre el limpio, este lavará sus vestidos, y después de haberse lavado con agua, será inmundo hasta la noche. 9 Y toda montura sobre la que cabalgare el que tuviere flujo será inmunda. 10 Cualquiera que tocare cualquiera cosa que haya estado debajo de él, será inmundo hasta la noche; y el que la llevare, lavará sus vestidos, y después de lavarse con agua, será inmundo hasta la noche. 11 Y todo aquel a quien tocare el que tiene flujo, y no lavare con agua sus manos, lavará sus vestidos, y a sí mismo se lavará con agua, y será inmundo hasta la noche. 12 La vasija de barro que tocare el que tiene flujo será quebrada, y toda vasija de madera será lavada con agua.
13 Cuando se hubiere limpiado de su flujo el que tiene flujo, contará siete días desde su purificación, y lavará sus vestidos, y lavará su cuerpo en aguas corrientes, y será limpio. 14 Y el octavo día tomará dos tórtolas o dos palominos, y vendrá delante de Jehová a la puerta del tabernáculo de reunión, y los dará al sacerdote; 15 y el sacerdote hará del uno ofrenda por el pecado, y del otro holocausto; y el sacerdote le purificará de su flujo delante de Jehová.
16 Cuando el hombre tuviere emisión de semen, lavará en agua todo su cuerpo, y será inmundo hasta la noche. 17 Y toda vestidura, o toda piel sobre la cual cayere la emisión del semen, se lavará con agua, y será inmunda hasta la noche. 18 Y cuando un hombre yaciere con una mujer y tuviere emisión de semen, ambos se lavarán con agua, y serán inmundos hasta la noche.
19 Cuando la mujer tuviere flujo de sangre, y su flujo fuere en su cuerpo, siete días estará apartada; y cualquiera que la tocare será inmundo hasta la noche. 20 Todo aquello sobre lo que ella se acostare mientras estuviere separada, será inmundo; también todo aquello sobre lo que se sentare será inmundo. 21 Y cualquiera que tocare su cama, lavará sus vestidos, y después de lavarse con agua, será inmundo hasta la noche. 22 También cualquiera que tocare cualquier mueble sobre el que ella se hubiere sentado, lavará sus vestidos; se lavará luego a sí mismo con agua, y será inmundo hasta la noche. 23 Y lo que estuviere sobre la cama, o sobre la silla en que ella se hubiere sentado, el que lo tocare será inmundo hasta la noche. 24 Si alguno durmiere con ella, y su menstruo fuere sobre él, será inmundo por siete días; y toda cama sobre la que durmiere, será inmunda.
25 Y la mujer, cuando siguiere el flujo de su sangre por muchos días fuera del tiempo de su costumbre, o cuando tuviere flujo de sangre más de su costumbre, todo el tiempo de su flujo será inmunda como en los días de su costumbre. 26 Toda cama en que durmiere todo el tiempo de su flujo, le será como la cama de su costumbre; y todo mueble sobre el que se sentare, será inmundo, como la impureza de su costumbre. 27 Cualquiera que tocare esas cosas será inmundo; y lavará sus vestidos, y a sí mismo se lavará con agua, y será inmundo hasta la noche. 28 Y cuando fuere libre de su flujo, contará siete días, y después será limpia. 29 Y el octavo día tomará consigo dos tórtolas o dos palominos, y los traerá al sacerdote, a la puerta del tabernáculo de reunión; 30 y el sacerdote hará del uno ofrenda por el pecado, y del otro holocausto; y la purificará el sacerdote delante de Jehová del flujo de su impureza.
31 Así apartaréis de sus impurezas a los hijos de Israel, a fin de que no mueran por sus impurezas por haber contaminado mi tabernáculo que está entre ellos.
32 Esta es la ley para el que tiene flujo, y para el que tiene emisión de semen, viniendo a ser inmundo a causa de ello; 33 y para la que padece su costumbre, y para el que tuviere flujo, sea varón o mujer, y para el hombre que durmiere con mujer inmunda.
