El santuario único
1 Estos son los estatutos y decretos que cuidaréis de poner por obra en la tierra que Jehová el Dios de tus padres te ha dado para que tomes posesión de ella, todos los días que vosotros viviereis sobre la tierra. 2 Destruiréis enteramente todos los lugares donde las naciones que vosotros heredaréis sirvieron a sus dioses, sobre los montes altos, y sobre los collados, y debajo de todo árbol frondoso. 3 Derribaréis sus altares, y quebraréis sus estatuas, y sus imágenes de Asera consumiréis con fuego; y destruiréis las esculturas de sus dioses, y raeréis su nombre de aquel lugar. 4 No haréis así a Jehová vuestro Dios, 5 sino que el lugar que Jehová vuestro Dios escogiere de entre todas vuestras tribus, para poner allí su nombre para su habitación, ese buscaréis, y allá iréis. 6 Y allí llevaréis vuestros holocaustos, vuestros sacrificios, vuestros diezmos, y la ofrenda elevada de vuestras manos, vuestros votos, vuestras ofrendas voluntarias, y las primicias de vuestras vacas y de vuestras ovejas; 7 y comeréis allí delante de Jehová vuestro Dios, y os alegraréis, vosotros y vuestras familias, en toda obra de vuestras manos en la cual Jehová tu Dios te hubiere bendecido. 8 No haréis como todo lo que hacemos nosotros aquí ahora, cada uno lo que bien le parece, 9 porque hasta ahora no habéis entrado al reposo y a la heredad que os da Jehová vuestro Dios. 10 Mas pasaréis el Jordán, y habitaréis en la tierra que Jehová vuestro Dios os hace heredar; y él os dará reposo de todos vuestros enemigos alrededor, y habitaréis seguros. 11 Y al lugar que Jehová vuestro Dios escogiere para poner en él su nombre, allí llevaréis todas las cosas que yo os mando: vuestros holocaustos, vuestros sacrificios, vuestros diezmos, las ofrendas elevadas de vuestras manos, y todo lo escogido de los votos que hubiereis prometido a Jehová. 12 Y os alegraréis delante de Jehová vuestro Dios, vosotros, vuestros hijos, vuestras hijas, vuestros siervos y vuestras siervas, y el levita que habite en vuestras poblaciones; por cuanto no tiene parte ni heredad con vosotros. 13 Cuídate de no ofrecer tus holocaustos en cualquier lugar que vieres; 14 sino que en el lugar que Jehová escogiere, en una de tus tribus, allí ofrecerás tus holocaustos, y allí harás todo lo que yo te mando.
15 Con todo, podrás matar y comer carne en todas tus poblaciones conforme a tu deseo, según la bendición que Jehová tu Dios te haya dado; el inmundo y el limpio la podrá comer, como la de gacela o de ciervo. 16 Solamente que sangre no comeréis; sobre la tierra la derramaréis como agua. 17 Ni comerás en tus poblaciones el diezmo de tu grano, de tu vino o de tu aceite, ni las primicias de tus vacas, ni de tus ovejas, ni los votos que prometieres, ni las ofrendas voluntarias, ni las ofrendas elevadas de tus manos; 18 sino que delante de Jehová tu Dios las comerás, en el lugar que Jehová tu Dios hubiere escogido, tú, tu hijo, tu hija, tu siervo, tu sierva, y el levita que habita en tus poblaciones; te alegrarás delante de Jehová tu Dios de toda la obra de tus manos. 19 Ten cuidado de no desamparar al levita en todos tus días sobre la tierra.
20 Cuando Jehová tu Dios ensanchare tu territorio, como él te ha dicho, y tú dijeres: Comeré carne, porque deseaste comerla, conforme a lo que deseaste podrás comer. 21 Si estuviere lejos de ti el lugar que Jehová tu Dios escogiere para poner allí su nombre, podrás matar de tus vacas y de tus ovejas que Jehová te hubiere dado, como te he mandado yo, y comerás en tus puertas según todo lo que deseares. 22 Lo mismo que se come la gacela y el ciervo, así las podrás comer; el inmundo y el limpio podrán comer también de ellas. 23 Solamente que te mantengas firme en no comer sangre; porque la sangre es la vida, y no comerás la vida juntamente con su carne. 24 No la comerás; en tierra la derramarás como agua. 25 No comerás de ella, para que te vaya bien a ti y a tus hijos después de ti, cuando hicieres lo recto ante los ojos de Jehová. 26 Pero las cosas que hubieres consagrado, y tus votos, las tomarás, y vendrás con ellas al lugar que Jehová hubiere escogido; 27 y ofrecerás tus holocaustos, la carne y la sangre, sobre el altar de Jehová tu Dios; y la sangre de tus sacrificios será derramada sobre el altar de Jehová tu Dios, y podrás comer la carne. 28 Guarda y escucha todas estas palabras que yo te mando, para que haciendo lo bueno y lo recto ante los ojos de Jehová tu Dios, te vaya bien a ti y a tus hijos después de ti para siempre.
