La visión de la gloria divina
1 Aconteció en el año treinta, en el mes cuarto, a los cinco días del mes, que estando yo en medio de los cautivos junto al río Quebar, los cielos se abrieron, y vi visiones de Dios. 2 En el quinto año de la deportación del rey Joaquín, a los cinco días del mes, 3 vino palabra de Jehová al sacerdote Ezequiel hijo de Buzi, en la tierra de los caldeos, junto al río Quebar; vino allí sobre él la mano de Jehová.
4 Y miré, y he aquí venía del norte un viento tempestuoso, y una gran nube, con un fuego envolvente, y alrededor de él un resplandor, y en medio del fuego algo que parecía como bronce refulgente, 5 y en medio de ella la figura de cuatro seres vivientes. Y esta era su apariencia: había en ellos semejanza de hombre. 6 Cada uno tenía cuatro caras y cuatro alas. 7 Y los pies de ellos eran derechos, y la planta de sus pies como planta de pie de becerro; y centelleaban a manera de bronce muy bruñido. 8 Debajo de sus alas, a sus cuatro lados, tenían manos de hombre; y sus caras y sus alas por los cuatro lados. 9 Con las alas se juntaban el uno al otro. No se volvían cuando andaban, sino que cada uno caminaba derecho hacia adelante. 10 Y el aspecto de sus caras era cara de hombre, y cara de león al lado derecho de los cuatro, y cara de buey a la izquierda en los cuatro; asimismo había en los cuatro cara de águila. 11 Así eran sus caras. Y tenían sus alas extendidas por encima, cada uno dos, las cuales se juntaban; y las otras dos cubrían sus cuerpos. 12 Y cada uno caminaba derecho hacia adelante; hacia donde el espíritu les movía que anduviesen, andaban; y cuando andaban, no se volvían. 13 Cuanto a la semejanza de los seres vivientes, su aspecto era como de carbones de fuego encendidos, como visión de hachones encendidos que andaba entre los seres vivientes; y el fuego resplandecía, y del fuego salían relámpagos. 14 Y los seres vivientes corrían y volvían a semejanza de relámpagos.
15 Mientras yo miraba los seres vivientes, he aquí una rueda sobre la tierra junto a los seres vivientes, a los cuatro lados. 16 El aspecto de las ruedas y su obra era semejante al color del crisólito. Y las cuatro tenían una misma semejanza; su apariencia y su obra eran como rueda en medio de rueda. 17 Cuando andaban, se movían hacia sus cuatro costados; no se volvían cuando andaban. 18 Y sus aros eran altos y espantosos, y llenos de ojos alrededor en las cuatro. 19 Y cuando los seres vivientes andaban, las ruedas andaban junto a ellos; y cuando los seres vivientes se levantaban de la tierra, las ruedas se levantaban. 20 Hacia donde el espíritu les movía que anduviesen, andaban; hacia donde les movía el espíritu que anduviesen, las ruedas también se levantaban tras ellos; porque el espíritu de los seres vivientes estaba en las ruedas. 21 Cuando ellos andaban, andaban ellas, y cuando ellos se paraban, se paraban ellas; asimismo cuando se levantaban de la tierra, las ruedas se levantaban tras ellos; porque el espíritu de los seres vivientes estaba en las ruedas.
22 Y sobre las cabezas de los seres vivientes aparecía una expansión a manera de cristal maravilloso, extendido encima sobre sus cabezas. 23 Y debajo de la expansión las alas de ellos estaban derechas, extendiéndose la una hacia la otra; y cada uno tenía dos alas que cubrían su cuerpo. 24 Y oí el sonido de sus alas cuando andaban, como sonido de muchas aguas, como la voz del Omnipotente, como ruido de muchedumbre, como el ruido de un ejército. Cuando se paraban, bajaban sus alas. 25 Y cuando se paraban y bajaban sus alas, se oía una voz de arriba de la expansión que había sobre sus cabezas.
26 Y sobre la expansión que había sobre sus cabezas se veía la figura de un trono que parecía de piedra de zafiro; y sobre la figura del trono había una semejanza que parecía de hombre sentado sobre él. 27 Y vi apariencia como de bronce refulgente, como apariencia de fuego dentro de ella en derredor, desde el aspecto de sus lomos para arriba; y desde sus lomos para abajo, vi que parecía como fuego, y que tenía resplandor alrededor. 28 Como parece el arco iris que está en las nubes el día que llueve, así era el parecer del resplandor alrededor.
Esta fue la visión de la semejanza de la gloria de Jehová. Y cuando yo la vi, me postré sobre mi rostro, y oí la voz de uno que hablaba.