Enlhit aptanovmap napato Dios
1 Aptomjac nic nat Dios apcanya Moisés najan Aarón:
2 Iltimnas sat lhip nipyesicsa israelitas siyanamaclha nac jay: Yitnec sat ancoc actiyapma cavin aptilha enlhit, etniclhac sat aptanovmap napato Dios. 3 Acno moc mataa, actemaclha ayingmenic, najan actemaclha acyimnatem, ayinyema actiyapma aptilha, etniclhac sat aptanovmap napato Dios.
4 Najan apmaclha, najan apyitnamaclha, najan apquilmaycam enlhit, cotniclhac sat actanovmalhca napato Dios, najan moclhama asoc, apnaclho inlhojo as enlhit.
5 Apmongvocmec sat ancoc poc enlhit aptajanma as enlhit aptanovmap, incaymalhquic eyimyecsic apava najan eyapacsic yingmin apyimpejic, etniclhac sat aptanovmap napato Dios acvaycmo actalhnama acnim.
6 Apnaclhec sat ancoc enlhit silla pac as enlhit aptanovmap, incaymalhquic eyimyecsic apava aptalhnama, najan eyapacsic yingmin apyimpejic, etniclhac sat aptanovmap napato Dios acvaycmo actalhnama acnim.
7 Apmongvocmec sat ancoc enlhit apyimpejic poc actiyapma cavin, incaymalhquic eyimyecsic apava aptalhnama, najan eyapacsic yingmin apyimpejic, etniclhac sat aptanovmap napato Dios acvaycmo actalhnama acnim.
8 Apquilhpajac sat ancoc apyamanong enlhit actiyapma cavin, etniclhac sat poc aptanovmap napato Dios, incaymalhquic eyimyecsic apava aptalhnama, najan eyapacsic yingmin apyimpejic, etniclhac sat aptanovmap napato Dios acvaycmo actalhnama acnim.
9 Yitnec sat ancoc apquiltajanquiscama nolhin apcapoc, cotniclhac sat actanovmalhca napato Dios.
10 Apmongvocmec sat ancoc enlhit asoc apnaclho inlhojo enlhit aptanovmap, etniclhac sat aptanovmap napato Dios acvaycmo actalhnama acnim. Appatmec sat ancoc apquilnatam as enlhit, incaymalhquic eyimyecsic apava aptalhnama, najan eyapacsic yingmin apyimpejic aptomja appatmeycam. Etniclhac sat aptanovmap napato Dios acvaycmo actalhnama acnim.
11 Apmongvocmec sat ancoc enlhit aptanovmap appayvasa poc, mepqui apliclama yingmin apmeoc. Incaymalhquic eyimyecsic apava aptalhnama, najan eyapacsic yingmin apyimpejic. Etniclhac sat aptanovmap napato Dios acvaycmo actalhnama acnim.
12 Colhic sat acpalhcata valhva pac enlhit aptanovmap. Colhic sat acyimyesa yingmin apquilmaycam allanomalhca yamit.
13 Aptamilaclhec sat ancoc as enlhit aptanovmap, elyipsitic sat siete acnim. Eyimyecsic sat apava aptalhnama, najan eyapacsic yingmin apyimpejic. Etniclhac sat mepqui aptanovmap napato Dios. 14 Vocmec sat ancoc ocho (octavo) acnim etingyac sat apcanit sapop, tasic najan apcanit valhaay, esaclhac sat payjoc apatong carpa apponquinomap, colhic sat acmesa sacerdote, napato Dios. 15 Etnejic sat sacerdote lhama macmescama Dios acyanmongam meyascalhma, poc sat etnejic macmescama holocausto malvatnama talha, colhic sat acmoscosa actemaclha aptanovmap napato Dios, ingyasicjacpoc sat mocjam enlhit aptamalviyam.
16 Yitnec sat ancoc apale (apalem) actiyapma aptilha enlhit, incaymalhquic eyapacsic yingmin apyimpejic, etniclhac sat aptanovmap napato Dios acvaycmo actalhnama acnim.
17 Moclhama asoc acpaysomalhca ayinyema apale (apalem) enlhit, incaymalhquic colhic acyimyesa yingmin, cotniclhac sat actanovmalhca napato Dios acvaycmo actalhnama acnim.
