El pecado de Nadab y Abiú
1 Nadab y Abiú, hijos de Aarón, tomaron cada uno su incensario, y pusieron en ellos fuego, sobre el cual pusieron incienso, y ofrecieron delante de Jehová fuego extraño, que él nunca les mandó. 2 Y salió fuego de delante de Jehová y los quemó, y murieron delante de Jehová. 3 Entonces dijo Moisés a Aarón: Esto es lo que habló Jehová, diciendo: En los que a mí se acercan me santificaré, y en presencia de todo el pueblo seré glorificado. Y Aarón calló.
4 Y llamó Moisés a Misael y a Elzafán, hijos de Uziel tío de Aarón, y les dijo: Acercaos y sacad a vuestros hermanos de delante del santuario, fuera del campamento. 5 Y ellos se acercaron y los sacaron con sus túnicas fuera del campamento, como dijo Moisés. 6 Entonces Moisés dijo a Aarón, y a Eleazar e Itamar sus hijos: No descubráis vuestras cabezas, ni rasguéis vuestros vestidos en señal de duelo, para que no muráis, ni se levante la ira sobre toda la congregación; pero vuestros hermanos, toda la casa de Israel, sí lamentarán por el incendio que Jehová ha hecho. 7 Ni saldréis de la puerta del tabernáculo de reunión, porque moriréis; por cuanto el aceite de la unción de Jehová está sobre vosotros. Y ellos hicieron conforme al dicho de Moisés.
8 Y Jehová habló a Aarón, diciendo: 9 Tú, y tus hijos contigo, no beberéis vino ni sidra cuando entréis en el tabernáculo de reunión, para que no muráis; estatuto perpetuo será para vuestras generaciones, 10 para poder discernir entre lo santo y lo profano, y entre lo inmundo y lo limpio, 11 y para enseñar a los hijos de Israel todos los estatutos que Jehová les ha dicho por medio de Moisés.
12 Y Moisés dijo a Aarón, y a Eleazar y a Itamar sus hijos que habían quedado: Tomad la ofrenda que queda de las ofrendas encendidas a Jehová, y comedla sin levadura junto al altar, porque es cosa muy santa. 13 La comeréis, pues, en lugar santo; porque esto es para ti y para tus hijos, de las ofrendas encendidas a Jehová, pues que así me ha sido mandado. 14 Comeréis asimismo en lugar limpio, tú y tus hijos y tus hijas contigo, el pecho mecido y la espaldilla elevada, porque por derecho son tuyos y de tus hijos, dados de los sacrificios de paz de los hijos de Israel. 15 Con las ofrendas de las grosuras que se han de quemar, traerán la espaldilla que se ha de elevar y el pecho que será mecido como ofrenda mecida delante de Jehová; y será por derecho perpetuo tuyo y de tus hijos, como Jehová lo ha mandado.
16 Y Moisés preguntó por el macho cabrío de la expiación, y se halló que había sido quemado; y se enojó contra Eleazar e Itamar, los hijos que habían quedado de Aarón, diciendo: 17 ¿Por qué no comisteis la expiación en lugar santo? Pues es muy santa, y la dio él a vosotros para llevar la iniquidad de la congregación, para que sean reconciliados delante de Jehová. 18 Ved que la sangre no fue llevada dentro del santuario; y vosotros debíais comer la ofrenda en el lugar santo, como yo mandé. 19 Y respondió Aarón a Moisés: He aquí hoy han ofrecido su expiación y su holocausto delante de Jehová; pero a mí me han sucedido estas cosas, y si hubiera yo comido hoy del sacrificio de expiación, ¿sería esto grato a Jehová? 20 Y cuando Moisés oyó esto, se dio por satisfecho.
Apquitsepma Nadab najan Abiú
1 Apcanit nic nat apquitquic Aarón, apvisay Nadab najan apyalhing Abiú. Apquilmec nic nat avalhoc apquilmaycam atilh najan asoc acmasis, eltimjic sat macmescama Dios. Am nic nat conyemac netin altar, atilh avalhoc apquilmaycam. 2 Pilapcasquic nic nat acvitalhco talha ayinyema Dios (santuario), ayaja as apcanit apquitquic. Apquilitsepquic nic nat apcanit napato Dios.
3 Aptomjac nic nat Moisés apcanya Aarón: —Eycaso aplhanma siclho Dios:
Cotalhcac sat santidad mayayoclha ajanco napatavo seltimesaycam coo.
Cotalhcac sat gloria sicyimtalhnamo ajanco napatavo israelitas — nic nat aptomjac.
Intiyacmec nic nat apvalhoc Aarón.
4 Aptomjac nic nat Moisés apcanya Misael najan Elzafán, Uziel apquitquic, apyaja Aarón: —¡Elmiyanta jilip, elpatmaoclha sat apquilmolhama apquilitsepma! Elpatmaoclha sat tap carpa tingma — nic nat aptomjac.
