Caída de Jerusalén
(2 R. 24.20—25.212 Cr. 36.17-21Jer. 52.3-30)1 En el noveno año de Sedequías rey de Judá, en el mes décimo, vino Nabucodonosor rey de Babilonia con todo su ejército contra Jerusalén, y la sitiaron. 2 Y en el undécimo año de Sedequías, en el mes cuarto, a los nueve días del mes se abrió brecha en el muro de la ciudad. 3 Y entraron todos los príncipes del rey de Babilonia, y acamparon a la puerta de en medio: Nergal-sarezer, Samgar-nebo, Sarsequim el Rabsaris, Nergal-sarezer el Rabmag y todos los demás príncipes del rey de Babilonia. 4 Y viéndolos Sedequías rey de Judá y todos los hombres de guerra, huyeron y salieron de noche de la ciudad por el camino del huerto del rey, por la puerta entre los dos muros; y salió el rey por el camino del Arabá. 5 Pero el ejército de los caldeos los siguió, y alcanzaron a Sedequías en los llanos de Jericó; y le tomaron, y le hicieron subir a Ribla en tierra de Hamat, donde estaba Nabucodonosor rey de Babilonia, y le sentenció. 6 Y degolló el rey de Babilonia a los hijos de Sedequías en presencia de este en Ribla, haciendo asimismo degollar el rey de Babilonia a todos los nobles de Judá. 7 Y sacó los ojos del rey Sedequías, y le aprisionó con grillos para llevarle a Babilonia. 8 Y los caldeos pusieron a fuego la casa del rey y las casas del pueblo, y derribaron los muros de Jerusalén. 9 Y al resto del pueblo que había quedado en la ciudad, y a los que se habían adherido a él, con todo el resto del pueblo que había quedado, Nabuzaradán capitán de la guardia los transportó a Babilonia. 10 Pero Nabuzaradán capitán de la guardia hizo quedar en tierra de Judá a los pobres del pueblo que no tenían nada, y les dio viñas y heredades.
Nabucodonosor cuida de Jeremías
11 Y Nabucodonosor había ordenado a Nabuzaradán capitán de la guardia acerca de Jeremías, diciendo: 12 Tómale y vela por él, y no le hagas mal alguno, sino que harás con él como él te dijere. 13 Envió, por tanto, Nabuzaradán capitán de la guardia, y Nabusazbán el Rabsaris, Nergal-sarezer el Rabmag y todos los príncipes del rey de Babilonia; 14 enviaron entonces y tomaron a Jeremías del patio de la cárcel, y lo entregaron a Gedalías hijo de Ahicam, hijo de Safán, para que lo sacase a casa; y vivió entre el pueblo.
Dios promete librar a Ebed-melec
15 Y había venido palabra de Jehová a Jeremías, estando preso en el patio de la cárcel, diciendo: 16 Ve y habla a Ebed-melec etíope, diciendo: Así ha dicho Jehová de los ejércitos, Dios de Israel: He aquí yo traigo mis palabras sobre esta ciudad para mal, y no para bien; y sucederá esto en aquel día en presencia tuya. 17 Pero en aquel día yo te libraré, dice Jehová, y no serás entregado en manos de aquellos a quienes tú temes. 18 Porque ciertamente te libraré, y no caerás a espada, sino que tu vida te será por botín, porque tuviste confianza en mí, dice Jehová.
Apquilimpocjay tingma Jerusalén
(2~R 24.20—25.212~Cr 36.17-21Jer 52.3-30)1 Aptimec nic nat nueve años apvisqui Sedequías nipyesicsa apquilmolhama Judá. Apvocmec nic nat diez piltin año nac jay. Apquillanac nic nat apquilimpocjay co Babilonia apvisqui ilhnic nat Nabucodonosor. 2 Invocmec nic nat once años aptimem apvisqui Sedequías, apvocmo ilhnic nat cuatro piltin najan nueve acnim año nac jay. Apquilvaac nic nat cotnaja ingmoc tingma apvanyam. 3 Apquilantalhnec nic nat singilpilhtetemo apquilviscaa co Babilonia, apcanvocmo payjoc atong central. Apvisay nic nat Nergal-sarezer, poc nic nat Samgar-nebo, poc nic nat Sarsequim, poc nic nat apvisayó lhama Nergal-sarezer, yatapquilviscaa ilhnic nat maa.
