La plaga de ranas
1 Entonces Jehová dijo a Moisés: Entra a la presencia de Faraón y dile: Jehová ha dicho así: Deja ir a mi pueblo, para que me sirva. 2 Y si no lo quisieres dejar ir, he aquí yo castigaré con ranas todos tus territorios. 3 Y el río criará ranas, las cuales subirán y entrarán en tu casa, en la cámara donde duermes, y sobre tu cama, y en las casas de tus siervos, en tu pueblo, en tus hornos y en tus artesas. 4 Y las ranas subirán sobre ti, sobre tu pueblo, y sobre todos tus siervos. 5 Y Jehová dijo a Moisés: Di a Aarón: Extiende tu mano con tu vara sobre los ríos, arroyos y estanques, para que haga subir ranas sobre la tierra de Egipto. 6 Entonces Aarón extendió su mano sobre las aguas de Egipto, y subieron ranas que cubrieron la tierra de Egipto. 7 Y los hechiceros hicieron lo mismo con sus encantamientos, e hicieron venir ranas sobre la tierra de Egipto.
8 Entonces Faraón llamó a Moisés y a Aarón, y les dijo: Orad a Jehová para que quite las ranas de mí y de mi pueblo, y dejaré ir a tu pueblo para que ofrezca sacrificios a Jehová. 9 Y dijo Moisés a Faraón: Dígnate indicarme cuándo debo orar por ti, por tus siervos y por tu pueblo, para que las ranas sean quitadas de ti y de tus casas, y que solamente queden en el río. 10 Y él dijo: Mañana. Y Moisés respondió: Se hará conforme a tu palabra, para que conozcas que no hay como Jehová nuestro Dios. 11 Y las ranas se irán de ti, y de tus casas, de tus siervos y de tu pueblo, y solamente quedarán en el río. 12 Entonces salieron Moisés y Aarón de la presencia de Faraón. Y clamó Moisés a Jehová tocante a las ranas que había mandado a Faraón. 13 E hizo Jehová conforme a la palabra de Moisés, y murieron las ranas de las casas, de los cortijos y de los campos. 14 Y las juntaron en montones, y apestaba la tierra. 15 Pero viendo Faraón que le habían dado reposo, endureció su corazón y no los escuchó, como Jehová lo había dicho.
La plaga de piojos
16 Entonces Jehová dijo a Moisés: Di a Aarón: Extiende tu vara y golpea el polvo de la tierra, para que se vuelva piojos por todo el país de Egipto. 17 Y ellos lo hicieron así; y Aarón extendió su mano con su vara, y golpeó el polvo de la tierra, el cual se volvió piojos, así en los hombres como en las bestias; todo el polvo de la tierra se volvió piojos en todo el país de Egipto. 18 Y los hechiceros hicieron así también, para sacar piojos con sus encantamientos; pero no pudieron. Y hubo piojos tanto en los hombres como en las bestias. 19 Entonces los hechiceros dijeron a Faraón: Dedo de Dios es este. Mas el corazón de Faraón se endureció, y no los escuchó, como Jehová lo había dicho.
La plaga de moscas
20 Jehová dijo a Moisés: Levántate de mañana y ponte delante de Faraón, he aquí él sale al río; y dile: Jehová ha dicho así: Deja ir a mi pueblo, para que me sirva. 21 Porque si no dejas ir a mi pueblo, he aquí yo enviaré sobre ti, sobre tus siervos, sobre tu pueblo y sobre tus casas toda clase de moscas; y las casas de los egipcios se llenarán de toda clase de moscas, y asimismo la tierra donde ellos estén. 22 Y aquel día yo apartaré la tierra de Gosén, en la cual habita mi pueblo, para que ninguna clase de moscas haya en ella, a fin de que sepas que yo soy Jehová en medio de la tierra. 23 Y yo pondré redención entre mi pueblo y el tuyo. Mañana será esta señal. 24 Y Jehová lo hizo así, y vino toda clase de moscas molestísimas sobre la casa de Faraón, sobre las casas de sus siervos, y sobre todo el país de Egipto; y la tierra fue corrompida a causa de ellas.
25 Entonces Faraón llamó a Moisés y a Aarón, y les dijo: Andad, ofreced sacrificio a vuestro Dios en la tierra. 26 Y Moisés respondió: No conviene que hagamos así, porque ofreceríamos a Jehová nuestro Dios la abominación de los egipcios. He aquí, si sacrificáramos la abominación de los egipcios delante de ellos, ¿no nos apedrearían? 27 Camino de tres días iremos por el desierto, y ofreceremos sacrificios a Jehová nuestro Dios, como él nos dirá. 28 Dijo Faraón: Yo os dejaré ir para que ofrezcáis sacrificios a Jehová vuestro Dios en el desierto, con tal que no vayáis más lejos; orad por mí. 29 Y respondió Moisés: He aquí, al salir yo de tu presencia, rogaré a Jehová que las diversas clases de moscas se vayan de Faraón, y de sus siervos, y de su pueblo mañana; con tal que Faraón no falte más, no dejando ir al pueblo a dar sacrificio a Jehová. 30 Entonces Moisés salió de la presencia de Faraón, y oró a Jehová. 31 Y Jehová hizo conforme a la palabra de Moisés, y quitó todas aquellas moscas de Faraón, de sus siervos y de su pueblo, sin que quedara una. 32 Mas Faraón endureció aun esta vez su corazón, y no dejó ir al pueblo.
