La señal del alfarero y el barro
1 Palabra de Jehová que vino a Jeremías, diciendo: 2 Levántate y vete a casa del alfarero, y allí te haré oír mis palabras. 3 Y descendí a casa del alfarero, y he aquí que él trabajaba sobre la rueda. 4 Y la vasija de barro que él hacía se echó a perder en su mano; y volvió y la hizo otra vasija, según le pareció mejor hacerla.
5 Entonces vino a mí palabra de Jehová, diciendo: 6 ¿No podré yo hacer de vosotros como este alfarero, oh casa de Israel? dice Jehová. He aquí que como el barro en la mano del alfarero, así sois vosotros en mi mano, oh casa de Israel. 7 En un instante hablaré contra pueblos y contra reinos, para arrancar, y derribar, y destruir. 8 Pero si esos pueblos se convirtieren de su maldad contra la cual hablé, yo me arrepentiré del mal que había pensado hacerles, 9 y en un instante hablaré de la gente y del reino, para edificar y para plantar. 10 Pero si hiciere lo malo delante de mis ojos, no oyendo mi voz, me arrepentiré del bien que había determinado hacerle.
11 Ahora, pues, habla luego a todo hombre de Judá y a los moradores de Jerusalén, diciendo: Así ha dicho Jehová: He aquí que yo dispongo mal contra vosotros, y trazo contra vosotros designios; conviértase ahora cada uno de su mal camino, y mejore sus caminos y sus obras. 12 Y dijeron: Es en vano; porque en pos de nuestros ídolos iremos, y haremos cada uno el pensamiento de nuestro malvado corazón.
13 Por tanto, así dijo Jehová: Preguntad ahora a las naciones, quién ha oído cosa semejante. Gran fealdad ha hecho la virgen de Israel. 14 ¿Faltará la nieve del Líbano de la piedra del campo? ¿Faltarán las aguas frías que corren de lejanas tierras? 15 Porque mi pueblo me ha olvidado, incensando a lo que es vanidad, y ha tropezado en sus caminos, en las sendas antiguas, para que camine por sendas y no por camino transitado, 16 para poner su tierra en desolación, objeto de burla perpetua; todo aquel que pasare por ella se asombrará, y meneará la cabeza. 17 Como viento solano los esparciré delante del enemigo; les mostraré las espaldas y no el rostro, en el día de su perdición.
Conspiración del pueblo y oración de Jeremías
18 Y dijeron: Venid y maquinemos contra Jeremías; porque la ley no faltará al sacerdote, ni el consejo al sabio, ni la palabra al profeta. Venid e hirámoslo de lengua, y no atendamos a ninguna de sus palabras.
19 Oh Jehová, mira por mí, y oye la voz de los que contienden conmigo. 20 ¿Se da mal por bien, para que hayan cavado hoyo a mi alma? Acuérdate que me puse delante de ti para hablar bien por ellos, para apartar de ellos tu ira. 21 Por tanto, entrega sus hijos a hambre, dispérsalos por medio de la espada, y queden sus mujeres sin hijos, y viudas; y sus maridos sean puestos a muerte, y sus jóvenes heridos a espada en la guerra. 22 Óigase clamor de sus casas, cuando traigas sobre ellos ejército de repente; porque cavaron hoyo para prenderme, y a mis pies han escondido lazos. 23 Pero tú, oh Jehová, conoces todo su consejo contra mí para muerte; no perdones su maldad, ni borres su pecado de delante de tu rostro; y tropiecen delante de ti; haz así con ellos en el tiempo de tu enojo.
Apquillanay valhva
1 Aptomjac alhta Dios Apyimtalhnamo seyanya coo: 2 Iyas sat lhip tingma pac enlhit apvisay apquillanay valhva. Oltimnacsic sat lhip lhama amyaa — alhta aptomjac. 3 Coo sicvisay Jeremías. Acmiyaclhec alhta maa, sicvita apquillanay valhva naysicsa aptamjaycam. 4 Am alhta cotamila appayescama yelpa, am alhta etepac valhva aptamila. Apyelacasquic alhta mocjam yelpa, yoyam ellana moc asoc, apquiltamjoclha ellana.
5 Aptomjac alhta Dios Apyimtalhnamo seyanya coo: 6 ¿Evanqui ya coo lha ollanac siltamjoclha ollana nipyesicsa quellhip enlhitaoc Israel, acno aptemaclha apquillanay valhva apmaycam yelpa? Coo najan sicmaycam emic quellhip enlhitaoc Israel, acno aptemaclha apquillanay valhva apmaycam yelpa. Nasoc sicpayvam sicvisay Dios Visqui apancaoc. 7 Evanquic coo otvacsic apvisqui najan apnaymacoc, malha ningaptama ninganma. 8 Acvitac sat ancoc apquilyanmonquiscama moc apquilvalhoc enlhitaoc apquilmapsomcaa, moyanmongsiclhejec sat apquiltemaclha apancaoc, siclhanma alhta siclho. 9 Acvitac coo poc apvisqui najan apnaymacoc. Inlhenquic alhta evalhoc opasmoc naysicsa apquilvascapma, olhamasiclhac sat enlhitaoc maa. 10 Pilapcasquic sicvita apquiltemaclha apancaoc, mepqui apquilyiplovquiscama siyanamaclha. Mopasmejec sat mataa as enlhitaoc, siclhanma siclho olmecsic asoc altamila — alhta aptomjac Dios.
