El ángel de Jehová en Boquim
1 El ángel de Jehová subió de Gilgal a Boquim, y dijo: Yo os saqué de Egipto, y os introduje en la tierra de la cual había jurado a vuestros padres, diciendo: No invalidaré jamás mi pacto con vosotros, 2 con tal que vosotros no hagáis pacto con los moradores de esta tierra, cuyos altares habéis de derribar; mas vosotros no habéis atendido a mi voz. ¿Por qué habéis hecho esto? 3 Por tanto, yo también digo: No los echaré de delante de vosotros, sino que serán azotes para vuestros costados, y sus dioses os serán tropezadero. 4 Cuando el ángel de Jehová habló estas palabras a todos los hijos de Israel, el pueblo alzó su voz y lloró. 5 Y llamaron el nombre de aquel lugar Boquim, y ofrecieron allí sacrificios a Jehová.
Muerte de Josué
(Jos. 24.29-31)
6 Porque ya Josué había despedido al pueblo, y los hijos de Israel se habían ido cada uno a su heredad para poseerla. 7 Y el pueblo había servido a Jehová todo el tiempo de Josué, y todo el tiempo de los ancianos que sobrevivieron a Josué, los cuales habían visto todas las grandes obras de Jehová, que él había hecho por Israel. 8 Pero murió Josué hijo de Nun, siervo de Jehová, siendo de ciento diez años. 9 Y lo sepultaron en su heredad en Timnat-sera, en el monte de Efraín, al norte del monte de Gaas. 10 Y toda aquella generación también fue reunida a sus padres. Y se levantó después de ellos otra generación que no conocía a Jehová, ni la obra que él había hecho por Israel.
Apostasía de Israel, y la obra de los jueces
11 Después los hijos de Israel hicieron lo malo ante los ojos de Jehová, y sirvieron a los baales. 12 Dejaron a Jehová el Dios de sus padres, que los había sacado de la tierra de Egipto, y se fueron tras otros dioses, los dioses de los pueblos que estaban en sus alrededores, a los cuales adoraron; y provocaron a ira a Jehová. 13 Y dejaron a Jehová, y adoraron a Baal y a Astarot. 14 Y se encendió contra Israel el furor de Jehová, el cual los entregó en manos de robadores que los despojaron, y los vendió en mano de sus enemigos de alrededor; y no pudieron ya hacer frente a sus enemigos. 15 Por dondequiera que salían, la mano de Jehová estaba contra ellos para mal, como Jehová había dicho, y como Jehová se lo había jurado; y tuvieron gran aflicción.
16 Y Jehová levantó jueces que los librasen de mano de los que les despojaban; 17 pero tampoco oyeron a sus jueces, sino que fueron tras dioses ajenos, a los cuales adoraron; se apartaron pronto del camino en que anduvieron sus padres obedeciendo a los mandamientos de Jehová; ellos no hicieron así. 18 Y cuando Jehová les levantaba jueces, Jehová estaba con el juez, y los libraba de mano de los enemigos todo el tiempo de aquel juez; porque Jehová era movido a misericordia por sus gemidos a causa de los que los oprimían y afligían. 19 Mas acontecía que al morir el juez, ellos volvían atrás, y se corrompían más que sus padres, siguiendo a dioses ajenos para servirles, e inclinándose delante de ellos; y no se apartaban de sus obras, ni de su obstinado camino. 20 Y la ira de Jehová se encendió contra Israel, y dijo: Por cuanto este pueblo traspasa mi pacto que ordené a sus padres, y no obedece a mi voz, 21 tampoco yo volveré más a arrojar de delante de ellos a ninguna de las naciones que dejó Josué cuando murió; 22 para probar con ellas a Israel, si procurarían o no seguir el camino de Jehová, andando en él, como lo siguieron sus padres. 23 Por esto dejó Jehová a aquellas naciones, sin arrojarlas de una vez, y no las entregó en mano de Josué.
Ángel Dios apcasinancama
1 Apyinyovquic nic nat tingma Gilgal ángel Dios apcasinancama apmiyaclho tingma Boquím. Aptomjac nic nat ángel apquilanya israelitas: —Coo alhta sicyinyovquiscama quellhip yoclhilhma Egipto. Coo alhta sicnalayquinta quellhip as yoclhilhma, aplhanma siclho Dios mepqui apyeycajascaoc, yoyam ellhovamcoc apquilyeyjamcaa quellhip. Aptomjac alhta Dios: —Moyeycajacsejec sat mataa siclhanma pacto ningmiyovmalhca napatavo quellhip. 2 Colapvanquejec quellhip elpamejitsacpojo actomja apquilaoclha, actemaclha pacto apquilmiyovmacpilha. Elnatovas quellhip altares apancaoc actomja apquilaoclha, apquilayo quilaycmasquiscama — alhta aptomjac. Am alhta jelilyajaclhoc quellhip. ¿So actomja yi? 3 Actomjac coo siyanya quellhip: —Molantipsejec sat mocjam enlhitaoc actomja apquilaoclha napatavo quellhip. Elmacpoc sat quellhip malha trampa acmam, ayinyema as enlhitaoc actomja apquilaoclha najan ayinyema quilaycmasquiscama apancaoc acyitsomalhca dios — nic nat aptomjac ángel.