1 Aptomjac nic nat Dios Apyimtalhnamo apcanya Moisés: —Iyoclhojo sat apnaclha apvisqui faraón. Itne sat ingyanic lhip. Eycaso Dios appayvam: Ilapajas sat enlhit ajancaoc yoyam jelpayicsojo coo. 2 Apmiyovquic sat ancoc lhip, oyanmongsiclhac sat aptemaclha lhip. Ongvanic sat elantepoc napnicting lhalhma anco as yoclhilhma. 3 Appintalhnama napnicting eleyoc sat vatsam. Elantepoc sat, elantilhic sat lhip tingma pac. Elantilhic sat aptiyanmaclha najan apyitnamaclha netin. Elantilhic sat tingma apancaoc apquilancam najan aplhamoclhojo tingma apancaoc. Elantilhic sat napnicting malhic apquilanomacpilha pan. Elantilhic sat asoc payjem ningyelaquiscama sepo yompac (motajap). 4 Elquinamtic sat lhip apyovoclhojo apyimpejic najan apyovoclhojo apyimpeoc apquilancam najan aplhamoclhojo co Egipto — sat itne ingyanic — nic nat aptomjac.
5 Aptomjac nic nat Dios Apyimtalhnamo apcanya Moisés: —Itne sat ingyanic Aarón: Ilic sat yamit ayitcoc. Iyasquis sat apmic tacjalhit vatsam najan tacjalhit acyitnamaclha yingmin najan tacjalhit vatsam actingaoc. Elantepoc sat napnicting. Epayjiclhac sat yoclhilhma Egipto — nic nat aptomjac.
6 Apyasquic nic nat netin apmic Aarón tacjalhit yingmin Egipto. Apquilantipquic nic nat napnicting. Appayjeclhec nic nat yoclhilhma Egipto. 7 Apnasoc nic nat apquiltemaclha apquilyojolhma ayinyema apquilyascamco apquiltemaclha. Apquilantipquic nic nat napnicting. Appayjeclhec nic nat yoclhilhma Egipto. 8 Yejemoc nic nat apquevamcaa apvisqui faraón.
Aptomjac nic nat apvisqui apcanya Moisés najan Aarón: —Jingilmalhnesquis sat Dios quellhip yoyam emascocsic apquileyvam napnicting sicnaclha coo najan nipyesicsa enlhitaoc ajancaoc. Momyovejec sat elyinyoc enlhitaoc apancaoc as yoclhilhma. Elmecsic sat apcaycaoc actemaclha apquilpayescama Dios Apyimtalhnamo — nic nat aptomjac.
9 Aptomjac nic nat Moisés apcanya apvisqui faraón: —Apvanquic lhip jeyasquisamcojo acvamlha acnim yoyam olmalhnesquisic lhip najan apquilancam najan aplhamoclhojo enlhit. Comascoc sat apquileyvam napnicting apnaclha lhip najan tingma apancaoc. Eleyoc sat acvamlha vatsam — nic nat aptomjac.
10 Apcatingmavoc nic nat apvisqui faraón: —Jingilmalhnesquis sat secaseclha — nic nat aptomjac.
11 Aptomjac nic nat Moisés apcanya: —Cotnejic sat actomjaclha aplhanma lhip. Eyasamcojoc sat lhip, paj poc apno Dios Apyimtalhnamo aptomja Apvisqui ingac — nic nat aptomjac.
12 Apyamyeclhec nic nat Moisés najan Aarón apvisqui faraón. Apquilmalhnescasquic nic nat Moisés, malha apquilpalhamaycam nic nat intomjac. Ayinyema ilhnic nat napnicting apquilantipsomap apmaclha apvisqui faraón. 13 Apquilyajaclhoc nic nat Dios Apyimtalhnamo actomjaclha appayvam Moisés. Apquilitsepquic nic nat napnicting congne tingma apancaoc najan napocja tingma najan apquileyvam amyip. 14 Apquicjesquic nic nat apjapaoc lhalhma anco. Aptajapacmec nic nat lhalhma anco. 15 Lhama ilhnic nat apvita apvocmo tap apvisqui faraón. Am nic nat cotamilam apvalhoc. Am nic nat elyajaclhoc actemaclha apcanama Dios Apyimtalhnamo.
Acyanmongayclha apquiltemaclha ayinyema plaga
16 Aptomjac nic nat Dios Apyimtalhnamo apcanya Moisés: —Itne sat ingyanic Aarón: Ilic sat yamit ayitcoc pac. Iticpong sat lhopactic. Cotniclhac sat paga lhopactic lhalhma anco yoclhilhma Egipto — nic nat aptomjac.
