Oración de confesión de Esdras
1 Acabadas estas cosas, los príncipes vinieron a mí, diciendo: El pueblo de Israel y los sacerdotes y levitas no se han separado de los pueblos de las tierras, de los cananeos, heteos, ferezeos, jebuseos, amonitas, moabitas, egipcios y amorreos, y hacen conforme a sus abominaciones. 2 Porque han tomado de las hijas de ellos para sí y para sus hijos, y el linaje santo ha sido mezclado con los pueblos de las tierras; y la mano de los príncipes y de los gobernadores ha sido la primera en cometer este pecado. 3 Cuando oí esto, rasgué mi vestido y mi manto, y arranqué pelo de mi cabeza y de mi barba, y me senté angustiado en extremo. 4 Y se me juntaron todos los que temían las palabras del Dios de Israel, a causa de la prevaricación de los del cautiverio; mas yo estuve muy angustiado hasta la hora del sacrificio de la tarde. 5 Y a la hora del sacrificio de la tarde me levanté de mi aflicción, y habiendo rasgado mi vestido y mi manto, me postré de rodillas, y extendí mis manos a Jehová mi Dios, 6 y dije:
Dios mío, confuso y avergonzado estoy para levantar, oh Dios mío, mi rostro a ti, porque nuestras iniquidades se han multiplicado sobre nuestra cabeza, y nuestros delitos han crecido hasta el cielo. 7 Desde los días de nuestros padres hasta este día hemos vivido en gran pecado; y por nuestras iniquidades nosotros, nuestros reyes y nuestros sacerdotes hemos sido entregados en manos de los reyes de las tierras, a espada, a cautiverio, a robo, y a vergüenza que cubre nuestro rostro, como hoy día. 8 Y ahora por un breve momento ha habido misericordia de parte de Jehová nuestro Dios, para hacer que nos quedase un remanente libre, y para darnos un lugar seguro en su santuario, a fin de alumbrar nuestro Dios nuestros ojos y darnos un poco de vida en nuestra servidumbre. 9 Porque siervos somos; mas en nuestra servidumbre no nos ha desamparado nuestro Dios, sino que inclinó sobre nosotros su misericordia delante de los reyes de Persia, para que se nos diese vida para levantar la casa de nuestro Dios y restaurar sus ruinas, y darnos protección en Judá y en Jerusalén.
10 Pero ahora, ¿qué diremos, oh Dios nuestro, después de esto? Porque nosotros hemos dejado tus mandamientos, 11 que prescribiste por medio de tus siervos los profetas, diciendo: La tierra a la cual entráis para poseerla, tierra inmunda es a causa de la inmundicia de los pueblos de aquellas regiones, por las abominaciones de que la han llenado de uno a otro extremo con su inmundicia. 12 Ahora, pues, no daréis vuestras hijas a los hijos de ellos, ni sus hijas tomaréis para vuestros hijos, ni procuraréis jamás su paz ni su prosperidad; para que seáis fuertes y comáis el bien de la tierra, y la dejéis por heredad a vuestros hijos para siempre. 13 Mas después de todo lo que nos ha sobrevenido a causa de nuestras malas obras, y a causa de nuestro gran pecado, ya que tú, Dios nuestro, no nos has castigado de acuerdo con nuestras iniquidades, y nos diste un remanente como este, 14 ¿hemos de volver a infringir tus mandamientos, y a emparentar con pueblos que cometen estas abominaciones? ¿No te indignarías contra nosotros hasta consumirnos, sin que quedara remanente ni quien escape? 15 Oh Jehová Dios de Israel, tú eres justo, puesto que hemos quedado un remanente que ha escapado, como en este día. Henos aquí delante de ti en nuestros delitos; porque no es posible estar en tu presencia a causa de esto.
Esdras najan apnaymacoc apquilsilhnanomap apanco
1 Apquilvoctac alhta sicnaclha coo enlhit mayayo, seltimnasa apquilpayvam: Yitnec apquilsilhnanomap apanco enlhitaoc Israel, najan sacerdotes najan levitas. Inquilyimjapquic alhta quilvanaa cotnaja israelitas, quilvanaa actomja alaoclha apquileyvomaclha: cananeos, hititas, ferezeos, jebuseos, amonitas, moabitas, egipcios najan amorreos. Quilvanaa altomja alayo quilaycmasquiscama. 2 Alyimjapma ayinyema apquilpalhcomap metnaja israelitas nipyesicsa israelitas. Apquilmamyi alhta apquilsilhnanomap apanco apquilvisay apquilyimtalhnamo najan apquilviscaa nipyesicsa israelitas — alhta apquiltomjac.
