Cántico de Débora y de Barac
1 Aquel día cantó Débora con Barac hijo de Abinoam, diciendo:
2 Por haberse puesto al frente los caudillos en Israel,
Por haberse ofrecido voluntariamente el pueblo,
Load a Jehová.
3 Oíd, reyes; escuchad, oh príncipes;
Yo cantaré a Jehová,
Cantaré salmos a Jehová, el Dios de Israel.
4 Cuando saliste de Seir, oh Jehová,
Cuando te marchaste de los campos de Edom,
La tierra tembló, y los cielos destilaron,
Y las nubes gotearon aguas.
5 Los montes temblaron delante de Jehová,
Aquel Sinaí, delante de Jehová Dios de Israel.
6 En los días de Samgar hijo de Anat,
En los días de Jael, quedaron abandonados los caminos,
Y los que andaban por las sendas se apartaban por senderos torcidos.
7 Las aldeas quedaron abandonadas en Israel, habían decaído,
Hasta que yo Débora me levanté,
Me levanté como madre en Israel.
8 Cuando escogían nuevos dioses,
La guerra estaba a las puertas;
¿Se veía escudo o lanza
Entre cuarenta mil en Israel?
9 Mi corazón es para vosotros, jefes de Israel,
Para los que voluntariamente os ofrecisteis entre el pueblo.
Load a Jehová.
10 Vosotros los que cabalgáis en asnas blancas,
Los que presidís en juicio,
Y vosotros los que viajáis, hablad.
11 Lejos del ruido de los arqueros, en los abrevaderos,
Allí repetirán los triunfos de Jehová,
Los triunfos de sus aldeas en Israel;
Entonces marchará hacia las puertas el pueblo de Jehová.
12 Despierta, despierta, Débora;
Despierta, despierta, entona cántico.
Levántate, Barac, y lleva tus cautivos, hijo de Abinoam.
13 Entonces marchó el resto de los nobles;
El pueblo de Jehová marchó por él en contra de los poderosos.
14 De Efraín vinieron los radicados en Amalec,
En pos de ti, Benjamín, entre tus pueblos;
De Maquir descendieron príncipes,
Y de Zabulón los que tenían vara de mando.
15 Caudillos también de Isacar fueron con Débora;
Y como Barac, también Isacar
Se precipitó a pie en el valle.
Entre las familias de Rubén
Hubo grandes resoluciones del corazón.
16 ¿Por qué te quedaste entre los rediles,
Para oír los balidos de los rebaños?
Entre las familias de Rubén
Hubo grandes propósitos del corazón.
17 Galaad se quedó al otro lado del Jordán;
Y Dan, ¿por qué se estuvo junto a las naves?
Se mantuvo Aser a la ribera del mar,
Y se quedó en sus puertos.
18 El pueblo de Zabulón expuso su vida a la muerte,
Y Neftalí en las alturas del campo.
19 Vinieron reyes y pelearon;
Entonces pelearon los reyes de Canaán,
En Taanac, junto a las aguas de Meguido,
Mas no llevaron ganancia alguna de dinero.
20 Desde los cielos pelearon las estrellas;
Desde sus órbitas pelearon contra Sísara.
21 Los barrió el torrente de Cisón,
El antiguo torrente, el torrente de Cisón.
Marcha, oh alma mía, con poder.
22 Entonces resonaron los cascos de los caballos
Por el galopar, por el galopar de sus valientes.
23 Maldecid a Meroz, dijo el ángel de Jehová;
Maldecid severamente a sus moradores,
Porque no vinieron al socorro de Jehová,
Al socorro de Jehová contra los fuertes.
24 Bendita sea entre las mujeres Jael,
Mujer de Heber ceneo;
Sobre las mujeres bendita sea en la tienda.
25 Él pidió agua, y ella le dio leche;
En tazón de nobles le presentó crema.
26 Tendió su mano a la estaca,
Y su diestra al mazo de trabajadores,
Y golpeó a Sísara; hirió su cabeza,
Y le horadó, y atravesó sus sienes.
27 Cayó encorvado entre sus pies, quedó tendido;
Entre sus pies cayó encorvado;
Donde se encorvó, allí cayó muerto.
