1 Me hizo volver hacia la puerta exterior del santuario, la cual mira hacia el oriente; y estaba cerrada. 2 Y me dijo Jehová: Esta puerta estará cerrada; no se abrirá, ni entrará por ella hombre, porque Jehová Dios de Israel entró por ella; estará, por tanto, cerrada. 3 En cuanto al príncipe, por ser el príncipe, él se sentará allí para comer pan delante de Jehová; por el vestíbulo de la puerta entrará, y por ese mismo camino saldrá.
4 Y me llevó hacia la puerta del norte por delante de la casa; y miré, y he aquí la gloria de Jehová había llenado la casa de Jehová; y me postré sobre mi rostro. 5 Y me dijo Jehová: Hijo de hombre, pon atención, y mira con tus ojos, y oye con tus oídos todo lo que yo hablo contigo sobre todas las ordenanzas de la casa de Jehová, y todas sus leyes; y pon atención a las entradas de la casa, y a todas las salidas del santuario. 6 Y dirás a los rebeldes, a la casa de Israel: Así ha dicho Jehová el Señor: Basta ya de todas vuestras abominaciones, oh casa de Israel; 7 de traer extranjeros, incircuncisos de corazón e incircuncisos de carne, para estar en mi santuario y para contaminar mi casa; de ofrecer mi pan, la grosura y la sangre, y de invalidar mi pacto con todas vuestras abominaciones. 8 Pues no habéis guardado lo establecido acerca de mis cosas santas, sino que habéis puesto extranjeros como guardas de las ordenanzas en mi santuario.
9 Así ha dicho Jehová el Señor: Ningún hijo de extranjero, incircunciso de corazón e incircunciso de carne, entrará en mi santuario, de todos los hijos de extranjeros que están entre los hijos de Israel. 10 Y los levitas que se apartaron de mí cuando Israel se alejó de mí, yéndose tras sus ídolos, llevarán su iniquidad. 11 Y servirán en mi santuario como porteros a las puertas de la casa y sirvientes en la casa; ellos matarán el holocausto y la víctima para el pueblo, y estarán ante él para servirle. 12 Por cuanto les sirvieron delante de sus ídolos, y fueron a la casa de Israel por tropezadero de maldad; por tanto, he alzado mi mano y jurado, dice Jehová el Señor, que ellos llevarán su iniquidad. 13 No se acercarán a mí para servirme como sacerdotes, ni se acercarán a ninguna de mis cosas santas, a mis cosas santísimas, sino que llevarán su vergüenza y las abominaciones que hicieron. 14 Les pondré, pues, por guardas encargados de la custodia de la casa, para todo el servicio de ella, y para todo lo que en ella haya de hacerse.
15 Mas los sacerdotes levitas hijos de Sadoc, que guardaron el ordenamiento del santuario cuando los hijos de Israel se apartaron de mí, ellos se acercarán para ministrar ante mí, y delante de mí estarán para ofrecerme la grosura y la sangre, dice Jehová el Señor. 16 Ellos entrarán en mi santuario, y se acercarán a mi mesa para servirme, y guardarán mis ordenanzas. 17 Y cuando entren por las puertas del atrio interior, se vestirán vestiduras de lino; no llevarán sobre ellos cosa de lana, cuando ministren en las puertas del atrio interior y dentro de la casa. 18 Turbantes de lino tendrán sobre sus cabezas, y calzoncillos de lino sobre sus lomos; no se ceñirán cosa que los haga sudar. 19 Cuando salgan al atrio exterior, al atrio de afuera, al pueblo, se quitarán las vestiduras con que ministraron, y las dejarán en las cámaras del santuario, y se vestirán de otros vestidos, para no santificar al pueblo con sus vestiduras. 20 Y no se raparán su cabeza, ni dejarán crecer su cabello, sino que lo recortarán solamente. 21 Ninguno de los sacerdotes beberá vino cuando haya de entrar en el atrio interior. 22 Ni viuda ni repudiada tomará por mujer, sino que tomará virgen del linaje de la casa de Israel, o viuda que fuere viuda de sacerdote. 23 Y enseñarán a mi pueblo a hacer diferencia entre lo santo y lo profano, y les enseñarán a discernir entre lo limpio y lo no limpio. 24 En los casos de pleito ellos estarán para juzgar; conforme a mis juicios juzgarán; y mis leyes y mis decretos guardarán en todas mis fiestas solemnes, y santificarán mis días de reposo. 25 No se acercarán a hombre muerto para contaminarse; pero por padre o madre, hijo o hija, hermano, o hermana que no haya tenido marido, sí podrán contaminarse. 26 Y después de su purificación, le contarán siete días. 27 Y el día que entre al santuario, al atrio interior, para ministrar en el santuario, ofrecerá su expiación, dice Jehová el Señor.
