1 Tú pues, hijo de hombre, profetiza contra Gog, y di: Así ha dicho Jehová el Señor: He aquí yo estoy contra ti, oh Gog, príncipe soberano de Mesec y Tubal. 2 Y te quebrantaré, y te conduciré y te haré subir de las partes del norte, y te traeré sobre los montes de Israel; 3 y sacaré tu arco de tu mano izquierda, y derribaré tus saetas de tu mano derecha. 4 Sobre los montes de Israel caerás tú y todas tus tropas, y los pueblos que fueron contigo; a aves de rapiña de toda especie, y a las fieras del campo, te he dado por comida. 5 Sobre la faz del campo caerás; porque yo he hablado, dice Jehová el Señor. 6 Y enviaré fuego sobre Magog, y sobre los que moran con seguridad en las costas; y sabrán que yo soy Jehová.
7 Y haré notorio mi santo nombre en medio de mi pueblo Israel, y nunca más dejaré profanar mi santo nombre; y sabrán las naciones que yo soy Jehová, el Santo en Israel. 8 He aquí viene, y se cumplirá, dice Jehová el Señor; este es el día del cual he hablado.
9 Y los moradores de las ciudades de Israel saldrán, y encenderán y quemarán armas, escudos, paveses, arcos y saetas, dardos de mano y lanzas; y los quemarán en el fuego por siete años. 10 No traerán leña del campo, ni cortarán de los bosques, sino quemarán las armas en el fuego; y despojarán a sus despojadores, y robarán a los que les robaron, dice Jehová el Señor.
11 En aquel tiempo yo daré a Gog lugar para sepultura allí en Israel, el valle de los que pasan al oriente del mar; y obstruirá el paso a los transeúntes, pues allí enterrarán a Gog y a toda su multitud; y lo llamarán Valle de Hamón-gog. 12 Y la casa de Israel los estará enterrando por siete meses, para limpiar la tierra. 13 Los enterrará todo el pueblo de la tierra; y será para ellos célebre el día en que yo sea glorificado, dice Jehová el Señor. 14 Y tomarán hombres a jornal que vayan por el país con los que viajen, para enterrar a los que queden sobre la faz de la tierra, a fin de limpiarla; al cabo de siete meses harán el reconocimiento. 15 Y pasarán los que irán por el país, y el que vea los huesos de algún hombre pondrá junto a ellos una señal, hasta que los entierren los sepultureros en el Valle de Hamón-gog. 16 Y también el nombre de la ciudad será Hamona; y limpiarán la tierra.
17 Y tú, hijo de hombre, así ha dicho Jehová el Señor: Di a las aves de toda especie, y a toda fiera del campo: Juntaos, y venid; reuníos de todas partes a mi víctima que sacrifico para vosotros, un sacrificio grande sobre los montes de Israel; y comeréis carne y beberéis sangre. 18 Comeréis carne de fuertes, y beberéis sangre de príncipes de la tierra; de carneros, de corderos, de machos cabríos, de bueyes y de toros, engordados todos en Basán. 19 Comeréis grosura hasta saciaros, y beberéis hasta embriagaros de sangre de las víctimas que para vosotros sacrifiqué. 20 Y os saciaréis sobre mi mesa, de caballos y de jinetes fuertes y de todos los hombres de guerra, dice Jehová el Señor.
21 Y pondré mi gloria entre las naciones, y todas las naciones verán mi juicio que habré hecho, y mi mano que sobre ellos puse. 22 Y de aquel día en adelante sabrá la casa de Israel que yo soy Jehová su Dios. 23 Y sabrán las naciones que la casa de Israel fue llevada cautiva por su pecado, por cuanto se rebelaron contra mí, y yo escondí de ellos mi rostro, y los entregué en manos de sus enemigos, y cayeron todos a espada. 24 Conforme a su inmundicia y conforme a sus rebeliones hice con ellos, y de ellos escondí mi rostro.
