Los israelitas cruzan el Mar Rojo
1 Habló Jehová a Moisés, diciendo: 2 Di a los hijos de Israel que den la vuelta y acampen delante de Pi-hahirot, entre Migdol y el mar hacia Baal-zefón; delante de él acamparéis junto al mar. 3 Porque Faraón dirá de los hijos de Israel: Encerrados están en la tierra, el desierto los ha encerrado. 4 Y yo endureceré el corazón de Faraón para que los siga; y seré glorificado en Faraón y en todo su ejército, y sabrán los egipcios que yo soy Jehová. Y ellos lo hicieron así.
5 Y fue dado aviso al rey de Egipto, que el pueblo huía; y el corazón de Faraón y de sus siervos se volvió contra el pueblo, y dijeron: ¿Cómo hemos hecho esto de haber dejado ir a Israel, para que no nos sirva? 6 Y unció su carro, y tomó consigo su pueblo; 7 y tomó seiscientos carros escogidos, y todos los carros de Egipto, y los capitanes sobre ellos. 8 Y endureció Jehová el corazón de Faraón rey de Egipto, y él siguió a los hijos de Israel; pero los hijos de Israel habían salido con mano poderosa. 9 Siguiéndolos, pues, los egipcios, con toda la caballería y carros de Faraón, su gente de a caballo, y todo su ejército, los alcanzaron acampados junto al mar, al lado de Pi-hahirot, delante de Baal-zefón.
10 Y cuando Faraón se hubo acercado, los hijos de Israel alzaron sus ojos, y he aquí que los egipcios venían tras ellos; por lo que los hijos de Israel temieron en gran manera, y clamaron a Jehová. 11 Y dijeron a Moisés: ¿No había sepulcros en Egipto, que nos has sacado para que muramos en el desierto? ¿Por qué has hecho así con nosotros, que nos has sacado de Egipto? 12 ¿No es esto lo que te hablamos en Egipto, diciendo: Déjanos servir a los egipcios? Porque mejor nos fuera servir a los egipcios, que morir nosotros en el desierto. 13 Y Moisés dijo al pueblo: No temáis; estad firmes, y ved la salvación que Jehová hará hoy con vosotros; porque los egipcios que hoy habéis visto, nunca más para siempre los veréis. 14 Jehová peleará por vosotros, y vosotros estaréis tranquilos. 15 Entonces Jehová dijo a Moisés: ¿Por qué clamas a mí? Di a los hijos de Israel que marchen. 16 Y tú alza tu vara, y extiende tu mano sobre el mar, y divídelo, y entren los hijos de Israel por en medio del mar, en seco. 17 Y he aquí, yo endureceré el corazón de los egipcios para que los sigan; y yo me glorificaré en Faraón y en todo su ejército, en sus carros y en su caballería; 18 y sabrán los egipcios que yo soy Jehová, cuando me glorifique en Faraón, en sus carros y en su gente de a caballo.
19 Y el ángel de Dios que iba delante del campamento de Israel, se apartó e iba en pos de ellos; y asimismo la columna de nube que iba delante de ellos se apartó y se puso a sus espaldas, 20 e iba entre el campamento de los egipcios y el campamento de Israel; y era nube y tinieblas para aquellos, y alumbraba a Israel de noche, y en toda aquella noche nunca se acercaron los unos a los otros.
21 Y extendió Moisés su mano sobre el mar, e hizo Jehová que el mar se retirase por recio viento oriental toda aquella noche; y volvió el mar en seco, y las aguas quedaron divididas. 22 Entonces los hijos de Israel entraron por en medio del mar, en seco, teniendo las aguas como muro a su derecha y a su izquierda. 23 Y siguiéndolos los egipcios, entraron tras ellos hasta la mitad del mar, toda la caballería de Faraón, sus carros y su gente de a caballo. 24 Aconteció a la vigilia de la mañana, que Jehová miró el campamento de los egipcios desde la columna de fuego y nube, y trastornó el campamento de los egipcios, 25 y quitó las ruedas de sus carros, y los trastornó gravemente. Entonces los egipcios dijeron: Huyamos de delante de Israel, porque Jehová pelea por ellos contra los egipcios. 26 Y Jehová dijo a Moisés: Extiende tu mano sobre el mar, para que las aguas vuelvan sobre los egipcios, sobre sus carros, y sobre su caballería. 27 Entonces Moisés extendió su mano sobre el mar, y cuando amanecía, el mar se volvió en toda su fuerza, y los egipcios al huir se encontraban con el mar; y Jehová derribó a los egipcios en medio del mar. 28 Y volvieron las aguas, y cubrieron los carros y la caballería, y todo el ejército de Faraón que había entrado tras ellos en el mar; no quedó de ellos ni uno. 29 Y los hijos de Israel fueron por en medio del mar, en seco, teniendo las aguas por muro a su derecha y a su izquierda.
