Amán trama la destrucción de los judíos
1 Después de estas cosas el rey Asuero engrandeció a Amán hijo de Hamedata agagueo, y lo honró, y puso su silla sobre todos los príncipes que estaban con él. 2 Y todos los siervos del rey que estaban a la puerta del rey se arrodillaban y se inclinaban ante Amán, porque así lo había mandado el rey; pero Mardoqueo ni se arrodillaba ni se humillaba. 3 Y los siervos del rey que estaban a la puerta preguntaron a Mardoqueo: ¿Por qué traspasas el mandamiento del rey? 4 Aconteció que hablándole cada día de esta manera, y no escuchándolos él, lo denunciaron a Amán, para ver si Mardoqueo se mantendría firme en su dicho; porque ya él les había declarado que era judío. 5 Y vio Amán que Mardoqueo ni se arrodillaba ni se humillaba delante de él; y se llenó de ira. 6 Pero tuvo en poco poner mano en Mardoqueo solamente, pues ya le habían declarado cuál era el pueblo de Mardoqueo; y procuró Amán destruir a todos los judíos que había en el reino de Asuero, al pueblo de Mardoqueo.
7 En el mes primero, que es el mes de Nisán, en el año duodécimo del rey Asuero, fue echada Pur, esto es, la suerte, delante de Amán, suerte para cada día y cada mes del año; y salió el mes duodécimo, que es el mes de Adar.
8 Y dijo Amán al rey Asuero: Hay un pueblo esparcido y distribuido entre los pueblos en todas las provincias de tu reino, y sus leyes son diferentes de las de todo pueblo, y no guardan las leyes del rey, y al rey nada le beneficia el dejarlos vivir. 9 Si place al rey, decrete que sean destruidos; y yo pesaré diez mil talentos de plata a los que manejan la hacienda, para que sean traídos a los tesoros del rey. 10 Entonces el rey quitó el anillo de su mano, y lo dio a Amán hijo de Hamedata agagueo, enemigo de los judíos, 11 y le dijo: La plata que ofreces sea para ti, y asimismo el pueblo, para que hagas de él lo que bien te pareciere. 12 Entonces fueron llamados los escribanos del rey en el mes primero, al día trece del mismo, y fue escrito conforme a todo lo que mandó Amán, a los sátrapas del rey, a los capitanes que estaban sobre cada provincia y a los príncipes de cada pueblo, a cada provincia según su escritura, y a cada pueblo según su lengua; en nombre del rey Asuero fue escrito, y sellado con el anillo del rey. 13 Y fueron enviadas cartas por medio de correos a todas las provincias del rey, con la orden de destruir, matar y exterminar a todos los judíos, jóvenes y ancianos, niños y mujeres, en un mismo día, en el día trece del mes duodécimo, que es el mes de Adar, y de apoderarse de sus bienes. 14 La copia del escrito que se dio por mandamiento en cada provincia fue publicada a todos los pueblos, a fin de que estuviesen listos para aquel día. 15 Y salieron los correos prontamente por mandato del rey, y el edicto fue dado en Susa capital del reino. Y el rey y Amán se sentaron a beber; pero la ciudad de Susa estaba conmovida.
Mardoqueo najan Amán
1 Nalhit acnim nic nat intomjac. Apcanyacpec nic nat Amán, Hamedata apquitca Agag aptavin, etnejic sat aptamjaycamó lhama apvisqui Asuero nipyesicsa enlhitaoc. 2 Apquilanyacpec nic nat apyovoclhojo apquiltimesaycam apvisqui tingma pac, elticlhic mataa aptapnaoc, apvitacpo inlhojo apyeycajay Amán. Eycaso apcanama ilhnic nat apvisqui Asuero. Am nic nat coyacmoc elyejiclhojo Mardoqueo.
3 Apquililtamjoc nic nat elyasamcojo apquiltimesaycam mayayo, aptemaclha Mardoqueo, melyajayquiclho apvisqui appayvam. 4 Apquilnasoc nic nat apquilmalhnaycam aclhamoclhojo acnim, am nic nat elyajaclhoc mataa Mardoqueo. Aplingac nic nat Amán aptemaclha Mardoqueo apvisay judío. 5 Aplovquic nic nat Amán aplinga amyaa melyajayquiclho Mardoqueo. 6 Pilapcasquic nic nat aplinga apvisay judío. Inquitamquic nic nat apvalhoc, yoyam ematong Mardoqueo, yoyam eticyoc sat najan apyovoclhojo apnaymacoc judíos lhalhma anco yoclhilhma apcanamaclha Asuero.
Amyaa yoyam eticyoc judíos
7 Año alhnancoc alhta, lhama piltin, moc apvisay Nisán. Aptimec nic nat doce años apvisqui Asuero, apquilyasingvocmo ayinyema apquilmaycam sicas napato Amán, yavamlha eltimjic. Apquilyasingvocmec nic nat acnim trece najan piltin doce, moc apvisay piltin Adar, yoyam elsavojoc sat apquilnapma judíos.
8 Aptomjac nic nat Amán apcanya Asuero: —Lhip visqui mayayo. Apquileyvec mataa ningileyvomaclha poc apquiltemaclha enlhitaoc. Yitnec mataa apquiltemaclha apancaoc, mepqui apquilyajayquiclho lhip appayvam. Ilapajas sat lhip, montimjic ningilpalhquemalhca. 9 Apquiltamjoc sat ancoc lhip, ilapajas sat lhip apcanamaclha actalhesomalhca, yoyam eticyoc apyovoclhojo judíos. Coo eyca ongvansiclhac sat 330.000 kilo de plata, colhic acmesa apquilviscaa acyitnamaclha solyayem — nic nat aptomjac.
10 Apliquic nic nat anillo pac apcatquiscama apopjejic, apmesa Amán, aptomja apquinmelhaycam judíos. 11 Aptomjac nic nat apvisqui apcanya: Imyov sat plata lhip. Apquilnapma judíos, itne sat apquiltamjoclha etnejic — nic nat aptomjac.
12 Invocmec nic nat trece acnim najan piltin lhama (primer). Apquilanyacpec nic nat secretarios aptalhosaycaoc apvisqui tingma pac, yoyam eltalhosquisic vaycajac apcanamaclha apvisqui rey, elyipsitic sat apquilviscaa yoclhilhma najan mayayo nipyesicsa enlhitaoc. Intalhesalhquic nic nat apquilpayvam apancaoc moclhama apquileyvomaclha provincia. Yitnec as vaycajac firma apvisay apanco apvisqui Asuero najan sello pac. 13 Apquilsaclhesquic nic nat vaycajac apquilsoycam amyaa lhalhma anco. Intomjac nic nat amyaa actalhesomalhca: —Eticyoc sat apyovoclhojo enlhitaoc judíos, najan apquilyimnanic najan apquilvanyam, najan sicaa najan quilvanaa. Elnajap sat lhama acnim, acvisay trece najan piltin doce, moc apvisay Adar. Elsavojo sat apquilnatam apancaoc apticyovam — nic nat intomjac vaycajac.
14 Apquilpayesquic nic nat as apcanamaclha apvisqui lhalhma anco yoclhilhma apquileyvomaclha enlhitaoc, yoyam elpenacsojo, acvaa inlhojo as acnim. 15 Apquilsaclhesquic nic nat vaycajac apquilsoycam amyaa. Inquilyipsatalhquic nic nat vaycajac natingma Susa. Apquillanac nic nat anmin ato apvisqui najan Amán. Intiyacmec nic nat apquilvalhoc apnaycam natingma Susa.