4 Intiyacmec nic nat apvalhoc apvisqui Sedequías najan apnaymacoc singilpilhtetemo apquilvita cotnaja ingmoc. Apquinyajamquic nic nat apquilyinyova tingma apvanyam. Alhtaa ilhnic nat apquilantepa tingma, apquilyiplaclho ilhnic nat amay ayimjaclha yamit altamila. Apquilmilanquic nic nat atong naysicsa anit mataymong apjalhtam. Apquilyiplaclhec nic nat amay acyascama vatsam Jordán. 5-6 Apquilimjamquic nic nat singilpilhtetemo caldeos. Apquilpatjetquic nic nat apvisqui Sedequías ningatoc tingma Jericó. Apmacpec nic nat maa, apyantamacpo apnaclha apvisqui Nabucodonosor, payjoc tingma Ribla, yoclhilhma acvisay Hamat. Apcanama ilhnic nat Nabucodonosor eticyoc apcanit apquitquic Sedequías, napato apquilyap. Apcanama ilhnic nat eticyoc apyovoclhojo apquilyimtalhnamo siclho nipyesicsa enlhitaoc Judá. 7 Apcanama ilhnic nat eljalhyovacsic apataoc Sedequías apmomap, elyicpilhquetacpoc cadenas, colhic sat acyantama tingma Babilonia.
8 Apquilvatnec nic nat talha caldeos cotnaja ingmoc, apvisqui tingma apac najan apyovoclhojo tingma. Apquilyaninquic nic nat mataymong apjalhtam. 9 Lhama guardia apvisqui ilhnic nat Nabuzaradán. Apnalaclhec nic nat Babilonia apyovoclhojo apquilaymomap tingma apvanyam. Apsovjacpoc nic nat enlhitaoc apquilmomap. 10 Apquilaymacpec nic nat napocja co Judá mepqui asoc, mepqui apquilnatam. Apquillhocac nic nat ayimjaclha uva najan amyip yoyam elcaoc.
Profeta Jeremías
11 Aptomjac nic nat apvisqui Nabucodonosor de Babilonia apcanya apvisqui guardia Nabuzaradán, aplhenacpoc profeta Jeremías: 12 Itamilquis sat lhip as enlhit, notvas nasa, nomyov nasa asoc apquilmalhna inlhojo asoc — nic nat aptomjac. 13 Apmiyaclhec nic nat apnaclha Jeremías apvisqui Nabuzaradán, aplhalhma ilhnic nat Nabusazbán, poc nic nat Nergal-sarezer, apquilviscaa ilhnic nat. Najan poc nic nat apquillhalhmaa apquilyimtalhnamo co Babilonia. 14 Apquilyinyovcasquic nic nat apmaclha Jeremías napocja tingma apnamcaclha guardia. Aplhalhma ilhnic nat aptamilquiscama apvisay Gedalías, Ahicam apquitca, Safán aptavin. Apyantamacpec nic nat tingma pac Jeremías. Am nic nat eyinyavac mataa apnaymacoc natingma Jeremías.
Aplhenamap Ebed-melec
15 Apnec nic nat Jeremías apmomap mocjam nipyesicsa guardia. Aptomjac nic nat Visqui ingac apcanya: 16 Lhip Jeremías, iyoclhojo sat apnaclha Ebed-melec co Etiopía: Eycaso sicpayvam sicvisay Dios Visqui sicyimtalhnamo: Osavojoc sat siclhanmaclha nano, yavamlha cotnejic sat. Etvasacpoc sat as tingma, lhip sat etnejic apvitaycamco. 17 Omyoc sat lhip, memacpejec sat lhip nipyesicsa cotnaja ingmoc. Naso coo sicpayvam siclhanma. 18 Ovomsic sat tap lhip, yoyam mematnejec. Ingyinyejic sat lhip mepqui apmatnam, ayinyema meyasquiyam lhip coo sicpayvam. Eycaso sicpayvam sicvisay Visqui apancaoc — alhta aptomjac — nic nat aptomjac Jeremías.