30 Así salvó Jehová aquel día a Israel de mano de los egipcios; e Israel vio a los egipcios muertos a la orilla del mar. 31 Y vio Israel aquel grande hecho que Jehová ejecutó contra los egipcios; y el pueblo temió a Jehová, y creyeron a Jehová y a Moisés su siervo.
Apquilvoyam tap enlhitaoc Mar Rojo
1 Aptomjac nic nat Dios Apyimtalhnamo apcanya Moisés: 2 —Ilane sat enlhitaoc Israel eltajojo siclho yoyam ingyicjingvoclha acvisay Pi-hahirot nicja yingmin acvanyam acpayjo tingma Migdol. Ingyicjingvoclha sat jalip tingma Baal-zefón nicja yingmin acvanyam. 3 Epayecsic sat amyaa apvisqui faraón apquillhenamap enlhitaoc Israel: Apquillhinganacme, yoclhilhma actamopeycaoc actomja aclhinganimquiscama — sat etnejic. 4 Otnesquisic sat cotamilaycam apvalhoc faraón yoyam eminlhinam enlhitaoc Israel. Olhicmosalhcoc sat ajanco actemaclha sicyimtalhnamo napato apvisqui faraón najan napatavo apquillhalhmaa. Elyasingvomoc sat co Egipto sictomja Dios Visqui sicyimtalhnamo — nic nat aptomjac.
Apquilyajaclhoc nic nat enlhitaoc Israel. 5 Innec nic nat altimnasa amyaa apvisqui co Egipto actemaclha apquinyajaycaoc enlhitaoc Israel. Inyimtilhec nic nat apvalhoc apvisqui faraón najan apquilvalhoc apquilancam. Apquilpamejitsacpec nic nat: ¿Soc lha actema ningilapajasa alhta enlhitaoc Israel naysicsa singiltimesaycam? — nic nat apquiltomjac.
6 Yejemoc nic nat apquinamta carro pac apvisqui faraón. Apnalaclhec nic nat aplhamoclhojo enlhitaoc apancaoc. 7 Apquillhalhmaa ilhnic nat seiscientos carros apquilyacyescama najan aclhamoclhojo carros apancaoc co Egipto. Moclhama carros nic nat apquilquinamtac capitán. 8 Am nic nat cotamilam apvalhoc apvisqui faraón ayinyema aptimesquiscama Dios Apyimtalhnamo. Apquilminlhinam nic nat enlhitaoc Israel. Innec nic nat acnalaclho enlhitaoc Israel ayinyema Dios Apyimtalhnamo, malha apmic acyimnatem. 9 Apquilminlhinquic nic nat co Egipto aclhamoclhojo nolhing apcapaoc najan carros apancaoc apvisqui faraón najan nolhing apcapaoc najan nalhapaoc. Apquilvoclhec nic nat apquicjingvamlha enlhitaoc Israel nicja yingmin acvanyam, nicja Pi-hahirot, jalip tingma Baal-zefón. 10 Pilapcasquic nic nat enlhitaoc Israel apquilvita niptamin apquilimjayam co Egipto. Avanjec nic nat apquilay enlhitaoc Israel. Apquilpalhamam nic nat napato Dios Apyimtalhnamo.
11 Apquiltomjac nic nat apquilanya Moisés: —Lhip alhta singilyinyovquiscama yoclhilhma Egipto. Pac ongilmasquingvomoc sat yoclhilhma actamopeycaoc. ¿Soctomja singilyinyovquiscama nac yoclhilhma Egipto? ¿Am ya colyitnac maa malhcaa singilatoynma? 12 Ningiltomjac alhta inyicje ningilanya lhip yoclhilhma Egipto. Nojingilmiyov nasa ongiltimesam co Egipto. Intasic anco alhta ningiltimesaycam, am colhno yoyam ongilmasquingvomoc yoclhilhma Egipto — alhta ningiltomjac ningilanya — nic nat apquiltomjac.
13 Aptomjac nic nat Moisés apquilanya enlhitaoc: —Noncotyim nasa apquilvalhoc, elvascap. Quip elanojo quilhvo nac jay actemaclha singilvomquiscama tap. Apquilvita inyicje quellhip co Egipto quilhvo nac jay. Melvityejec sat mataa cotmongvoycamlha nelha. 14 Dios Apyimtalhnamo sat etnejic apquilmiyovmap quellhip. Noncoltamjam nasa apquilvalhoc — nic nat aptomjac.