28 La madre de Sísara se asoma a la ventana,
Y por entre las celosías a voces dice:
¿Por qué tarda su carro en venir?
¿Por qué las ruedas de sus carros se detienen?
29 Las más avisadas de sus damas le respondían,
Y aun ella se respondía a sí misma:
30 ¿No han hallado botín, y lo están repartiendo?
A cada uno una doncella, o dos;
Las vestiduras de colores para Sísara,
Las vestiduras bordadas de colores;
La ropa de color bordada de ambos lados, para los jefes de los que tomaron el botín.
31 Así perezcan todos tus enemigos, oh Jehová;
Mas los que te aman, sean como el sol cuando sale en su fuerza.
Y la tierra reposó cuarenta años.
Acminaycmascama Débora najan Barac
1 Eycaso acminaycmascama ilhnic nat Débora. Appasmom nic nat Barac, Abinoam apquitca.
2 Eltime sat apquilayo Dios Apyimtalhnamo. Apquilpasmec alhta enlhitaoc Israel, yoyam elnapacpoc. Apquilpenasquic alhta enlhitaoc ellanac apquilimpocjay.
3 Jelaylhojo quellhip apquilviscaa najan apquilyimtalhnamo. Otnejic siyayo Dios Apyimtalhnamo naysicsa sicminaycmascama. Otnejic siyayo Dios Visqui apancaoc Israel.
4 Lhip Dios Apyimtalhnamo aptiyapma alhta yoclhilhma Seir. Apquinyectac alhta yoclhilhma Edom. Yiplovcoc alhta acyovjeycam lhop (nalhpop) najan ayilhtingyavoyam netin. Inmamecac alhta yingmin acvanyam.
5 Lhip nac Dios Visqui apancaoc enlhitaoc Israel. Inquilyovjam alhta inquilhe napato lhip najan inquilhe Sinaí.
6 Apnec alhta Samgar, Anat apquitca. Innec alhta quilvana Jael. Mepqui alhta enlhit nalhit amay. Apquilyilhacpoc alhta elyiplaclha amay ayitcoc.
7 Mepqui alhta tingma. Apquiltamopamquic alhta enlhitaoc Israel. Pilapcasquic alhta selvita enaymacoc. Sicvisay Débora, malha visqui najan malha inquin nipyesicsa co Israel.
8 Inquitamalhquic alhta quilaycmasquiscama alhnancaoc alyitsomalhca dios. Apquilvaac alhta tingma apvanyam cotnaja ingmoc, yoyam elnapacpoc. Am alhta cotamalhca sovjeva, paj najan ningajapsomalhca nipyesicsa cuarenta mil enlhitaoc Israel.
9 Inlhenquic evalhoc apquilviscaa co Israel. Najan maa enaymacoc apquilanyomap elnapacpoc. Eltime sat apquilayo Dios Apyimtalhnamo.
10 Eltime apquilayo quellhip apquilquinamtem yamelyeyjaycoc almopoy. Najan maa quellhip apnaycam nintajanma altamila. Najan maa quellhip apquillhingam nalhpop amay.
11 Apnam mataa apquilancam nipquesic acyitnamaclha yingmin yamilquit. Colhic sat ayaco aptamjaycam simpilapquiscama Dios. Najan maa moclhama natingma enlhitaoc Israel.
12 ¡Lhiya Débora, colhaticja! Cotnimiclha netin, yoyam comnaycmacsic. Lhip Barac, Abinoam apquitca. ¡Noc, inalanta sat cotnaja ingmoc apquilmomap! — nic nat intomjac acminaycmascama.
13 Apquilpasmeclhec alhta enaymacoc enlhitaoc Israel, yoyam elimpocjac nipyesicsa cotnaja ingmoc apquilyimnatem. Apquilpasmeclhec alhta Dios apquilapajascama, yoyam elimpocjac maa.
14 Apquilyinyovquic alhta apquileyvomaclha inquilhe alvinatem Efraín. Apquilimjamquic alhta enlhitaoc apquilmolhama Benjamín. Apquilmiyantac alhta apnamcaclha apquilviscaa apquilmolhama Maquir. Najan apquilviscaa apquilmolhama Zabulón.
