1 Vino a mí palabra de Jehová, diciendo: 2 Hijo de hombre, profetiza, y di: Así ha dicho Jehová el Señor: Lamentad: ¡Ay de aquel día! 3 Porque cerca está el día, cerca está el día de Jehová; día de nublado, día de castigo de las naciones será. 4 Y vendrá espada a Egipto, y habrá miedo en Etiopía, cuando caigan heridos en Egipto; y tomarán sus riquezas, y serán destruidos sus fundamentos. 5 Etiopía, Fut, Lud, toda Arabia, Libia, y los hijos de las tierras aliadas, caerán con ellos a filo de espada. 6 Así ha dicho Jehová: También caerán los que sostienen a Egipto, y la altivez de su poderío caerá; desde Migdol hasta Sevene caerán en él a filo de espada, dice Jehová el Señor. 7 Y serán asolados entre las tierras asoladas, y sus ciudades serán entre las ciudades desiertas. 8 Y sabrán que yo soy Jehová, cuando ponga fuego a Egipto, y sean quebrantados todos sus ayudadores.
9 En aquel tiempo saldrán mensajeros de delante de mí en naves, para espantar a Etiopía la confiada, y tendrán espanto como en el día de Egipto; porque he aquí viene.
10 Así ha dicho Jehová el Señor: Destruiré las riquezas de Egipto por mano de Nabucodonosor rey de Babilonia. 11 Él, y con él su pueblo, los más fuertes de las naciones, serán traídos para destruir la tierra; y desenvainarán sus espadas sobre Egipto, y llenarán de muertos la tierra. 12 Y secaré los ríos, y entregaré la tierra en manos de malos, y por mano de extranjeros destruiré la tierra y cuanto en ella hay. Yo Jehová he hablado.
13 Así ha dicho Jehová el Señor: Destruiré también las imágenes, y destruiré los ídolos de Menfis; y no habrá más príncipe de la tierra de Egipto, y en la tierra de Egipto pondré temor. 14 Asolaré a Patros, y pondré fuego a Zoán, y haré juicios en Tebas. 15 Y derramaré mi ira sobre Sin, fortaleza de Egipto, y exterminaré a la multitud de Tebas. 16 Y pondré fuego a Egipto; Sin tendrá gran dolor, y Tebas será destrozada, y Menfis tendrá continuas angustias. 17 Los jóvenes de Avén y de Pibeset caerán a filo de espada, y las mujeres irán en cautiverio. 18 Y en Tafnes se oscurecerá el día, cuando quebrante yo allí el poder de Egipto, y cesará en ella la soberbia de su poderío; tiniebla la cubrirá, y los moradores de sus aldeas irán en cautiverio. 19 Haré, pues, juicios en Egipto, y sabrán que yo soy Jehová.
20 Aconteció en el año undécimo, en el mes primero, a los siete días del mes, que vino a mí palabra de Jehová, diciendo: 21 Hijo de hombre, he quebrado el brazo de Faraón rey de Egipto; y he aquí que no ha sido vendado poniéndole medicinas, ni poniéndole faja para ligarlo, a fin de fortalecerlo para que pueda sostener la espada. 22 Por tanto, así ha dicho Jehová el Señor: Heme aquí contra Faraón rey de Egipto, y quebraré sus brazos, el fuerte y el fracturado, y haré que la espada se le caiga de la mano. 23 Y esparciré a los egipcios entre las naciones, y los dispersaré por las tierras. 24 Y fortaleceré los brazos del rey de Babilonia, y pondré mi espada en su mano; mas quebraré los brazos de Faraón, y delante de aquel gemirá con gemidos de herido de muerte. 25 Fortaleceré, pues, los brazos del rey de Babilonia, y los brazos de Faraón caerán; y sabrán que yo soy Jehová, cuando yo ponga mi espada en la mano del rey de Babilonia, y él la extienda contra la tierra de Egipto. 26 Y esparciré a los egipcios entre las naciones, y los dispersaré por las tierras; y sabrán que yo soy Jehová.
Apquiltemaclha co Egipto
1 Aptomjac alhta Visqui ingac seyanya coo: 2 Lhip enlhit, ilngas sat lhip sicpayvam:
Eycaso appayvam ayinyema Visqui ingac: ¡Elpalhamam sat quellhip!
3 ¡Ningatoc acnim apanco Visqui ingac! Cotnejic sat yatescamalhma acyiplomo apquilay enlhitaoc lhalhma anco, acyanmongayclha apquiltemaclha apancaoc co Egipto.
4 Elimpocjac sat nipyesicsa egipcios, eticyoc sat appintalhnama, elnatamacpoc sat apquilnatam, cotvasalhcac sat yoclhilhma najan tingma apquilvanyam. Elangvomoc sat co Etiopía, apquilvita acyimtalhnama.
5 Eticyoc sat maa apquilpasmeyquiclha co Etiopía, najan co Libia, najan co Lidia, najan apyovoclhojo co Arabia, najan co Cub, najan poc aptemaclha enlhit, najan napocja enlhit ajancaoc.