Advertencias contra la idolatría
29 Cuando Jehová tu Dios haya destruido delante de ti las naciones adonde tú vas para poseerlas, y las heredes, y habites en su tierra, 30 guárdate que no tropieces yendo en pos de ellas, después que sean destruidas delante de ti; no preguntes acerca de sus dioses, diciendo: De la manera que servían aquellas naciones a sus dioses, yo también les serviré. 31 No harás así a Jehová tu Dios; porque toda cosa abominable que Jehová aborrece, hicieron ellos a sus dioses; pues aun a sus hijos y a sus hijas quemaban en el fuego a sus dioses.
32 Cuidarás de hacer todo lo que yo te mando; no añadirás a ello, ni de ello quitarás.
Santuario carpa apponquinomap
1 Aptomjac nic nat Moisés apquilanya: —Eycaso singanamaclha najan singascamaclha, yoyam elyiplovcasojo quellhip aclhamoclhojo acnim apquileyvam as yoclhilhma, yoyam ellhovamcoc quellhip, ayinyema Dios Visqui apancaoc apquilyeyjamcaa.
2 Elnatovas sat quilaycmasquiscama apancaoc, apquilayo mataa actomja apquilaoclha, apquilanyomap quellhip elantipsic maa. Elnatovas acyitnamaclha quilaycmasquiscama netin inquilhe alvinatem najan alyavatem, najan coning yamit acyivey. 3 Elnatovas sat altares apquilvatnamaclha apancaoc, elnatovas quilaycmasquiscama mataymong, elvit sat talha quilaycmasquiscama yamit, elsavojo sat apnatovascama quilaycmasquiscama acyitsomalhca dios. Colvoncomoc sat enlhitaoc apquiltemaclha apquilayo quilaycmasquiscama.
4 Noelvajanaoc nasa quellhip apquilayoclha actomja apquilaoclha. 5 Dios Apyimtalhnamo elyacyecsic sat mayayoclha nipyesicsa apquilmolhama tribus enlhitaoc, apvamlha pac lhama carpa apponquinomap, yoyam eltingya quellhip. 6 Elnapoc sat maa apnatoscama macmescama Dios malvatnama talha, yoyam colhic ayaco Dios, elmecsic sat lhama asoc acyitna inlhojo diez asoc, najan contribuciones apquilyamasma acyanmongam, najan promesas apquillhanma mepqui apquilyeycajascaoc najan ofrendas macmescama Dios, najan apquilanyomap elmecsic apnatoscama apquitcoc siclha apvitay, najan vayqui najan nipquesic. 7 Eltovamcoc sat quellhip napato Dios, apquilpasmeyquiclha familias. Elitsovacsojoc sat lhama quellhip ayinyema apquiltamjaycam quellhip naysicsa apvaticjapquiscama mataa Dios Apyimtalhnamo.
8 Apquillanac quellhip quilhvo nac jay apquiltamjoclha ellana, colapvanquejec maa yoclhilhma alhnancoc. 9 Am elvocmoc mocjam as yoclhilhma, yoyam ellhovamcoc quellhip ellovsic apquilyampay, ayinyema Dios Apyimtalhnamo. 10 Nalhit acnim eljalhtepilhquetic quellhip vatsam Jordán, elhnam sat yoclhilhma alhnancoc ayinyema apmescama Dios, mepqui apquilinmelhaycam cotnaja ingmoc najan mepqui apquilay sat cotnejic. 11 Cotnejic sat Dios apquilyacyescama acmaclha apvisay apanco, quellhip sat conyemac ofrendas macmescama Dios: apnatoscama apticyovam malvatnama talha, yoyam colhic ayaco Dios, najan macmescama Dios lhama asoc acyitna inlhojo diez asoc (diezmo), najan contribuciones acyanmongam apquilyamasma, najan apquillhanma napato Dios mepqui apquilyeycajascaoc. 12 Ellanac sat fiesta quellhip napato Dios, apquilpasmeyquiclha apquitquic najan enlhit apquiltimesaycam nipyesicsa quellhip, apquilpasmeyquiclha levitas apquiltomja apnaymacoc, mepqui alhta apquillhoy amyipayc levitas.