17 Apquilyajaclhoc nic nat. Apmec nic nat yamit ayitcoc Aarón. Apticponquic nic nat lhopactic. Intomjaclhec nic nat paga. Appayjeclhec nic nat nipyesicsa enlhitaoc najan naysicsa apnatoscama. Intomjaclhec nic nat paga acyovoclhojo lhopactic yoclhilhma Egipto. 18 Apquililtamjoc nic nat apquilyojolhma elantipsic paga ayinyema apquilyascamco apquiltemaclha. Am nic nat colapvancaac. Apquiltaclhamquic nic nat plaga enlhitaoc najan apnatoscama.
19 Apquiltomjac nic nat apquilyojolhma apquilanya apvisqui faraón: —Eycaso ayinyema Dios, malha sinlhicmoscama apopejic — nic nat apquiltomjac.
Am nic nat cotamilam apvalhoc apvisqui faraón. Am nic nat elyajaclhoc actemaclha apcanama Dios Apyimtalhnamo.
Acyanmongayclha apquiltemaclha ayinyema sempeje
20 Aptomjac nic nat Dios Apyimtalhnamo apcanya Moisés: —Emyaclhac sat secaseclha apvisqui faraón nicja vatsam. Ilamyilhaoc sat, etjanyac sat lhip. Itne sat ingyanic apvisqui faraón: Eycaso Dios Apyimtalhnamo appayvam. Ilapajas sat enlhitaoc ajancaoc yoyam jelpayicsojo. 21 Apmiyovquic sat ancoc lhip elapajacsic enlhitaoc ajancaoc, oyanmongsiclhac sat aptemaclha lhip. Olapajacsic sat sempeje apnaclha lhip najan nipyesicsa apquilancam najan tingma apancaoc najan aplhamoclhojo enlhitaoc. Ongvitac sat metlaycaoc sempeje tingma apancaoc najan amyip lhalhma anco. 22 Pac omyoc sat yoclhilhma Gosén apnamcaclha enlhitaoc ajancaoc hebreos. Melvomejec sat maa sempeje. Eyasingvomoc sat lhip sictomja Dios, sicma naysicsoc yoclhilhma. 23 Ongvilhpansic sat enlhitaoc. Lhama nicja elhnam enlhit ajancaoc, moc nicja elhnam sat lhip enlhit apancaoc. Secaseclha sat cotnejic asoc monquinatquiscama — sat itne ingyanic — nic nat aptomjac Dios.
24 Inyiplovcoc nic nat actemaclha aplhanma Dios Apyimtalhnamo. Apquilvaac nic nat metlaycaoc sempeje. Apquilantalhnec nic nat congne tingma pac faraón najan nipyesicsa apquilancam najan acyovoclhojo Egipto. Aptovasquic nic nat sempeje acyovoclhojo yoclhilhma. 25 Apquevam nic nat apvisqui faraón Moisés najan Aarón.
Aptomjac nic nat apquilanya: —Noc maa. Elsaclhes sat yoclhilhma ningileyvomaclha apcaycaoc actemaclha apquilpayescama Dios Apvisqui apancaoc — nic nat aptomjac.
26 Apcatingmavoc nic nat Moisés: —Am ontimjic ma. Apquiltanovquic mataa co Egipto asoc macmescama Dios. Quip ilanojo, jingilyicnac sat mataymong co Egipto apquiltvita sat ningaycaoc actemaclha ningilpayescamo Dios Apyimtalhnamo. 27 Pac ongilyacsic yoclhilhma actamopeycaoc acvocmo natqui acnim. Pac ongilmecsic ningaycaoc actemaclha ningilpayescamo Dios, acno actemaclha singanama alhta — nic nat aptomjac.
28 Aptomjac nic nat apvisqui faraón apcanya: —Momyoveje coo elyacsic quellhip yoclhilhma actamopeycaoc yoyam elpayicsojo Dios Apvisqui apancaoc. Noelyas nasa mocjay. Jelmalhnesquis sat coo — nic nat aptomjac faraón.
29 Apcatingmavoc nic nat Moisés: —Quip ingyeylhojo. Otajojoc sat coo mocjam. Pac olmalhnesquisic lhip. Emascoc sat sempeje secaseclha apnaclha lhip najan nipyesicsa apquilancam najan aplhamoclhojo enlhitaoc. Nojingilyinimquis nasa mocjam. Nomyov nasa elyacsic enlhitaoc yoclhilhma actamopeycaoc yoyam elpayicsojo Dios — nic nat aptomjac Moisés.
30 Apyamyeclhec nic nat Moisés apvisqui faraón. Apquilmalhnescasquic nic nat Dios Apyimtalhnamo. 31 Apquilyajaclhoc nic nat Dios actemaclha appayvam Moisés. Apmascosquic nic nat sempeje apnaclha apvisqui faraón najan nipyesicsa apquilancam najan aplhamoclhojo enlhitaoc. Mepqui lhama apcaymomap. 32 Am nic nat cotamilam apvalhoc apvisqui faraón. Apmiyovquic nic nat ellhong enlhitaoc.