6 Eycaso appayvam ayinyema Visqui ingac: Eticyoc sat enlhit apquilpasmeyquiclha co Egipto, eticyoc sat naysicsa apquilimpocjay. Ayenmo tingma Migdol acvaycmo tingma Asuán. Comascoc sat apquilyimnatem co Egipto, elmancangvomoc sat maa. Naso coo sicpayvam sicvisay Visqui apancaoc — alhta aptomjac.
7 Cotvasalhcac sat yoclhilhma Egipto najan apyovoclhojo tingma apquilvanyam. 8 Colhic sat alvatna talha aclhamoclhojo asoc as yoclhilhma, enatovasacpoc najan eticyoc sat apyovoclhojo apquiltomja apquilpasmeyquiclha co Egipto. Natamin jelyicpilcangvomoc sat sicvisay coo Visqui apancaoc — alhta aptomjac.
9 Ellingamcoc sat acyanmongayclha apquiltemaclha apancaoc co Egipto. Ongvapajacsic sat soycam amyaa yoclhilhma Etiopía, apquilyiplayclha vatsam. Elangvomoc sat maa, apquillinga inlhojo amyaa. Ningatoc acnim apticyovamaclha co Egipto.
10 Aptomjac alhta mocjam Visqui ingac: Ongvanic sat apvisqui co Babilonia Nabucodonosor, yoyam elimpocjac najan enatovacsic sat yoclhilhma Egipto. 11 Avanjec mataa apquillom singilpilhtetemo apnalayclha apvisqui co Babilonia, yoyam enatovacsic yoclhilhma Egipto. Eticyoc sat maa, elvitacpoc sat apjapaoc lhalhma anco yoclhilhma. 12 Coymac sat vatsam Nilo, cotvasalhcac sat yoclhilhma ayinyema enlhit apquilmapsomcaa. Cotniclhac sat yoclhilhma actamopeycaoc, mepqui enlhit, mepqui asoc sat cotnejic maa. Naso coo sicpayvam sicvisay Visqui apancaoc — alhta aptomjac.
13 Eycaso sicpayvam sicvisay Visqui: Onatovacsic sat acyovoclhojo quilaycmasquiscama acyitsomalhca dios nipyesicsa co Menfis. Mepqui apvisqui eltimjic sat co Egipto, ellingamcoc sat acyivey apquilay.
14 Otvacsic sat nipiyam yoclhilhma Egipto, colhic alvatna talha tingma Zoán, eticyoc sat co Tebas — alhta aptomjac.
15 Onatovacsic sat tingma Sin apnamcaclha singilpilhtetemo. Onatovacsic sat apquilnatam tingma Tebas. 16 Colhic sat alvatna talha yoclhilhma Egipto, ellingamcojoc sat acmasca tingma Sin. Cotvasalhcac sat mataymong apjalhtam tingma Tebas, ellingamcojoc sat acyivey apquilay tingma Menfis. 17 Eticyoc sat apquilyimnanic co On najan co Bubastis, elmacpoc sat apnaymacoc elnalacpoc sat mocjay. 18 Comascoc sat apquilyimnatem co Egipto, payjoc tingma Tafnes omascocsic sat. Comascoc sat apquilvitay acnim, sat cotnejic yatescamalhma, malha yipjopay ayajapma yoclhilhma Egipto. Colhic sat acnalaclho mocjay quilvanaa almomalhca. 19 Coo sicyanmongsayclha apquiltemaclha apancaoc co Egipto. Jelyicpilcangvomoc sat coo sicvisay Visqui apancaoc — alhta aptomjac.
20 Vocmec alhta siete acnim, najan primero piltin, najan año once, naysicsa ningmomalhquilha moc yoclhilhma. Aptomjac alhta Visqui ingac seyanya coo: 21 Lhip enlhit ingyeylhojo amyaa: Ayintasquic alhta apectong apvisqui co Egipto. Copvanquejec sat mataa emoc sovo acvinatem elimpocjac poc enlhit. Cotamalvomejec sat mataa apectong. 22 Naso coo sicpayvam sicvisay Visqui apancaoc: Ongvintacsic sat mocjam moc apectong apvisqui co Egipto, cotyamoc sat nalhpop sovo pac acvinatem. 23 Ongvilhpansic sat apyovoclhojo egipcios moc yoclhilhma lhalhma anco. 24 Oyimnatesquisic sat apectengaoc apvisqui co Egipto, elngamcojoc sat apquilyimsem najan acmasca napato apvisqui co Babilonia. 25 Jelyicpilcangvomoc sat sicvisay Visqui apancaoc, apquilvita inlhojo apyimnatem apanco apvisqui co Babilonia, najan mepqui apyimnatem apvisqui co Egipto, ayinyema apquilimpocjay co Babilonia. 26 Ongvilhpansic sat egipcios nipyesicsa enlhitaoc metnaja israelitas lhalhma anco. Jelyicpilcangvomoc sat sicvisay Visqui apancaoc — alhta aptomjac.