13 Noeltingya nasa moc acmatnamaclha aptoscama najan apquilvatnamaclha talha napato Dios. 14 Dios elyacyecsic sat mayayoclha nipyesicsa apquilmolhama tribus, apvamlha pac lhama tingma apponquinomap, eltimjic sat maa apquilanyomap eltimjic. 15 Naso, eltovamcoc sat quellhip apnatoscama acticyovam natingma, ayinyema Dios apmescama, eltimjic sat apquilpasmeyquiclha apnaymacoc mepqui actamila apquilvalhoc, acno aptoycaoc mataa quellhip popyit najan moc apyamonquilhma. 16 Noeltavaoc nasa acyiplomo em pac apmatnam, cotlhic sat em pac lhopactic nalhpop, malha yingmin acyanquinomalhca sat cotnejic.
17 Noeltovaoc nasa quellhip natingma acyilhna najan apnatoscama, apquilanyomap quellhip elmecsic Dios: acvisay diezmo trigo apactic, najan uva ayingmenic. Najan aceite, najan apnatoscama siclha apvitay vayqui ayitcoc najan nipquesic apquitcoc. Noelmiyov nasa moc asoc apquillhanma quellhip elmecsic Dios mepqui apquilyeycajascaoc, paj najan moc ofrendas macmescama Dios. 18 Eltovaoc sat mataa napato Dios payjoc mayayoclha carpa apponquinomap. Apquilpasmeyquiclha mataa apquitquic, najan enlhit apquiltimesaycam, najan levitas apnaycam nipyesicsa quellhip, elitsovacsojoc sat lhama quellhip naysicsa aptoycaoc. 19 Elane sat mataa levitas, yoyam elpasmoc, mepqui alvoncayam cotmongvoycamlha nelha.
20 Eyangviscomjoc sat yoclhilhma Dios, acno aplhanma mepqui apyeycajascaoc, elnajap sat mataa apnatoscama, yoyam eltovamcoc apquilpasmeyquiclha. 21 Apnec sat ancoc enlhit tingma apyitnama mocjay carpa apponquinomap, apvanquic elnapoc apnatoscama vayqui najan nipquesic payjoc apmaclha mocjay, acno apcanama siclho Dios. 22 Eltovamcoc sat apquilpasmeyquiclha, najan mepqui actamilaycam apvalhoc poc, cotnejic sat malha aptoycaoc popyit najan moc apyamonquilhma. 23 Noeltovaoc nasa aptoscama acyiplomo em pac (ema ac), acvisay acyimnatem anco. Colapvanquejec quellhip eltovamcoc apitic acyiplomo acyimnatem anco. 24 Cotlhic sat em pac (ema ac) lhopactic nalhpop, malha yingmin acyanquinomalhca sat cotnejic. 25 Noeltovaoc nasa maa, cotamiliclhac sat mataa apquileyvam quellhip najan apquitquic, acyitna inlhojo apquilyiplovquiscama napato Dios. 26 Elsaclha sat mataa tingma apponquinomap ofrendas macmescama Dios najan asoc apquillhanma quellhip mepqui apquilyeycajascaoc. 27 Enaliclha sat apnatoscama macmescama Dios, eticyoc sat, colhic alvatna talha netin altar. Coyanquinalhcac sat em pac apmatnam netin altar, eltovamcoc sat apjapitic apquilpasmeyquiclha.
28 Elaylhojo quellhip, elyiplovcasojo acno apcanama siclho Dios. Cotamiliclhac sat mataa apquileyvam quellhip najan apquitquic, apvita inlhojo apquilyiplovquiscama quellhip — nic nat aptomjac Moisés.
Mayayoclha quilaycmasquiscama acyitsomalhca dios
29-30 Elnatovasacpoc sat enlhitaoc actomja apquilaoclha, apquilvocmo inlhojo quellhip as yoclhilhma, ayinyema apmescama Dios, eltimjic apquileyvomaclha quellhip. Noelvajaniclhojo nasa apquiltemaclha apancaoc metnaja israelitas, noeltime nasa apquilayo quilaycmasquiscama apancaoc, noeltingya nasa maa. 31 Noelvajanaoc nasa apquiltemaclha maa naysicsa apquilayo quellhip Dios Apyimtalhnamo. Avanjec aptanoncama Dios apquilayoclha quilaycmasquiscama. Apquiltemaclha apancaoc apquilajem apquitquic macmescama quilaycmasquiscama malvatnama talha.
32 Elyiplovcasojo acyovoclhojo singanamaclha Dios siltimnascama quellhip acnim nac jay. Noelayim nasa moc, noelyeycajas nasa moc.