18 Appatjetamquic sat ancoc enlhit lhama quilvana, incaymalhquic colyapacsic yingmin ayimpeoc, etnejic sat aptanovmap enlhit, cotnejic sat actanovmalhca quilvana napato Dios acvaycmo actalhnama acnim.
Quilvana actanovmalhca napato Dios
19 Quilvana acyamasma actom menstruación, cotniclhac sat actanovmalhca napato Dios acvaycmo siete acnim. Etniclhac sat aptanovmap napato Dios, aptomja inlhojo apmongvoyam as quilvana.
20 Quilvana actajanma najan alnatam cotniclhac sat actanovmalhca napato Dios naysicsa acyamasma actom menstruación. Cotniclhac sat actanovmalhca napato Dios moclhama asoc acnaclhilha quilvana.
21 Incaymalhquic eyimyecsic apava aptalhnama enlhit, najan eyapacsic yingmin apyimpejic, apmongvocmo inlhojo actajanma as quilvana. Etniclhac sat aptanovmap napato Dios acvaycmo actalhnama acnim.
22 Incaymalhquic eyimyecsic apava aptalhnama enlhit, najan eyapacsic yingmin apyimpejic, apmongvocmo inlhojo alnatam as quilvana, najan asoc acnaclhilha as quilvana. Etniclhac sat aptanovmap napato Dios acvaycmo actalhnama acnim. 23 Etniclhac sat aptanovmap napato Dios acvaycmo actalhnama acnim, enlhit apmongvocmo inlhojo actajanma as quilvana najan acnaclhilha as quilvana.
24 Etniclhac sat aptanovmap napato Dios acvaycmo siete acnim, enlhit appatjetamco inlhojo as quilvana. Najan apyitnamaclha enlhit cotniclhac sat mataa actanovmalhca napato Dios acvaycmo siete acnim.
25 Cotniclhac sat actanovmalhca quilvana napato Dios, acyitna inlhojo actiyapma ema ac, jave acyamasma actom menstruación. Moc najan: Yitnec sat ancoc actiyapma ema as quilvana acyamasma actom menstruación acvoncaclhojo, colhojoc sat actanovmalhca napato Dios, acno naysicsa acyamasma actom.
26 Cotniclhac sat actanovmalhca napato Dios acyitnamaclha najan acnaclhilha mataa as quilvana, colhojoc sat actemaclha quilvana naysicsa acyamasma actom menstruación.
27 Incaymalhquic eyimyecsic apava aptalhnama enlhit, najan eyapacsic yingmin apyimpejic, apmongvocmo inlhojo alnatam as quilvana. Etniclhac sat aptanovmap napato Dios acvaycmo actalhnama acnim.
28 Inmasquec sat ancoc actiyapma ema ac quilvana, colyipsitic sat mocjam siete acnim, cotniclhac sat mepqui actanovmalhca napato Dios. 29 Cotingyac sat as quilvana, acvocmo inlhojo ocho acnim, apcanit sapop, najan apcanit valhaay, comquesic sat sacerdote payjoc apatong carpa apponquinomap.
30 Emoc sat sacerdote lhama, etnejic macmescama Dios acyanmongam coyascalhma, etnejic sat poc macmescama Dios holocausto malvatnama talha. Colhic sat acmascosa actanovmalhca napato Dios as quilvana actamalviyam — nic nat aptomjac Moisés. 31 ¡Quellhip israelitas! Elavojo sat mataa actemaclha apquiltanovmap napato Dios. Elavojo sat quellhip elantalhningvota carpa apponquinomap sicmaclha coo, eticyoc sat moclhama apquiltanovmap najato coo — nic nat aptomjac Dios.
32 Eycaso singillhicmoscama actemaclha quilvana acyamasma actom acvoncaclhojo. Najan aptemaclha enlhit actiyapma cavin aptilha, najan apale apanco, aptomjayclho aptanovmap napato Dios. 33 Najan actemaclha quilvana acyamasma actom. Aplhenacpec enlhit najan aclhenamalhca quilvana, acyitna inlhojo asoc ayamosilha (actiyapma apale aptilha, najan quilvana actiyapma ema ac acvoncaclhojo), aplhenacpec najan enlhit appatjetaycaoc quilvana naysicsa acyamasma actom menstruación.