25 Por tanto, así ha dicho Jehová el Señor: Ahora volveré la cautividad de Jacob, y tendré misericordia de toda la casa de Israel, y me mostraré celoso por mi santo nombre. 26 Y ellos sentirán su vergüenza, y toda su rebelión con que prevaricaron contra mí, cuando habiten en su tierra con seguridad, y no haya quien los espante; 27 cuando los saque de entre los pueblos, y los reúna de la tierra de sus enemigos, y sea santificado en ellos ante los ojos de muchas naciones. 28 Y sabrán que yo soy Jehová su Dios, cuando después de haberlos llevado al cautiverio entre las naciones, los reúna sobre su tierra, sin dejar allí a ninguno de ellos. 29 Ni esconderé más de ellos mi rostro; porque habré derramado de mi Espíritu sobre la casa de Israel, dice Jehová el Señor.
Actomjaclha nelha apvisqui Gog
1 Lhip enlhit, ilngas sat sicpayvam napato apvisqui Gog: Eycaso appayvam ayinyema Visqui ingac: Cotnaja ingmoc nac lhip Gog, aptomjac apvisqui nipyesicsa co Mesec, najan nipyesicsa co Tubal. 2 Ongvanic sat lhip, onalantac sat lhip najan apquillhalhmaa as yoclhilhma apquileyvomaclha israelitas, apquilinyemac quellhip nilhqueyja mocjay anco. 3 Natamin ongvintacsic sat pilhpaalh apmaycam lhip apmic izquierda, opalecsic sat yanca apmaycam lhip apmic derecha. 4 Ematong sat lhip, eticyoc sat apquillhalhmaa apquileyvomaclha israelitas netin inquilhe. Elpasmiclhac sat mama apyivey, najan asoc navjac aclom, coltovamcoc apjapaoc. 5 Elvitacpoc sat amyip apjapaoc. Naso coo sicpayvam sicvisay Visqui apancaoc. 6 Ongvapajacsic sat talha nipyesicsa co Magog, najan nipyesicsa apnaycam nicja yingmin acvanyam. Jelyicpilcangvomoc sat sicvisay Visqui apancaoc. 7 Otalhcac sat coo sicvisay Dios mayayo najan Visqui sicyimtalhnamo nipyesicsa israelitas silyacyescama coo. Comascoc sat sevenéycam enlhitaoc metnaja israelitas. Jelyicpilcangvomoc sat sicvisay Visqui apancaoc silyacyescama enlhitaoc israelitas. 8 Covac sat as acnim siclhanma mepqui sicyeycajascaoc, sicvisay Visqui apancaoc — alhta aptomjac.
9 Aptomjac mocjam Visqui ingac: Elyinyoc sat israelitas tingma apquilvanyam, yoyam elansiclha apquilmaycam cotnaja ingmoc, malha alhpongja, yoyam colhic alvatna talha. Elansiclhac sat apquilmaycam apquilajapsomap, najan pilhpaalh, najan jabalinas najan sovjeva. Cotnejic sat malha mayicjescama alhpongja yoyam elvitic talha acvaycmo siete años. 10 Melyintilhvomejec sat mataa enlhit ayinyema mayicjescama apquilmaycam, yoyam cotniclhac alhpongja. Elnatamacpoc sat cotnaja ingmoc asoc apancaoc, apquiltemaclha apquilnatamaycam nipyesicsa israelitas. Eycaso sicpayvam sicvisay Visqui apancaoc — alhta aptomjac.
Apquitsepma apvisqui Gog
11 Aptomjac alhta mocjam: Ingyatoynacpoc sat apvisqui Gog najan apquillhalhmaa apticyovam nicja Yingmin Apac yancomilh, acvisay Viajeros. Metyisamejec sat enlhit apcatoynamacpilha. Eltimjic sat acvisay apquilatoynamacpilha: Apvisqui Gog najan apnaymacoc — sat eltimjic. 12 Elansiclhac sat apjapaoc yoyam elatoynic maa, acvaycmo siete meses. Comascoc sat actanovmalhca yoclhilhma Israel. 13 Elatoynic sat apquilpasmeyquiclha israelitas, cotnejic mayayoclha apquilvascapma. Eycaso sicpayvam sicvisay Visqui apancaoc. 14 Natamin siete piltin elapajasacpoc sat napocja israelitas, elsovjam sat apjapaoc apquilaymomap. Elatoynic sat maa apcatoynamacpilha. 15 Invitalhquic sat ancoc apilhcapoc ayinyema cotnaja ingmoc, etnimsic sat yamit ayitcoc actemaclha monquinatquiscama. Colatoynalhcac sat alhquipcoc payjoc apcatoynamacpilha Apvisqui Gog najan apnaymacoc. 16 (Lhama tingma apvanyam apvisay El Ejercito - Singilpilhtetemo Cotnaja Ingmoc.) Comascoc sat actanovmalhca yoclhilhma Israel — alhta aptomjac.
