1 ¡Ay de los que dictan leyes injustas, y prescriben tiranía, 2 para apartar del juicio a los pobres, y para quitar el derecho a los afligidos de mi pueblo; para despojar a las viudas, y robar a los huérfanos! 3 ¿Y qué haréis en el día del castigo? ¿A quién os acogeréis para que os ayude, cuando venga de lejos el asolamiento? ¿En dónde dejaréis vuestra gloria? 4 Sin mí se inclinarán entre los presos, y entre los muertos caerán. Ni con todo esto ha cesado su furor, sino que todavía su mano está extendida.
Asiria, instrumento de Dios
5 Oh Asiria, vara y báculo de mi furor, en su mano he puesto mi ira. 6 Le mandaré contra una nación pérfida, y sobre el pueblo de mi ira le enviaré, para que quite despojos, y arrebate presa, y lo ponga para ser hollado como lodo de las calles. 7 Aunque él no lo pensará así, ni su corazón lo imaginará de esta manera, sino que su pensamiento será desarraigar y cortar naciones no pocas. 8 Porque él dice: Mis príncipes, ¿no son todos reyes? 9 ¿No es Calno como Carquemis, Hamat como Arfad, y Samaria como Damasco? 10 Como halló mi mano los reinos de los ídolos, siendo sus imágenes más que las de Jerusalén y de Samaria; 11 como hice a Samaria y a sus ídolos, ¿no haré también así a Jerusalén y a sus ídolos?
12 Pero acontecerá que después que el Señor haya acabado toda su obra en el monte de Sion y en Jerusalén, castigará el fruto de la soberbia del corazón del rey de Asiria, y la gloria de la altivez de sus ojos. 13 Porque dijo: Con el poder de mi mano lo he hecho, y con mi sabiduría, porque he sido prudente; quité los territorios de los pueblos, y saqueé sus tesoros, y derribé como valientes a los que estaban sentados; 14 y halló mi mano como nido las riquezas de los pueblos; y como se recogen los huevos abandonados, así me apoderé yo de toda la tierra; y no hubo quien moviese ala, ni abriese boca y graznase.
15 ¿Se gloriará el hacha contra el que con ella corta? ¿Se ensoberbecerá la sierra contra el que la mueve? ¡Como si el báculo levantase al que lo levanta; como si levantase la vara al que no es leño! 16 Por esto el Señor, Jehová de los ejércitos, enviará debilidad sobre sus robustos, y debajo de su gloria encenderá una hoguera como ardor de fuego. 17 Y la luz de Israel será por fuego, y su Santo por llama, que abrase y consuma en un día sus cardos y sus espinos. 18 La gloria de su bosque y de su campo fértil consumirá totalmente, alma y cuerpo, y vendrá a ser como abanderado en derrota. 19 Y los árboles que queden en su bosque serán en número que un niño los pueda contar.
20 Acontecerá en aquel tiempo, que los que hayan quedado de Israel y los que hayan quedado de la casa de Jacob, nunca más se apoyarán en el que los hirió, sino que se apoyarán con verdad en Jehová, el Santo de Israel. 21 El remanente volverá, el remanente de Jacob volverá al Dios fuerte. 22 Porque si tu pueblo, oh Israel, fuere como las arenas del mar, el remanente de él volverá; la destrucción acordada rebosará justicia. 23 Pues el Señor, Jehová de los ejércitos, hará consumación ya determinada en medio de la tierra.
24 Por tanto el Señor, Jehová de los ejércitos, dice así: Pueblo mío, morador de Sion, no temas de Asiria. Con vara te herirá, y contra ti alzará su palo, a la manera de Egipto; 25 mas de aquí a muy poco tiempo se acabará mi furor y mi enojo, para destrucción de ellos. 26 Y levantará Jehová de los ejércitos azote contra él como la matanza de Madián en la peña de Oreb, y alzará su vara sobre el mar como hizo por la vía de Egipto. 27 Acontecerá en aquel tiempo que su carga será quitada de tu hombro, y su yugo de tu cerviz, y el yugo se pudrirá a causa de la unción.