15 Aptomjac nic nat Dios Apyimtalhnamo apcanya Moisés: —¿Soctomja apquilpalhamamcaa lhip selhena coo? Ilane sat enlhitaoc Israel yoyam elimpiclhac mocjam. 16 Iyasquis sat netin yamit ayitcoc tacjalhit yingmin acvanyam. Iyitipquis sat nalhit yingmin yoyam coymac nalhit. Elmilanic sat maa enlhitaoc Israel. 17 Quip elaylhojo. Coo sat oyimtalhnesic apquilvalhoc co Egipto yoyam elminlhinam sat mocjam. Coo sat olhicmosalhcoc ajanco sictemaclha sicyimtalhnamo napato apvisqui faraón najan napatavo aplhamoclhojo apquillhalhmaa apquilquinamtem carros najan nolhing apcapaoc. 18 Elyasingvomoc sat co Egipto sictemaclha sicyimtalhnamo napato apvisqui faraón najan napatavo apquilquinamtem carros najan nolhing apcapaoc — nic nat aptomjac Dios.
19 Lhama ángel Dios apcasinancama aptomja apquinimquiscama apmamyi enlhitaoc Israel. Apquiningvoclhec nic nat alhayi, niptamin enlhitaoc. Najan lha yipjopay ayimja actemaclha monquinatquiscama. Inquiningvoclhec nic nat niptamin enlhitaoc Israel. 20 Inquiningvoclhec nic nat naysicsa apmamyaa co Egipto. Malha yatescamalhma nic nat intomjac yipjopay alyascamalhma co Egipto. Inquitsasquic nic nat olhma enlhitaoc Israel as yipjopay. Am nic nat colapvancaac eltajanyiclha apquilminlhanma co Egipto. 21 Apyascasquic nic nat netin apmic Moisés tacjalhit yingmin acvanyam. Yejemoc nic nat apcapajasa alhcajayam Dios Apyimtalhnamo ayinyema actiyapmaclha acnim. Inquilhcajacmec nic nat acyovoclhojo alhtaa actomja acyaptama yingmin. Inyamacac nic nat nalhit. 22 Apquilyiplovquic nic nat enlhitaoc Israel acyamacaclha. Nitnoc nic nat invocmoc yingmin lhama nicja najan moc nicja. 23 Apquilminlhinquic nic nat co Egipto acvocmo naysicsoc yingmin acvanyam. Aplhamoclhojo apquillhalhmaa faraón nolhing apcapaoc najan apquilquinamtem carros najan nolhing. 24 Alhtooc nic nat intomjac amamyi ayitsay. Apnec nic nat Dios Apyimtalhnamo naysicsa yipjopay actomja ayitsasquiscamalhma malha talha. Apvitac nic nat aplhamoclhojo co Egipto. Aptovasquic nic nat actemaclha apquillhingam. 25 Inlicalhquic nic nat mataa amic carros apancaoc. Am nic nat colapvancaac elminlhinamcoc mocjam. Apquilpamejitsacpec nic nat. Noc, ongiltajojo. Singilmelhma aptomjac Dios. Pac jingilnapalhca. Apmasma aptomjac enlhitaoc Israel — nic nat apquiltomjac.
26 Aptomjac nic nat Dios Apyimtalhnamo apcanya Moisés: —Iyasquis sat netin apmic tacjalhit yingmin acvanyam. Capiclhac sat yingmin aplhamoclhojo co Egipto najan carros apancaoc najan nolhing apcapaoc — nic nat aptomjac.
27 Apyascasquic nic nat tacjalhit yingmin apmic Moisés. Intajavoc nic nat mocjam yingmin ayitsac'a. Apquinyajamquic nic nat co Egipto. Apquiltajanyac nic nat yingmin nalhit yingmin acvanyam. Incapeclhec nic nat yingmin. 28 Incapeclhec nic nat aclhamoclhojo carros najan nolhing najan aplhamoclhojo apquillhalhma apvisqui faraón apquiltomjac apquilminlhinaycam. Am nic nat ingyaymacpoc lhama. 29 Apquilmilanquic nic nat enlhitaoc Israel nalhit yingmin acvanyam acyamacaclha. Inyitnec nic nat nitno yingmin, lhama nicja najan moc nicja. 30 Apquilvomcasquic nic nat tap Dios Apyimtalhnamo napatavo co Egipto. Apquilvitac nic nat enlhitaoc Israel co Egipto nicja yingmin acvanyam. 31 Apquilvitac nic nat actemaclha apmopvan Dios Apyimtalhnamo naysicsa apquilinmelhma co Egipto. Apquilacoc nic nat Dios Apyimtalhnamo enlhitaoc Israel. Am nic nat elyascacmoc apmopvan Dios Apyimtalhnamo najan Moisés aptomja apquilancam.