Profecía contra los montes de Israel
1 Vino a mí palabra de Jehová, diciendo: 2 Hijo de hombre, pon tu rostro hacia los montes de Israel, y profetiza contra ellos. 3 Y dirás: Montes de Israel, oíd palabra de Jehová el Señor: Así ha dicho Jehová el Señor a los montes y a los collados, a los arroyos y a los valles: He aquí que yo, yo haré venir sobre vosotros espada, y destruiré vuestros lugares altos. 4 Vuestros altares serán asolados, y vuestras imágenes del sol serán quebradas; y haré que caigan vuestros muertos delante de vuestros ídolos. 5 Y pondré los cuerpos muertos de los hijos de Israel delante de sus ídolos, y vuestros huesos esparciré en derredor de vuestros altares. 6 Dondequiera que habitéis, serán desiertas las ciudades, y los lugares altos serán asolados, para que sean asolados y se hagan desiertos vuestros altares; y vuestros ídolos serán quebrados y acabarán, vuestras imágenes del sol serán destruidas, y vuestras obras serán deshechas. 7 Y los muertos caerán en medio de vosotros; y sabréis que yo soy Jehová.
8 Mas dejaré un resto, de modo que tengáis entre las naciones algunos que escapen de la espada, cuando seáis esparcidos por las tierras. 9 Y los que de vosotros escaparen se acordarán de mí entre las naciones en las cuales serán cautivos; porque yo me quebranté a causa de su corazón fornicario que se apartó de mí, y a causa de sus ojos que fornicaron tras sus ídolos; y se avergonzarán de sí mismos, a causa de los males que hicieron en todas sus abominaciones. 10 Y sabrán que yo soy Jehová; no en vano dije que les había de hacer este mal.
11 Así ha dicho Jehová el Señor: Palmotea con tus manos, y golpea con tu pie, y di: ¡Ay, por todas las grandes abominaciones de la casa de Israel! porque con espada y con hambre y con pestilencia caerán. 12 El que esté lejos morirá de pestilencia, el que esté cerca caerá a espada, y el que quede y sea asediado morirá de hambre; así cumpliré en ellos mi enojo. 13 Y sabréis que yo soy Jehová, cuando sus muertos estén en medio de sus ídolos, en derredor de sus altares, sobre todo collado alto, en todas las cumbres de los montes, debajo de todo árbol frondoso y debajo de toda encina espesa, lugares donde ofrecieron incienso a todos sus ídolos. 14 Y extenderé mi mano contra ellos, y dondequiera que habiten haré la tierra más asolada y devastada que el desierto hacia Diblat; y conocerán que yo soy Jehová.
Apquilayo quilaycmasquiscama
1 Aptomjac alhta Visqui ingac seyanya coo: 2 Ilanojo siclho inquilhe alvinatem, ilngas sat sicpayvam sicyanmongsayclha apquiltemaclha apancaoc. 3 Ilngas sat actema nac jay: Amyaa allhenamalhca inquilhe alvinatem najan yamalvinatem, allhenamalhca vatsam najan alvata. Elimpocjac sat cotnaja ingmoc. Conatovasalhcac sat acyitnamaclha quilaycmasquiscama netin inquilhe alvinatem. 4 Onatovacsic sat altares apquilvatnamaclha macmescama quilaycmasquiscama, najan apquilvatnama talha asoc acmasis. Elvitacpoc sat apjapaoc payjoc acyitnamaclha quilaycmasquiscama. 5 Ongvilhpansic sat apilhquipcoc niyava altares apquilvatnamaclha. 6 Enatovasacpoc sat tingma apquilvanyam lhalhma anco apquileyvomaclha quellhip. Conatovasalhcac sat acyovoclhojo altares acyitnamaclha quilaycmasquiscama, conatovasalhcac sat najan quilaycmasquiscama, najan altares apquilvatnamaclha asoc acmasis. Comascoc sat acyovoclhojo asoc apquillanay siclho enlhit. 7 Apquilvitac sat ancoc aplhamoclhojo apjapaoc apnaycaoc maa, jelyicpilcojoc sat coo, sicvisay Visqui sicyimtalhnamo.
8 Otnesquisic coo, yoyam elaymacpoc sat napocja quellhip mepqui apticyovam, ongvilhpansic sat nipyesicsa metnaja israelitas. 9 Colyitnam sat apatic maa, sicvisay Dios Visqui apancaoc, sictimesquiscama apquillingaycamco acyimtalhnama ayinyema selyamasma siclho, yoyam eltimjic apquilayo quilaycmasquiscama. Colyitnam apatic apquiltemaclha apancaoc siclho, coyiplovjoc sat apquilyiclhama. 10 Elyasamcojoc sat mepqui sicyeycajascaoc siclhanma, apquillinga inlhojo sicpayvam, yoyam oyanmongsiclhac sat apquiltemaclha apancaoc — alhta aptomjac.
11 Aptomjac alhta seyanya Visqui ingac: Ilticpam sat apmeoc, iltam sat apmancoc, ilpalhamam sat lhip: ¡Quellhip layi, ellingamcojoc sat apticyovam, najan mayic ataoc, najan ningmasquem ataoc! 12 Ningmasquem sat colnapoc apnaycam mocjay. Eticyoc sat apnaycam ningato. Mayic sat colnapoc enlhit apquilaymomap, elmasquingvomoc sat. Comascoc sat siclom natamin sicyanmongsayclha apquiltemaclha apancaoc. 13 Elyicpilcangvomoc sat sicvisay Dios Visqui apancaoc. Elvitacpoc sat apjapaoc niyava altares najan naysicsa quilaycmasquiscama apancaoc. Elvitacpoc sat payjoc acyitnamaclha quilaycmasquiscama netin inquilhe alvinatem najan yamalvinatem, najan payjoc ayimjaclha yamit acyivey anco, apquilmescamaclha asoc acmasis macmescama quilaycmasquiscama. 14 Oyanmongsiclhac sat apquiltemaclha apancaoc, otvacsic sat yoclhilhma, ayenmo yoclhilhma nipiyam acvaycmo Ribla payjoc nilhqueyja. Cotniclhac sat yoclhilhma actamopeycaoc lhalhma anco. Jelyicpolcangvomoc sat coo, sicvisay Dios Visqui apancaoc — sat itne elanic — alhta aptomjac Visqui ingac.