28 Vino hasta Ajat, pasó hasta Migrón; en Micmas contará su ejército. 29 Pasaron el vado; se alojaron en Geba; Ramá tembló; Gabaa de Saúl huyó. 30 Grita en alta voz, hija de Galim; haz que se oiga hacia Lais, pobrecilla Anatot. 31 Madmena se alborotó; los moradores de Gebim huyen. 32 Aún vendrá día cuando reposará en Nob; alzará su mano al monte de la hija de Sion, al collado de Jerusalén. 33 He aquí el Señor, Jehová de los ejércitos, desgajará el ramaje con violencia, y los árboles de gran altura serán cortados, y los altos serán humillados. 34 Y cortará con hierro la espesura del bosque, y el Líbano caerá con estruendo.
1 Quellhip layi apquillingascama singanamaclha copeyvomo najan singascamaclha acyimtalhnama.
2 Mepqui apquilmasma quellhip melyimnatem najan mepqui apquilnatam. Apquiltomja apquilminyilhma asoc apancaoc lhintampaa najan apquilyeyjeycam.
3 ¿Jalhco sat eltimjic quellhip apquilvita inlhojo ayamquitva acyanmongayclha apquiltemaclha apancaoc? ¿Soc sat elpasingvota? ¿Co laa incotnejic cascama apquilnatam quellhip?
4 Am sat ancoc elmacpoc enlhitaoc, eticyoc sat naysicsa apquilnapomap. Am comascac mocjam aplom pac Visqui ingac, mocjam ningvita appeyvesayclha apmic apanco Dios Visqui ingac.
Apquiltemaclha co Asiria
5 Aptomjac Visqui ingac apquillhenacpo co Asiria: ¡Apvisqui co Asiria! Apyitsomacpo yamit sicmaycam coo, yoyam colhic acyanmongseclho apquiltemaclha apancaoc enlhit ajancaoc, naysicsa siclom nipyesicsa maa.
6 Ongvapajacsic sat as enlhitaoc nipyesicsa melilyajayquiclho najan sevenéycam coo. Elnatamoc sat apquilnatam, elminyilhic sat, eltamoc sat malha apquiltoyam yelpa payjoc amay, sat cotnejic.
7 Moc actemaclha aclhanma apvalhoc apvisqui co Asiria. Inlhenquic alhta apvalhoc enatovacsic aplhamoclhojo apquilviscaa najan apquillhalhmaa moc yoclhilhma, yoyam eticyoc.
8 Aptomjac alhta appayvam: Otnesquisic sat silapajascama aplhamoclhojo apquilviscaa, elilyejiclhojoc sat sicpayvam.
9 Apno poc mataa tingma apquilvanyam Calno, najan Carquemic, najan Hamat, najan Arfad, najan Samaria, najan Damasco.
10 Acvitac coo aclhamoclhojo quilaycmasquiscama alyitsomalhca dios, cotlaycaoc anco, am colhno acnaycaoc tingma Jerusalén najan Samaria.
11 Acnatovasquic alhta quilaycmasquiscama nipyesicsa co Samaria, olhnasojoc sat sicnatovascama co Jerusalén najan quilaycmasquiscama apancaoc alyitsomalhca dios — alhta aptomjac apvisqui co Asiria — nic nat aptomjac profeta.

12 Aptomjac alhta Visqui ingac: Osavojoc sat siclhanma, yavamlha otnesquisic netin inquilhe Sión najan natingma Jerusalén. Natamin oyanmongsiclhac sat mocjam aptemaclha apanco apvisqui co Asiria, aptemaclha ayajamalhco apvalhoc najan aptemaclha apyimtalhnesomacpo apanco — alhta aptomjac — nic nat aptomjac profeta.
13 Aptomjac alhta apvisqui co Asiria: Coo alhta ayinyema sicyimnatem ajanco, coo ayinyema sicyascamco ajanco, coo ayinyema aclhanma evalhoc ajanco, yavamlha otnejic. Coo alhta sicmascoscama fronteras nicja yoclhilhma apancaoc enlhitaoc. Coo alhta sicpatmaoclha apquilnatam apancaoc. Coo alhta silnapma apquilviscaa apancaoc ayinyema sicyimnatem ajanco.
14 Coo alhta sicsovjomo apquilnatam enlhitaoc, sicsovjomo acyovoclhojo as nalhpop. Malha sicvitay nata alhancoc sicliclama apoc, mepqui acmasma inyapmoc selticponga alhimpancoc, najan mepqui selticlhaycaoc amaoc, mepqui alpayvascama — alhta aptomjac apvisqui — nic nat aptomjac profeta.