17 Aptomjac alhta Visqui ingac seyanya coo: Ilngas sat lhip sicpayvam, colaylhojoc sat asoc navjac aclom najan mama apquilyivey, caniclhac sat apquileyvomaclha israelitas payjoc inquilhe alvinatem, coltovamcoc sat apjapitic najan ema apancaoc enlhit apjapaoc. 18 Coltovamcoc sat apjapitic singilpilhtetemo apticyovam, najan ema apancaoc apquilviscaa apticyovam, malha ayinyema apjapitic nipquesic, najan yataay, najan vayqui acnamilay alinyema yoclhilhma Basán. 19 Otingyasquisic sat as nintom, yoyam cotovalhcac maa acvaycmo ayastingam najan acmasca avocmo. Colyinamcoc sat ema, colhojoc sat anmin alnapma. 20 Ollanac sat fiesta, yoyam coltovamcoc apjapitic nolhing najan nolhing apcapaoc, najan apjapitic singilpilhtetemo apticyovam, najan enlhit acma apquilmaycam apticyovam, colastojong sat maa. Eycaso sicpayvam sicvisay Visqui apancaoc — alhta aptomjac.
Apquiltemaclha israelitas nanoc sat
21 Aptomjac mocjam Visqui ingac: Oyanmongsiclhac sat apquiltemaclha apancaoc apvisqui Gog najan apquillhalhmaa. Elvitac sat metnaja israelitas sictemaclha mayayoclha gloria. 22 Jelyicpilcangvomoc sat israelitas sicvisay Visqui apancaoc Dios. 23 Elyicpilcangvomoc sat metnaja israelitas apquiltemaclha israelitas apquilsilhnanomap apanco, acyiplomo macnalayclha apquilmomacpilha moc yoclhilhma, ayinyema alhta selyamasma coo. Am alhta omyavac naysicsa apquilimpocjay cotnaja ingmoc, najan naysicsa apticyovam singilpilhtetemo apyovoclhojo. 24 Am alhta omyavac coo, ayinyema apquiltemaclha apancaoc apquilsilhnanomap najato — alhta aptomjac.
25 Naso coo sicpayvam sicvisay Visqui apancaoc: Ongvasicjiclhojoc sat mocjam apyovoclhojo israelitas, apquiltomja Jacob aptovana niptamin, colhic sat ayaco sicvisay. 26-27 Onalovsingvoclhac sat israelitas moc yoclhilhma nipyesicsa cotnaja ingmoc. Eltajiclhac sat mocjam apquilaoclha mepqui apquilay, mepqui apquillingaycamco acyimtalhnama. Cotalhcac sat sictemaclha sicmovan najan mayayoclha coo, napatavo metnaja israelitas. Ellaniclhac sat apquilvalhoc israelitas, ayinyema selyamasma siclho, elmancangvomoc sat maa. 28 Ayilhpancasquic alhta israelitas nipyesicsa cotnaja ingmoc, onalovsingvoclhac sat mocjam, eltajiclhac sat apquilaoclha. Moyinyovejec sat lhama israelita. Jelyicpilcangvomoc sat sicvisay Dios Visqui apancaoc. 29 Moyinyovejec sat mataa israelitas, colhic sat apquilvalhoc espíritu ajanco. Naso coo sicpayvam sicvisay Visqui apancaoc — alhta aptomjac.