Primicias y diezmos
1 Cuando hayas entrado en la tierra que Jehová tu Dios te da por herencia, y tomes posesión de ella y la habites, 2 entonces tomarás de las primicias de todos los frutos que sacares de la tierra que Jehová tu Dios te da, y las pondrás en una canasta, e irás al lugar que Jehová tu Dios escogiere para hacer habitar allí su nombre. 3 Y te presentarás al sacerdote que hubiere en aquellos días, y le dirás: Declaro hoy a Jehová tu Dios, que he entrado en la tierra que juró Jehová a nuestros padres que nos daría. 4 Y el sacerdote tomará la canasta de tu mano, y la pondrá delante del altar de Jehová tu Dios.
5 Entonces hablarás y dirás delante de Jehová tu Dios: Un arameo a punto de perecer fue mi padre, el cual descendió a Egipto y habitó allí con pocos hombres, y allí creció y llegó a ser una nación grande, fuerte y numerosa; 6 y los egipcios nos maltrataron y nos afligieron, y pusieron sobre nosotros dura servidumbre. 7 Y clamamos a Jehová el Dios de nuestros padres; y Jehová oyó nuestra voz, y vio nuestra aflicción, nuestro trabajo y nuestra opresión; 8 y Jehová nos sacó de Egipto con mano fuerte, con brazo extendido, con grande espanto, y con señales y con milagros; 9 y nos trajo a este lugar, y nos dio esta tierra, tierra que fluye leche y miel. 10 Y ahora, he aquí he traído las primicias del fruto de la tierra que me diste, oh Jehová. Y lo dejarás delante de Jehová tu Dios, y adorarás delante de Jehová tu Dios. 11 Y te alegrarás en todo el bien que Jehová tu Dios te haya dado a ti y a tu casa, así tú como el levita y el extranjero que está en medio de ti.
12 Cuando acabes de diezmar todo el diezmo de tus frutos en el año tercero, el año del diezmo, darás también al levita, al extranjero, al huérfano y a la viuda; y comerán en tus aldeas, y se saciarán. 13 Y dirás delante de Jehová tu Dios: He sacado lo consagrado de mi casa, y también lo he dado al levita, al extranjero, al huérfano y a la viuda, conforme a todo lo que me has mandado; no he transgredido tus mandamientos, ni me he olvidado de ellos. 14 No he comido de ello en mi luto, ni he gastado de ello estando yo inmundo, ni de ello he ofrecido a los muertos; he obedecido a la voz de Jehová mi Dios, he hecho conforme a todo lo que me has mandado. 15 Mira desde tu morada santa, desde el cielo, y bendice a tu pueblo Israel, y a la tierra que nos has dado, como juraste a nuestros padres, tierra que fluye leche y miel.
16 Jehová tu Dios te manda hoy que cumplas estos estatutos y decretos; cuida, pues, de ponerlos por obra con todo tu corazón y con toda tu alma. 17 Has declarado solemnemente hoy que Jehová es tu Dios, y que andarás en sus caminos, y guardarás sus estatutos, sus mandamientos y sus decretos, y que escucharás su voz. 18 Y Jehová ha declarado hoy que tú eres pueblo suyo, de su exclusiva posesión, como te lo ha prometido, para que guardes todos sus mandamientos; 19 a fin de exaltarte sobre todas las naciones que hizo, para loor y fama y gloria, y para que seas un pueblo santo a Jehová tu Dios, como él ha dicho.