15 ¿Naso ya acyimnatem anco tava, mepqui enlhit apmaycam tava? ¿Avanqui ya sierra monayim'pacyic mepqui enlhit apmaycam? Covanquejec mataa yamit apqueleneycam enlhit mepqui apmaycam enlhit.

16 Emascocsic sat Visqui apyimtalhnamo apquiltemaclha apancaoc enlhit apquilyimnatem. Comelhnec sat apyimpeoc, malha ayinyema talha acmelhanquiscama.
17 Dios Santo Apyimtalhnamo apvisay ayitsay olhma nipyesicsa israelitas, cotniclhac sat talha comyetic sat amaoc najan asoc ápaoc lhalhma anco yoclhilhma.
18 Enatovacsic sat acyovoclhojo amyipayc najan nalhma lhalhma anco. Elyitsacpoc sat ningmasquem ataoc najan melyimnatem.
19 Colaymalhcac sat anit yamtaa nalhma, avanquic colyipsitic sicaa.
20 Elaymacpoc sat apcanito israelitas as acnim, apquiltomja apquilvomsomap tap nipyesicsa apquilmolhama Israel. Elyascomoc sat apquiltemaclha co Asiria, melyascamejec sat mataa aptemaclha Dios Visqui ingac, yoyam epasingvota.
21 Elpayquingvomoc sat apquilaymomap, elyanmongsic sat apquilvalhoc apcanito apquilmolhama Israel.
22 Siclhoc alhta appintalhnama apanco quellhip israelitas, elaymacpoc sat napocja, yoyam elvotac mocjam. Enatovasacpoc sat apyovoclhojo, cotnejic sat actemaclha acpeyvomo nipyesicsa enlhit.
23 Dios Visqui apyimtalhnamo ayinyema aptovasomacpilha enlhitaoc lhalhma anco apquileyvomaclha — nic nat aptomjac profeta.

24 Aptomjac alhta Visqui ingac apyimtalhnamo: Enaymacoc quellhip apquileyvam tingma Jerusalén. Noela nasa cotnaja ingmoc co Asiria. Apquillingamco inyicje quellhip acyimtalhnama, malha apquilmaycam yamit apancaoc co Asiria elnapacpoc quellhip, apquilno ilhnic nat co Egipto.
25 Acyavataclhojo sat mocjam, comascoc sat siclom nipyesicsa quellhip, oyanmongsiclhac sat apquiltemaclha apancaoc co Asiria, onatovacsic sat maa.
26 Oyanmongsiclhac sat apquiltemaclha apancaoc, sicvisay Visqui sicyimtalhnamo, acno sicnatovascama alhta co Madián payjoc mataymong acvinatem Oreb. Oyanmongsiclhac sat apquiltemaclha apancaoc co Asiria, acno alhta siclho co Egipto.
27 Nalhit acnim comascoc sat apquillingaycamco quellhip acyimtalhnama, malha apquilpatmeycam quellhip neplatane. Colhic sat ayintasa yamit nanyetaoc apquilyinyovascama quellhip, malha bueyes vayqui nanyetaoc — alhta aptomjac Visqui ingac — nic nat aptomjac profeta.
Cotnaja ingmoc co Asiria
28 Elinyemac sat cotnaja ingmoc tingma Rimón, elvoclhac sat tingma Ajat, elmilanic sat tingma Migrón, eljalhyovacsic sat apquilnatam tingma Micmas.
29 Eljalhtepilhquetic sat vatsam, elhnam siclho tingma Geba. Elnapacpoc sat tingma Ramá, elinyajamcoc sat apnaycam tingma Gabaa de Saúl.
30 ¡Elilpalhamam sat quellhip co Bat-galim! ¡Quellhip co Laisa! ¡Elatingmojo sat quellhip co Anatot!
31 Apquilinyajamquic co Madmena, apquilyilhanmec co Gibim.
32 Quilhvoc elvatsamcoc siclho apquilvoy tingma Nob. Elvitac sat asoc monquinatquiscama apquilimpocjay inquilhe Sión.
33 Quip elanojo quellhip aptemaclha Dios Visqui apyimtalhnamo, aptovascama yamit alimja nalhma, inquilyaninquic yamtaa alvinatem alyatemenomalhca, najan yamtaa yamalvinatem.
34 Colyatemenalhcac sat yamtaa nalhma actamila, ayinyema apquilmaycam tava. Conatovasalhcac sat yamtaa altamila alimja netin inquilhe Líbano — nic nat aptomjac profeta.