28 Y habrá para ellos heredad; yo seré su heredad, pero no les daréis posesión en Israel; yo soy su posesión. 29 La ofrenda y la expiación y el sacrificio por el pecado comerán, y toda cosa consagrada en Israel será de ellos. 30 Y las primicias de todos los primeros frutos de todo, y toda ofrenda de todo lo que se presente de todas vuestras ofrendas, será de los sacerdotes; asimismo daréis al sacerdote las primicias de todas vuestras masas, para que repose la bendición en vuestras casas. 31 Ninguna cosa mortecina ni desgarrada, así de aves como de animales, comerán los sacerdotes.
Tingma apatong actiyapmaclha acnim
1 Eyantamaclhec as enlhit atong acyivey, payjoc actiyapmaclha acnim, cayjec atong.
2 Aptomjac alhta seyanya Visqui ingac: Colcalhquejec sat as atong. Copvanquejec etlhic congne enlhit, ayinyema aptalhningvoy siclho Dios Visqui apancaoc Israel. Coytic sat ayapayclha atong. 3 Apvamlha apvisqui apyimtalhnamo apmopvan etlhic congne, yoyam etoc aptom acponquinomalhca napato Visqui ingac. Etlhic sat congne payjoc atong vestíbulo, najan etyapoc sat mocjam as atong — alhta aptomjac.
Metnaja israelitas najan levitas
4 Eyantamaclhec alhta as enlhit payjoc atong acyivey nilhqueyja, ningvita tingma apponquinomap. Acvitac alhta gloria mayayoclha apanco Dios congne apyovoclhojo tingma apponquinomap. Acjalhec alhta coo acticlhicvocmo nalhpop payjaclha najat. 5 Aptomjac alhta Visqui ingac seyanya coo: Lhip enlhit, ilanojo najan ingyeylhojo, yoyam metnatsejec sat sicpayvam siyanamaclha najan nintemaclha congne tingma apponquinomap. Notnatquis nasa apvita inlhojo enlhit apquilantalhnama najan apquilantiyapma as tingma apponquinomap — alhta aptomjac.
6 Ilngas sat sicpayvam nipyesicsa israelitas selinmelhaycam: Eycaso Visqui ingac appayvam: Elvatsaoc sat quellhip apquiltemaclha sictanoncama coo. 7 Yitnec apquiltemaclha quellhip sictanoncama coo, sicmasma coo tingma apponquinomap. Apquilantalhnec mataa metnaja israelitas mepqui asoc monquinatquiscama apquilvalhoc, najan mepqui asoc monquinatquiscama apyimpeoc, ayinyema siclho pacto ningmiyovmalhca. Apquilpasmec alhta metnaja israelitas naysicsa apquilvatnama talha acpilhmoc najan ema ayinyema asoc acticyovam, colapvanquejec elpasmoc maa. Actanovquic coo apquiltemaclha quellhip apnatovascama pacto ningmiyovmalhca. 8 Am alhta elyiplovcasac quellhip siyanamaclha, apquilanyacpo levitas yoyam jeltimesam. Apquilanyacpec alhta metnaja levitas (metnaja israelitas) yoyam jeltimesam coo — alhta aptomjac.
9 Actomjac coo siyanya sicvisay Visqui apancaoc: Colapvanquejec elantalhningvota metnaja israelitas congne tingma apponquinomap, mepqui asoc monquinatquiscama apvalhoc, najan apyimpejic, ayinyema siclho pacto ningmiyovmalhca. Colapvanquejec elantalhningvota metnaja israelitas apquilpalhaviyam nipyesicsa quellhip. 10 Oyanmongsiclhac sat apquiltemaclha apancaoc levitas selyamasma coo, naysicsa apquillhinganyam israelitas eltimjic apquilayo quilaycmasquiscama acyitsomalhca dios. 11 Eltimjic sat mataa levitas apquiltamilquiscama atnaoc alyivey, najan moc seltimesaycam coo tingma apponquinomap. Eltimesam sat acticyovamaclha apnatoscama macmescama Dios malvatnama talha, apnalayquinta mataa enlhit. Eltimjic sat najan apquilancam nipyesicsa enlhitaoc. 12 Apquilsilhnanacpec alhta apanco levitas, naysicsa apquilayo quilaycmasquiscama apquilpasmeyquiclha israelitas. Ellingamcojoc sat acyanmongayclha apquiltemaclha apancaoc levitas. Eycaso sicpayvam sicvisay Visqui apancaoc. 13 Colapvanquejec eltimjic mocjam sacerdotes colapvanquejec jeltimesam apquilmaycam alponquinomalhca. Ellingamcojoc sat acyanmongayclha apquiltemaclha apancaoc sictanoncama coo. 14 Moc actemaclha sat cotnejic apquiltamjaycam, acno apquilanyomap eltimjic — alhta aptomjac.
