Jesús es superior a Moisés
1 Por tanto, hermanos santos, participantes del llamamiento celestial, considerad al apóstol y sumo sacerdote de nuestra profesión, Cristo Jesús; 2 el cual es fiel al que le constituyó, como también lo fue Moisés en toda la casa de Dios. 3 Porque de tanto mayor gloria que Moisés es estimado digno este, cuanto tiene mayor honra que la casa el que la hizo. 4 Porque toda casa es hecha por alguno; pero el que hizo todas las cosas es Dios. 5 Y Moisés a la verdad fue fiel en toda la casa de Dios, como siervo, para testimonio de lo que se iba a decir; 6 pero Cristo como hijo sobre su casa, la cual casa somos nosotros, si retenemos firme hasta el fin la confianza y el gloriarnos en la esperanza.
El reposo del pueblo de Dios
7 Por lo cual, como dice el Espíritu Santo:
Si oyereis hoy su voz,
8 No endurezcáis vuestros corazones,
Como en la provocación, en el día de la tentación en el desierto,
9 Donde me tentaron vuestros padres; me probaron,
Y vieron mis obras cuarenta años.
10 A causa de lo cual me disgusté contra esa generación,
Y dije: Siempre andan vagando en su corazón,
Y no han conocido mis caminos.
11 Por tanto, juré en mi ira:
No entrarán en mi reposo.
12 Mirad, hermanos, que no haya en ninguno de vosotros corazón malo de incredulidad para apartarse del Dios vivo; 13 antes exhortaos los unos a los otros cada día, entre tanto que se dice: Hoy; para que ninguno de vosotros se endurezca por el engaño del pecado. 14 Porque somos hechos participantes de Cristo, con tal que retengamos firme hasta el fin nuestra confianza del principio, 15 entre tanto que se dice:
Si oyereis hoy su voz,
No endurezcáis vuestros corazones, como en la provocación.
16 ¿Quiénes fueron los que, habiendo oído, le provocaron? ¿No fueron todos los que salieron de Egipto por mano de Moisés? 17 ¿Y con quiénes estuvo él disgustado cuarenta años? ¿No fue con los que pecaron, cuyos cuerpos cayeron en el desierto? 18 ¿Y a quiénes juró que no entrarían en su reposo, sino a aquellos que desobedecieron? 19 Y vemos que no pudieron entrar a causa de incredulidad.
Apyimtalhnamo Jesús melhno Moisés
1 Quellhip elyalhinga, Dios apquilyacyescama. Quellhip apquiltomja apquilanyomap malha apquevoycam Dios. Quip elanojo quellhip Jesús, aptomja Dios apcapajascama najan Dios apquilancam apyimtalhnamo ningiltomja ningyiplovquiscama. 2 Apquilyajaclhoc mataa Jesús actemaclha apcanama Dios. Acno ilhnic nat actemaclha apquilyajayquiclho Moisés nipyesicsa enlhitaoc Dios apmolhama. 3 Avanjec mayayo Jesús, am elhnoc nic nat Moisés. Ayinyemaclha avanjec mayayo enlhit apquillanay tingma, am colhnoc mayayo tingma apquillanomap. 4 Moclhama tingma apquillanomap ayinyema enlhit apquillanay. Dios eyca aptomja apquillanay aclhamoclhojo asoc. 5 Apquilyajaclhoc nic nat mataa Moisés apcanama Dios nipyesicsa apmolhama. Aptomjac nic nat Dios apquilancam, aptomja aplingascama asoc yoyam colvac sat. 6 Cristo aptomja Dios Apquitca najan aptomja apquilyajayquiclho. Cristo aptomja Apvisqui nipyesicsa apmolhama. Nincoo ningiltomja apmolhama. Incaymalhquic ongilinlhanmojo actemaclha mongyasquiyam najan actemaclha ningyiplovquiscama acvocmo actamongvomlha nelha. Incaymalhquic colpayjiclha ingilvalhoc naysicsa aljalhneycam ingilvalhoc.
Acnim yoyam elhnaclha Dios apquitquic
7 Aptomjac nic nat Espíritu Santo aclhanma actalhesomalhca:

Apquillingac sat ancoc quellhip Dios appayvam quilhvo nac jay,
8 noeltime nasa alyimnatem apquilvalhoc, acno ilhnic nat apquilyinimquiscama olhma enlhitaoc Israel yoclhilhma actamopeycaoc yoyam jelyipconic coo.
9 Elyipconquic nat coo apquilyeyjamcaa quellhip.
Apquilvita inyicje mataa actemaclha sictamjaycam sinpilapquiscama acvocmo cuarenta años.
10 Actomjac nat siyanya as enlhitaoc naysicsa siclom:
“Inquillhinganimcasquic nat mataa apquilvalhoc as enlhitaoc.
Am nat colyacmoc jelyiplaclha yoyam onalaclha” —actomjac nat siyanya coo.
11 Nasoc anco nat actomjac sicpayvam naysicsa siclom yoyam colhejec acyascacmo:
“Melhneclhejec sat mataa as enlhitaoc sicnaclha coo” —actomjac nat siyanya coo

—nic nat intomjac aclhanma actalhesomalhca.
12 Quellhip elyalhinga. Elavojo quellhip acmasom apquilvalhoc najan acyasquiyam apquilvalhoc. Noelyinyov nasa Dios apquilmilaneycaoc. 13 Elyimnatesquis almam apquilvalhoc nipyesicsa quellhip aclhamoclhojo acnim, ayinyemaclha apvancaac mocjam acnim nac jay. Noelyinimsap nasa ayinyema melyascalhma yoyam meltimjic alyimnatem apquilvalhoc. 14 Ningilinlhanacmec sat ancoc ningyiplovquiscama acvocmo actamongvomlha nelha naysicsa mongyasquiyam acyitna nincoo siclhoc anco, ongilpasmoc sat nincoo Cristo.
15 Intomjac nic nat aclhanma actalhesomalhca:

Apquillingac sat ancoc quellhip Dios appayvam quilhvo nac jay,
noeltime nasa alyimnatem apquilvalhoc, acno ilhnic nat apquilyinimquiscama olhma enlhitaoc Israel

—nic nat intomjac aclhanma.
16 ¿Soc nic nat enlhitaoc apquillinga inyicje Dios appayvam najan apquiltomja apquilyinimquiscama olhma? Apquillinga inyicje aplhamoclhojo enlhitaoc apquiltomja ilhnic nat apnalayquinta Moisés apquilinyema yoclhilhma Egipto. 17 ¿Soc nic nat enlhitaoc apquiltomja apquiltanovmap acvocmo cuarenta años ayinyema Dios aptanoncama? Apquiltanovacpec nic nat aplhamoclhojo enlhitaoc apquiltomja melyascalhma najan apquiltomja ilhnic nat apquilmasquingvoyam yoclhilhma actamopeycaoc. 18 ¿Soc nic nat enlhitaoc apquillhenacpo naysicsa aplhanma Dios actomja nasoc anco yoyam colhejec acyascacmo: Melhneclhejec sat mataa as enlhitaoc sicnaclha coo? Apquillhenacpec nic nat aplhamoclhojo apquiltomja melilyajayquiclho. 19 Ningyasamcoc nincoo, am nic nat elvocmoc apnaclha Dios, ayinyema apquilyasquiyam enlhitaoc.