4 Appenasquic nic nat appayvam ángel Dios apcasinancama. Yiplovcoc nic nat apquilyapcalhem acvanyam nipyesicsa israelitas. 5 Apquiltimec nic nat acvisay acyapcalhamaclha. Apquiltingyac nic nat maa asoc macmescama Dios.
Apquitsepma Josué
(Jos 24.29-31)
6 Appayvasquic nic nat Josué apnaymacoc israelitas. Apquiltajaclhec nic nat apyovoclhojo payjoc yoclhilhma apquillhoyaclha. 7 Yitnec nic nat mataa nimpayvam apquilayo Dios naysicsa aptiyascam Josué. Apquilyajaclhoc nic nat mataa apquilvanyam apquilpayvam niptamin Josué. Apquiltomja ilhnic nat apquilvanyam apquilvitaycamco aptamjaycam simpilapquiscama Dios nipyesicsa enlhitaoc Israel. 8 Apquitsepmec nic nat Josué, acvocmo aptiyascam ciento diez años. 9 Apcatoynacpec nic nat tingma pac Timnat-sera, nicja inquilhe Gaas, pajoc nilhqueyja, inquilhe alvinatem Efraín. 10 Nalhit acnim nic nat apquilitsepa apnaymacoc apquilictingaycamco lhama Josué. Am nic nat elyasamcoc aptovana niptamin aptemaclha aptamjaycam Dios nipyesicsa enlhitaoc Israel.
Apquilyamasma Dios enlhitaoc
11 Acmasom nic nat apquiltemaclha apancaoc israelitas napato Dios Apyimtalhnamo. Apquiltomjac nic nat apquilayo quilaycmasquiscama acyitsomalhca dios acvisay Baal. 12 Apquilyinyovquic nic nat Dios Apyimtalhnamo apquilyeyjamcaa, aptomja ilhnic nat apyinyovquiscama yoclhilhma Egipto. Apquiltomjac nic nat apquilayo quilaycmasquiscama apancaoc actomja apquilaoclha. Aplovquic nic Dios Apyimtalhnamo apvita inlhojo apquiltemaclha apancaoc. 13 Apquilyinyovquic nic nat Dios Apyimtalhnamo. Apquiltomjac nic nat apquilayo quilaycmasquiscama Baal, najan moclhama quilaycmasquiscama Astarté. 14 Aplovquic nic nat Dios, apvita inlhojo apquiltemaclha apancaoc israelitas. Apquillingamcoc nic nat acyimtalhnama apquilminyilhma cotnaja ingmoc apquilnatam israelitas. Am nic nat elyimnac israelitas, apquilimpocja inlhojo cotnaja ingmoc. 15 Apquilyipconquic nic nat mataa israelitas elimpocjac cotnaja ingmoc. Am nic nat epasmac Dios Apyimtalhnamo, acno ilhnic nat aplhanma siclho Dios ellingamcojoc sat acmasom.
Naso, apquillingamcoc nic nat acyimtalhnama ayinyema Dios. 16 Aptingyac nic nat mataa Dios enlhit mayayo, elvomsic tap nipyesicsa apquilminyilhma. 17 Am nic nat elilyajaclhoc mataa apcanamaclha enlhit mayayo. Apquilvatsamquic nic nat apquilayo Dios Apyimtalhnamo, apquiltomja apquilayo quilaycmasquiscama acyitsomalhca dios. Apquilyiplovcasquic nic nat apquilyeyjamcaa singanamaclha Dios, am nic nat elyiplovcasac as enlhitaoc apquilvisay aptovana niptamin. 18 Dios nic nat apquilyacyescama enlhit mayayo, appasmec nic nat mataa, yoyam elvomsic tap apnaymacoc israelitas nipyesicsa cotnaja ingmoc. Apquimjapasquic nic nat apvalhoc Dios apvita inlhojo apquillingaycamco acyimtalhnama. 19 Apquilvatsamquic nic nat mataa niptamin enlhit mayayo. Inyangvocmec nic nat apquiltemaclha acmasom, am nic nat colhno apquiltemaclha apquilyeyjamcaa. Apquiltomjac nic nat apquilayo quilaycmasquiscama. Am nic nat elvatsamcoc apquiltemaclha apancaoc acmasom. 20 Aplovquic nic nat Dios, aptomja apquilanya: Am jelilyajaclhoc mataa as enlhitaoc. Apquiltovasquic mataa pacto ningmiyovmalhca, ningiltomja ilhnic nat ningilpamejitsomalhca apquilyeyjamcaa. 21 Molantipsejec sat mataa enlhitaoc actomja apquilaoclha napatavo israelitas. Am nic nat esovjac siclho Josué apquilantipquiscama actomja apquilaoclha. 22 Apquiltamjoc nic nat Dios eyipconic enlhitaoc, nasoc sat elyiplovcasojoc apcanamaclha, paj lhaja. Apquilyiplovcasquic nic nat apquilyeyjamcaa. 23 Am nic nat elantipsacpoc enlhitaoc actomja apquilaoclha, apquiltomja ilhnic nat apquilpalhcomap israelitas.