Apquiltemaclha sacerdotes
15 Am alhta jelyinyavac sacerdotes apquiltomja Sadoc aptovana. Apquilinlhanacmec mataa seltimesaycam naysicsa selyamasma isarelitas. Apvancaac jeltimesam coo, apquiltemaclha macmescama Dios malvatnama talha acpilhmoc najan ema ayinyema asoc acticyovam. Eycaso siyanamaclha coo. 16 Apquilvamlha maa elantilhic congne tingma apponquinomap eltimjic seltimesaycam, colapvanquejec maa levitas. 17 Incaymalhquic sacerdotes elantalhniclhac apava apquillanomap lino yatepepa, apquilantalhna inlhojo atong payjoc atrio interior. Colapvanquejec elantalhniclhac sat apava nipquesic apva naysicsa apquiltamjaycam congne tingma apponquinomap. 18 Eltingyac sat turbante appocanma apyitsicsic, najan calzones apquillanomap yatepepa. Incaymalhquic elavojo apyimis. 19 Incaymalhquic eljalhyovacsic mocjam apava apquilantalhnama naysicsa apquiltimesaycam congne tingma apponquinomap, elyinyoc sat aplhancoc tingma apponquinomap, yicpintama apquiltajayclha payjoc atrio exterior. Poc apava apquilantalhnama elpalhavomoc sat apnaymacoc, coytic sat mayayoclha Dios congne tingma apponquinomap acyipitcay apava.
20 Incaymalhquic sacerdotes eltingyasquisic apquilyisem, jave yoyam elaptic apva. 21 Colapvanquejec mataa sacerdotes elyinamcoc uva ayingmenic, apquilantalhna inlhojo atrio interior. 22 Copvanquejec sacerdote colyimjapoc quilvana tampeyi najan quilvana apyamasma. Apvanquic colyimjapoc quilvana mepqui atava actomja israelita anco, cotnaja acpatjetomalhca. Apvanquic colyimjapoc tampeyi, atava ninga sacerdote.
23 Incaymalhquic sacerdotes elyascasingvomoc enlhitaoc, yoyam melquinatsejec sat tingma apponquinomap najan poc tingma apanco, najan asoc actanovmalhca napato Dios najan moc asoc apyisponcama Dios. 24 Yitnec sat ancoc apquilatingmomap enlhit, eltimjic sat apquilyicpilquemo sacerdotes, apquilyascamco singanamaclha Dios. Elyiplovcasojoc sat actemaclha siyanamaclha, najan actemaclha fiestas, najan actemaclha acnim ninnayclha mepqui nintamjaycam.
25 Colapvanquejec mataa epacningvomoc apjapac najan asoc apac, actomja asoc actanovmalhca. Apvanqui inyicje epacningvomoc apquitsepma apyap, najan inquin, najan apquitca, najan apyalhing, najan apyalho mepqui atava. 26 Appacningcovmec sat ancoc maa, incaymalhquic ingyalhnasacpoc najan elaylhic siete acnim. 27 Aptalhnec sat ancoc atrio interior, yoyam etnesam mocjam tingma apponquinomap incaymalhquic etingya asoc acmatnam macmescama Dios acyanmongam meyascalhma. Eycaso sicpayvam sicvisay Visqui apancaoc — alhta aptomjac. 28 Colapvanquejec sacerdotes elmiclhac amyip, cotnejic apancaoc nipyesicsa israelitas. Coo sicvisay Dios Visqui apancaoc sacerdotes, colapvanquejec elmiclhac amyip, ayinyema sicmasma coo. 29 Eltovamcoc sat mataa nintom ayinyema selmescama enlhitaoc, najan apnatoscama selmescama enlhitaoc, acyanmongam melyascalhma najan apquilsilhnanomap apanco, najan acyovoclhojo asoc selmescama mataa enlhit. 30 Ellhovamcoc sat sacerdotes actamila anco acyilhna siclha apquilvitay amyip, najan acyovoclhojo asoc macmescama Dios. Apquillanacpec sat ancoc pan, ellhovamcoc siclhoc anco sacerdotes, yoyam eltovamcoc. Apquilyiplovcasquic sat ancoc israelitas, olmeyvoc sat mataa apquilmolhama (elmiyovacpoc sat). 31 Colapvanquejec sacerdotes eltovamcoc nata ayitsepma, najan nintoscama ayitsepma, paj najan acmatnam ayinyema asoc navjac aclom — alhta aptomjac.