11 Ilngas sat lhip amyaa nipyesicsa apquilmolhama Judá najan apnaycam tingma Jerusalén. Coo sicpayvam sicvisay Dios Visqui apancaoc: Yitnec aclhanma evalhoc, yavamlha otnesquisic quellhip. Pac oyanmongsiclhac sat apquiltemaclha apancaoc quellhip. ¡Elvatsaoc sat apquiltemaclha apancaoc quellhip! ¡Eltamilsacpojo apanco quellhip! ¡Elyanmonquis sat moc apquilvalhoc! — sat itne elanic. 12 Elatingmojoc sat enlhitaoc, apquillinga inlhojo lhip appayvam: ¡Vamlha itne! Intasi nac nintemaclha inganco acyisponcama ingvalhoc. Ongyiplovcasojoc sat mataa alquitamsama ingvalhoc inganco — eltimjic sat elatingmojo — alhta aptomjac Dios Apyimtalhnamo.
13 Aptomjac alhta Dios Apyimtalhnamo apquilanya enlhitaoc: Elilmalhna sat quellhip nipyesicsa metnaja apquiltemolhama: ¿Apquillinga ya quellhip amyaa apquilmapsomcaa apanco enlhitaoc Israel? — sat eltimjic.
14 Yitnec mataa piyam apoc ayitsicsic inquilhe acvinatem Líbano, comasquejec sat mataa maa. Intipquic mataa yingmin acmalhquem inquilhe acvinatem, comasquejec sat mataa maa. 15 Elyinyovquic coo enlhit ajancaoc, alvancacmo sicvisay. Apquiltomjac mataa apquilayo quilaycmasquiscama acmasom. Apquilinlhanacmec mataa apquilvajaneycaoc apquiltemaclha nano, malha amay nano. Apquilyiplaclhec mataa melyicpilquemo amay ayitcoc.
16 Intomjaclhec yoclhilhma actamopeycaoc apquileyvomaclha alhta. Intiyacmec mataa apquilvalhoc enlhitaoc apquilyeycajay, apquilvita inlhojo, apquilyeyesa apcatic. 17 Ongvilhpansic sat enlhitaoc Israel, elinyajamcoc napatavo cotnaja ingmoc. Malha alhcajayam acyimnatem cotnejic sat siyilhpanquiscama. Ellingamcojoc sat sicyanmongsayclha apquiltemaclha apancaoc. Melvityejec sat najat as acnim, elvitac sat eyapoc mepqui siyasicjayquiclha mocjam — alhta aptomjac Dios Apyimtalhnamo.
Aplhenamap profeta
18 Apquiltomjac alhta enlhitaoc apquilpamejitsacpo: Noc, ongilinmelham sat profeta Jeremías. Apnam mataa sacerdotes, yoyam jingilyascasingvomoc. Apnam apquilyascamco nintemaclha, apnam poc profetas apquillingascama Dios appayvam. Ongiltimesquisic apmapsom Jeremías, yoyam ematong. Comejec mataa ingvalhoc appayvam aplhanma alhta profeta — alhta apquiltomjac apquilpamejitsacpo.
Apquilmalhnesquiscama Jeremías
19 Aptomjac nic nat profeta: Dios Apyimtalhnamo, jelanojo coo. ¿Aplinga ya lhquip apquilpayvam enlhit selinmelhaycam?
20 ¿Sictemaclha alhta sicpeyvomo, naso ya olngamcojo acmasom? ¡Apquilmetmec alhta malhic, yoyam jelatoynic!
Coyitnam apatic lhip silmalhnesquiscama as enlhitaoc, yoyam elmiyovacpoc. Meyanmongsiclhejec sat lhip apquiltemaclha apancaoc.
21 Olmalhnac quilhvo nac jay, yoyam elnapoc lhip apquitquic as enlhitaoc, ayinyema mayic ataoc najan ayinyema sovo acvinatem. ¡Coltimiclhac sat lhintampaa quilvanaa najan mepqui ayitquic! ¡Elitsapoc sat enlhitaoc ningmasquem alnapma! ¡Eticyoc sat apquilyimnanic naysicsa apquilimpocjay!
22 Ilapajas sat enlhitaoc apquilminyilhma, elinmelham as enlhitaoc. Colngalhcac sat apquilpalhamaycam ayinyema ayay apquilvalhoc. Apquilmetmec alhta malhic, yoyam jelmoc. Apquilpiquinquic alhta tava apac trampa, yoyam jelmoc.
23 Dios Apyimtalhnamo. Lhip apyasamcoc alquitamsama apquilvalhoc as enlhitaoc, yoyam jelajic. ¡Nongyasicjiclhojo nasa as enlhitaoc! ¡Noncolvonquim nasa apquilsilhnanomap apanco! Iyanmongsiclha sat lhip apquiltemaclha apancaoc, ayinyema lhip aplom pac — nic nat intomjac apquilmalhnancama profeta.