Actemaclha ofrenda
1 Aptomjac nic nat Moisés: —Elhnam sat quellhip yoclhilhma alhnancoc, ayinyema Dios apquilmescama quellhip. 2 Elvitac sat quellhip acyilhna ayinyema amyip. Noeltovaoc nasa acyilhna apquilvitay siclhoc anco. Apquilanyacpec moclhama quellhip elsaclhesic as acyilhna tingma ningilmalhnancamaclha, apvisay carpa apponquinomap. 3 Emoc sat tacja sacerdote as acyilhna. Eltime sat elanic: Eycaso sicpayvam napato Dios: Acnactac coo as yoclhilhma alhnancoc singmescama Dios, aplhanma ilhnic nat napatavo ningilyeyjamcaa — sat eltime elanic. 4 Emoc sat tacja sacerdote as acyilhna apsayquinta lhip. Epquinic sat nicja altar ningmescamaclha asoc Dios. 5 Eltime sat apquillingasa napato Dios. Itne sat lhip appayvam:
Apcanito ilhnic nat sicyeyjamcaa apquilvisay arameos. Apquilmiyaclhec nic nat yoclhilhma Egipto, yoyam elhnam maa. Aplhameclhec nic nat apquilvitacpo appintalhnama najan apquilyimnatem apanco. 6 Ninlingamcoc alhta acyimtalhnama nipyesicsa co Egipto. Apquilascasquic alhta ingyimpejic, ningiltomja ningilmomalhca. 7 Ningilmalhnaquic alhta Dios, yoyam jingilpasmoc nincoo. Apjalhnoc ningilmalhnancama Dios, apvitac alhta actemaclha ninlingaycamco, actemaclha ningiltamjaycam najan singilajem co Egipto ningiltimesaycam. 8 Ingilvitascasquic alhta Dios apmopvan apanco, aptimesquisa apquilay co Egipto, ayinyema aptamjaycam simpilapquiscama. Ingilyinyovcasquic alhta yoclhilhma Egipto. 9 Ingnalantac alhta as yoclhilhma singmescama nincoo, acyitnamaclha leche najan apquimjaclha yovjan. 10 Acsantac coo acyilhna sicvitay siclha amyip, singmescama nincoo Dios — sat itne lhip apnaclha sacerdote.
Ipquin sat lhip acyilhna alhnacoc napato Dios. Ilticlhic sat aptapnaoc napato Dios. 11 Illaná sat fiesta actemaclha apcayo Dios, itne sat gracias lhip najan apyovoclhojo apquilmolhama. Elpasingvotac sat apnaymacoc levitas najan metnaja aptemolhama apquilpalhaviyam nipyesicsa quellhip — nic nat aptomjac Moisés.
12 Aptomjac nic nat Moisés: Invocmec sat ancoc tres años, imques nasa lhama asoc, acyitna inlhojo diez asoc, najan lhama aptoscama, alyanca inlhojo diez apnatoscama. Appenasquic sat ancoc apmescama nasa lhama acyilhna, alyitna inlhojo diez acyilhna. Apquillhocac sat ancoc as acyilhna levitas, najan metnaja apquiltemolhama apnaycam nipyesicsa quellhip, najan apquilyeyjeycam, najan lhintampaa, yoyam eltovamcoc natingma aclhamoclhojo nintom. 13 Itne sat lhip napato Dios elngacsic appayvam apanco:
Acpenasquic coo sicmescama nasa asoc acnaycaoc tingma ajac ayinyema amyip. Acmilasquic lhac nipyesicsa enaymacoc levitas, najan apquilpalhaviyam enlhit, najan nipyesicsa apquilyeyjeycam najan lhintampaa. Acyiplovcasquic lhac siyanyomalhca otnejic. Alyajaclhoc lhac coo, am ongvaycmoc lhama singanamaclha ayinyema lhip Dios. 14 Am alhta otavac as acyilhna naysicsa acmayovsa evalhoc, am alhta otavac naysicsa sicsilhnanoncama. Am alhta oyinyavac eltovamcoc apquilitsepma. Lhip Dios, yitnec coo sicyiplovquiscama siyanyomalhca ayinyema lhip. 15 Jelanojo coo apna netin lhip, apmaclha mayayo. Jingilpasim nincoo ningilvisay Israel najan yoclhilhma singmescama nincoo, acyitnamaclha leche najan apquimjaclha yovjan. Lhip Dios aplhanma nic nat napatavo ningilyeyjamcaa — sat itne lhip — nic nat aptomjac Moisés.
Enlhitaoc apquilponquinomap
16 Aptomjac nic nat mocjam Moisés apquilanya: —Elyiplovcasojo quellhip acnim nac jay singanamaclha najan singascamaclha Dios. Coma sat apquilvalhoc mepqui apquilyeycajascaoc. 17 Apquilpenasquic lhac apquillhanma quellhip as acnim nac jay, aptomjac Dios Visqui apancaoc apvamlha maa. Apquillhenquic quellhip elyiplovcasojo najan elilyejiclhojo singanamaclha najan singascamaclha Dios. 18 Aplhenquic lhac acnim nac jay Dios apquiltomja quellhip malyacyescama, ayinyema aplhanma alhta siclho. Apquilanyacpec quellhip elsavojo apquilyiplovquiscama singanamaclha. 19 Eltimesacpoc sat quellhip enlhitaoc malayo najan malyacyescama nipyesicsa poc enlhitaoc as nalhpop. Acno aplhanma alhta siclho, elponquinacpoc sat quellhip napato Dios.