3 Intiyacmec alhta evalhoc siclinga apquilpayvam. Acyaptec alhta sictalhnama, siyaptama eva najan avajatong actemaclha acmayovsa evalhoc. Acnaclhec alhta malha mepqui sicyimnaa. 4 Apcaneclhec alhta sicnaclha enaymacoc apquilmomap siclho apquilvactama mocjam, ayinyema apquilay apyanmongsayclha Dios apquiltemaclha apancaoc apquilsilhnanomap apnaymacoc. Am alhta comascac acmayovsa evalhoc acvaycmo actahnam apquiltingyey macmescama Dios, yoyam colhic alvatna apquilvatnamaclha. 5 Ayinmaclhec alhta netin actalhnam, naysicsa apava apyaptomap, yoyam opamejitsic Dios. 6 Actomjac coo silmalhnancama: ¡Dios Visqui ajac, lhip Visqui ajac! Avanjec acmancactama evalhoc, movanquejec opamejitsic lhip. Avanjec nincoo ninlhinganyam, avanjec anco ningilsilhnanomalhca inganco napato lhip. 7 Avanjec nincoo mongilyascalhma ayinyema nanoc anco acvaycmo quilhvo nac jay. Acmasom anco nintemaclha inganco, najan apquiltemaclha apancaoc apquilviscaa najan apquiltemaclha apancaoc sacerdotes. Eycaso ayinyema alhta ningilmomalhca nipyesicsa cotnaja ingmoc moc yoclhilhma. Ninlingamcoc alhta ningilmomalhca, najan singilyimsascama, najan singilyicpilhqueteycaoc, najan singilvennéycam acvaycmo as ningvamlha nac jay. 8 Lhip Dios Visqui ingac. Singasicjayo nac lhip, aptomja apquilvomquiscama tap napocja ingnaymacoc apquilmomap, singnalayquinta as yoclhilhma lhip mayayoclha. Lhip aptomja aptamilquisquiyam ingilvalhoc najan apyimnatescama ingilvalhoc naysicsa ninlingaycamco acyimtalhnama. 9 Jave singilyamasma lhip naysicsa ningilmomalhca. Lhip nasoc anco singasicjayo napato apvisqui co Persia, aptomja singmasma yoyam ongillanac mocjam tingma apponquinomap, aptovasomap alhta. ¡Aptomja singmasma quilhvo nac jay ningileyvam yoclhilhma Judá najan natingma Jerusalén!
10 Dios Visqui ingac, ¿co laa ontimjic nintemaclha inganco ningmasom? Am alhta ongilyiplovcasac mataa singanamaclha 11 singiltimnascama mataa profetas apquillingascama lhip singanamaclha. Ninlingac alhta mataa lhip appayvam singiltimnascama profetas aplhanma yoclhilhma alhnancoc, yoyam ongillhovamcoc. Apquilmapsomcaa as enlhitaoc ayinyema apquilayo quilaycmasquiscama naysicsa apquiltemaclha apancaoc — alhta intomjac ninlingay. 12 Mocjam ninlingay alhta, yoyam colyimjapamquejec mataa inquitquic najan apquitquic actomja apquilaoclha, colapvanquejec jingilpalhcac ningyesicsa, colapvanquejec ellhamiclha ningyesicsa eltimjic apquilyimnatem. Quellhip sat eltimjic apquilyimnatem, elvitac sat cotlaycaoc nintom ayinyema as yoclhilhma. Elmiclhac sat apquitquic quellhip as yoclhilhma, eleyoc sat mataa cotmongvoycamlha nelha — alhta intomjac ninlingay.
13 Inyitnec ingatic nincoo actomjaclha nano, nintemaclha ningmasom najan ningilsilhnanomalhca inganco napato lhip. Am alhta eyanmongsaclhac mataa nintemaclha inganco lhip Visqui ingac. Apyinyovcasquic alhta lhip actemaclha ningmomalhca, yoyam jingilmeyvoc nincoo. 14 Mongvanquejec mocjam mepqui ningilyajayquiclho lhip singanamaclha. Mongvanquejec ontimjic ingilyipjaymayc as enlhitaoc actomja apquilaoclha, naysicsa apquiltemaclha apancaoc apquilayo quilaycmasquiscama. Elvoc sat lhip, mejingilmiyovejec sat mataa nincoo, jingiltovacsic sat lhip, mengyaymacpejec sat lhama, sat cotnejic.
15 Lhip Dios Visqui ingac ningilvisay Israel. Peyvoc mataa lhip aplhanma mepqui apyeycajascaoc, yoyam ongmiyovalhcac sat ningilvamlha nincoo. Naso, ningilsilhnanomalhca inganco napato lhip. Mongvanqueje ongileyo napato lhip naysicsa nintemaclha inganco — alhta intomjac silmalhnancama — nic nat aptomjac Esdras.