5 Apquilmiyantac nic nat apma apava apancaoc apquilantalhnama, apquilpatmaoclho tap carpa tingma, acno apcanama siclho Moisés.
Apquiltemaclha sacerdotes
6 Aptomjac nic nat Moisés apquilanya Aarón, najan apquitquic Eleazar najan Itamar: —Elalhnas sat apva apyitsicsaoc, noelyapit nac apava apquilantalhnama ayinyema acmayovsa apquilvalhoc. Eticyoc sat quellhip lha, elingamcojoc sat apyovoclhojo enlhitaoc apyanmongsayclha Dios apquiltemaclha apancaoc. Eliclhangvomoc sat apnaymacoc, apquilvita inlhojo apyanmongsayclha Dios apquiltemaclha apquiltsepma. 7 Noelyamyiclha nasa quellhip apatong carpa apponquinomap, yoyam meticyovejec quellhip, apquiltomja apquilponquinomap mayatsisquiscama asoc acmasis ayinyema Dios.
Apquilyajaclhoc nic nat actomjaclha appayvam Moisés.
8 Aptomjac nic nat Dios apcanya Aarón: 9 Apcanyacpec sat ancoc lhip, najan apquilanyacpo apquitquic elantilhic eltimesam congne carpa apponquinomap, colapvanquejec mataa elyinamcoc uva ayingmenic, paj najan anmin, eticyoc sat maa. Comasquejec sat mataa singanamaclha nac jay cotmongvoycamlha nelha. 10 Melquinatsejec sat quellhip carpa apponquinomap najan carpa enlhit aplhancoc. Melquinatsejec sat asoc acponquinomalhca najan asoc actanovmalhca napato Dios. 11 Elyascasingvom sat enlhitaoc israelitas siyanamaclha, apcanyomap Moisés elngacsic nipyesicsa enlhit — nic nat Dios.
12 Aptomjac nic nat Moisés apquilanya Aarón, najan Eleazar, najan Itamar, Aarón apquitquic: —Ellic sat nintom macmescama Dios ayaymomalhca, eltovaoc sat nilpayescama mepqui levadura payjoc nicja altar apquilvatnamaclha. Acvisay nintom santísima acponquinomalhca. 13 Eltovaoc sat payjoc lugar acponquinomalhca. Acvisay nintom macmescama Dios ayinyema enlhit, yoyam colhic ayaco Dios, apquilanyomap lhip najan aptovana (apquitquic), yoyam eltovamcoc, acno singanama siclho Dios. 14 Eltovaoc sat apitic nayi najan ayvoc derecho, actomja macmescama Dios actemaclha singasicjayquiclha. Eltovaoc sat payjoc lugar acponquinomalhca, najan lhip, najan apquitquic. Ayinyema siclho acticyovam apnatoscama israelitas, macmescama Dios actemaclha singasicjayquiclha. 15 Macmescama Dios contribución acvisay vayqui ayvoc (nipquesic apyoc), najan vayqui nayi (nipquesic nipye) acvisay macmescama Dios especial. Colhic sat acninquina siclho netin altar napato Dios, acyiplomo acpilhmoc yoyam colhic alvatna talha. Lhip sat cotnejic aptom najan lhip apquitquic, acno apcanama siclho Dios.
16 Apquiltamjoc nic nat eyasamcojo Moisés yataay apquinavo macmescama Dios acyanmongam melyascalhma. Pilapcasquic nic nat aplinga apquilvatnama talha netin altar apyovoclhojo yataay. Aplovquic nic nat Moisés napato Eleazar najan Itamar, Aarón apquitquic.
Aptomjac nic nat apquilanya: 17 —¿So actomja yi meltovamco nac quellhip yataay macmescama Dios payjoc lugar acponquinomalhca? Acvisay asoc actamila santísima, ayinyema apcanama Dios yoyam eltovamcoc quellhip. Colhic sat acmascosa melyascalhma enlhit. 18 Am sat ancoc elsaclhac ema congne santuario apponquinomap, apvancaac quellhip eltovamcoc macmescama Dios payjoc lugar acponquinomalhca, acno apcanama siclho Dios, siltimnasa quellhip — nic nat aptomjac.
19 Apcatingmavoc nic nat Aarón: —Quip ilanojo, apquiltingyac as acnim nac jay asoc macmescama Dios acyanmongam melyascalhma najan holocausto malvatnama talha. Pilapcasquic nincoo ningvita actema nac jay. ¿Apcanayqui ya lhquip eyispac Dios, apvita inlhojo nintoycaoc macmescama as acnim nac jay? — nic nat aptomjac Aarón.
20 Intamilaclhec nic nat apvalhoc Moisés, aplinga aplhanma Aarón.