15 Apquilpasmeclhec alhta avisqui Débora apquilviscaa apquilmolhama Isacar. Apquilpasmeclhec alhta Barac enlhitaoc Israel, apquilimjamco alhta alvata.
Apnam alhta inyicje apquilviscaa apquilpamejitsomap apquilmolhama Rubén.
16 ¿So actomja yi apquiljalhenmo apquilpayvascama yammamoc naysicsa apquiltamilquiscama nipquesic? Apnam alhta inyicje apquilmolhama Rubén enlhit mayayo, acyitna eyca ayay apquilvalhoc.
17 Am alhta jingilpasmac apquilmolhama Galaad apquileyvam tap vatsam Jordán. Am alhta jingilpasmac apquilmolhama Dan, netin barcos apancaoc tiyascam nayingmin. Am jingilpasmac alhta apquilmolhama Aser, am alhta elyinyavac apquilmaclha nicja yingmin acvanyam.
18 Mepqui alhta ayay apquilvalhoc apquilmolhama Zabulón najan apquilmolhama Neftalí. Apquilpasmeclhec alhta amyip acvanyam.
19 Apquilmiyantac alhta apquilviscaa cotnaja ingmoc payjoc Taanac, yoyam elnapacpoc acyitnamaclha yingmin Meguido. Apquilmiyantac alhta apquilviscaa cotnaja ingmoc cananeos, yoyam elnapacpoc. Am alhta elvitac ningilnatam najan plata, yoyam elpatmaoclha.
20 Apquilpasmec alhta apyova nitnoc anco, elnapoc cotnaja ingmoc Sísara najan apquillhalhmaa.
21 Ingilpasmec alhta vatsam ayitcoc Cisón, ayinyema yingmin alhta alnapma cotnaja ingmoc. ¡Noc, ongilvascapoc sat, ontimjic ningilyimnatem!
22 Inlingalhquic alhta apquilimpocjay nolhing apcapaoc. ¡Apquilminlhinam, apquilminlhinam nolhing apquilinyem (apquinincajascama)!
23 Inlingalhquic alhta appayvam ayinyema ángel Dios apcasinancama: ¡Ellingamcojoc sat acyimtalhnama enlhitaoc Meroz! Am alhta elpasmiclhac, eltimjic apquilyimnatem appasmom Dios.
24 ¡Innec ayaco quilvana Jael, aptava alhta Heber quenita! Am alhta colhno moc anaymacoc quilvanaa carpa tingma.
25 Yingmin alhta apmayavo eynic Sísara, innec alhta acmesa leche. Najan crema de leche ingjaycoc actamila alhta, yoyam coynic Jael.
26 Inmec alhta yamit ayitcoc acma ajamtic, inmec alhta martillo quilvana. Inticponquic alhta martillo yamit ayitcoc, acyiplha apcatic Sísara.
27 Apyaninquic alhta aptolhna ayinmamcaclha quilvana Jael. Apyitnec alhta nalhpop, apquitsepquic alhta.
28 Inquiljalhnec tingma ac Sísara inquin, payjoc atong ayitcoc. Intomjac alhta acpametamcaa: ¿So actomja yi mevactamo netin carro pac? ¿So actomja yi covocta mocjam carro pac apquimpocjay?
29 Yitnec alhta acpayvam quilvana acyascamco, acvajanamco inquin, actomja ayanya:
30 Nasoc lhaja apquilmilasictem apquilnatam, apquilvita nipyesicsa cotnaja ingmoc naysicsa apquilimpocjay. Lhama quilvana acmomalhca, tasic najan anit quilvanaa elhcac sat moclhama enlhit apquilimpocjay. Elhcac sat Sísara apava apma aptalhamavo, lhama apava, tasic najan apcanit apma aptalhamavo. Elhcac sat enlhit apyimnatem apvascapma — alhta intomjac acpametamcaa.
31 Altamjoc co eltanovacpoc apyovoclhojo cotnaja ingmoc napato Dios. Colhic sat ayaco enlhit apquilasicjayo lhip. Apquilyitsomacpo actamila acnim, actomja ayitsasquiscama olhma — nic nat intomjac acminaycmascama Débora.
Am nic nat elimpocjac mocjam acvaycmo cuarenta años.