Acvitay apvanmoncama profeta
1-3 Coo sicvisay sacerdote Ezequiel, Buzi apquitca. Acnec alhta nicja vatsam Quebar, payjoc Babilonia. Acnec alhta nipyesicsa enaymacoc apquilmomap. Inyaptalhquic alhta netin, acvita sicvanmoncama Dios apna netin. Invocmec alhta cinco acnim, cuatro piltin najan treinta años. Moc acvisay cinco años aptomja apmomap apvisqui Joaquín. , Apquilyacyesquic alhta Dios, aptimesquisa Ezequiel etnejic aplingascama. 4 Pilapcasquic alhta acvita sicvanmoncama alhcajayam acvanyam. Malha talha ayinyema yipjopay alhta intomjac alyinmayam. Yitnec alyinmom acyivey. Naysicsa talha acvitalhco asoc, malha oro alyinmom. 5 Invitalhquic alhta naysicsa talha cuatro asoc aleyvam, malha cuatro enlhit apquilyovoclhojo. 6 Cuatro alhta napataa najan cuatro aplhimpancoc moclhama enlhit. 7 Inquilpeyvoc alhta apilhquipcoc, moc actemaclha apmancaoc, malha vayqui amnic. Alyinmom alhta, malha tava ápac alyinmom.
8-9 Jave alhta acvamlha cuatro napataa najan cuatro aplhimpancoc. Yitnec alhta apmeoc, payjoc apnenyaoc (appecjaoc) coning aplhimpancoc. Acmongvoyam mataa moc navayc aplhimpancoc. Am alhta elpaycacpoc mataa apquillhingam, apquilpeyvoc alhta apquillhingam. 10 Eycaso actemaclha cuatro asoc, acno moc napataa. Lhama mataa alaneyo amamyi, acyitsomalhca enlhit napaat. Moc mataa alaneyo nicja derecha, acyitsomalhca yamacmeyva naat. Moc mataa alaneyo nicja sancalvelha, acyitsomalhca naat vayqui inquinavo. Moc mataa alaneyo acpoc, acyitsomalhca yatmáma napaat. 11 Nitnoc alhta almiyasquiclho alhimpancoc. Inquilmongvocmec mataa moc anit alhimpancoc. Inquilapquic mataa apnenyaoc moc anit aplhimpancoc. 12 Apquilpeyvoc alhta apquillhingam, mepqui apquilpayquiyam. Dios apmopvan ayinyema aclhinquiscama maa. 13 Invitalhquic alhta malha talha nipyesicsa maa, malha altotseycaoc amamyi aclhingacmo najan ayilhyacmo. Alyinmom alhta talha alantiyapmaclha alyinmayam. 14 Lhincasoc alhta mataa apquillhingam, malha alyinmayam intomjac apquillhingam.
15 Alanoc alhta as asoc, malha cuatro enlhit. Caro amnic acyitna nalhpop, payjoc moclhama asoc malha enlhit. 16 Acno moc cuatro carro amancoc, alyinmom alhta. Moclhama amancoc alhta allanomalhca, malha lhama acyitna avalhoc moc. 17 Avanquic mataa collhong najan colilhyemoc carro amancoc, najan lhama nicja najan moc nicja, mepqui yoyam copaycamoc. 18 Malha ataoc acnaycaoc alhta cuatro carros amancoc, altomja alyinmom. 19 Allhingamó lhama alhta cuatro asoc malha enlhit najan carros amancoc. Innoc alhta moc almiyasquiclha netin enlhit najan carros amancoc. 20 Dios apmopvan ayinyema alhta aclhinquiscama asoc malha enlhit, acyiplomo mataa carros amancoc alyipitcay maa. 21 Allhingamó lhama alhta cuatro asoc najan carros amancoc. Acnaycamó lhama alhta mepqui allhingam. Innoc alhta moc almiyasquiclha netin enlhit najan carros amancoc alyipitcay maa.
22 Yitnec alhta tacjalhit apcatcoc, malha acpaclhanma alyinmom, acyitsomalhca cristal alyinmom. 23 Inquilmongvocmec alhta moc aplhimpancoc alpayesomalhca. Inquilapquic alhta apnenyaoc moc anit aplhimpancoc. 24 Aclingac alhta ayilhtingyovam aplhimpancoc naysicsa apquillhingam. Acyitsomalhca ayilhtingyovam yingmin ayinyem vatsam, malha appayvam apanco aptomja Apyimtalhnamo, malha singilpilhtetemo appintalhnama. Inquilvayventac alhta aplhimpancoc natamin apquillhingam. 25 Inlingalhquic alhta ayilhtingyovam ayinyema acpaclhanma tacjalhit apcatcoc. 26 Acvitac alhta tacjalhit acpaclhanma malha apvisqui aptajanem allanomalhca zafiro. Malha enlhit alhta apna netin apvisqui aptajanem. 27 Acvitac alhta payjoc niplhit enlhit. Alyinmom alhta nipye, malha oro naysicsa talha. Acvitac alhta avjapyoc malha talha. Acvitac alhta as enlhit naysicsa acyivey alyinmom. 28 Apyitsomacpo alhta pimjit naysicsa yipjopay acmamayaclha. Eycaso acvitay alhta sicvanmoncama gloria mayayo Dios Apyimtalhnamo. Acjalhec alhta coo, acticlhicvocmo nalhpop payjaclha najat — nic nat aptomjac profeta.