Llamamiento al arrepentimiento
1 Oíd esta palabra que yo levanto para lamentación sobre vosotros, casa de Israel. 2 Cayó la virgen de Israel, y no podrá levantarse ya más; fue dejada sobre su tierra, no hay quien la levante.
3 Porque así ha dicho Jehová el Señor: La ciudad que salga con mil, volverá con ciento, y la que salga con ciento volverá con diez, en la casa de Israel.
4 Pero así dice Jehová a la casa de Israel: Buscadme, y viviréis; 5 y no busquéis a Bet-el, ni entréis en Gilgal, ni paséis a Beerseba; porque Gilgal será llevada en cautiverio, y Bet-el será deshecha.
6 Buscad a Jehová, y vivid; no sea que acometa como fuego a la casa de José y la consuma, sin haber en Bet-el quien lo apague. 7 Los que convertís en ajenjo el juicio, y la justicia la echáis por tierra, 8 buscad al que hace las Pléyades y el Orión, y vuelve las tinieblas en mañana, y hace oscurecer el día como noche; el que llama a las aguas del mar, y las derrama sobre la faz de la tierra; Jehová es su nombre; 9 que da esfuerzo al despojador sobre el fuerte, y hace que el despojador venga sobre la fortaleza.
10 Ellos aborrecieron al reprensor en la puerta de la ciudad, y al que hablaba lo recto abominaron. 11 Por tanto, puesto que vejáis al pobre y recibís de él carga de trigo, edificasteis casas de piedra labrada, mas no las habitaréis; plantasteis hermosas viñas, mas no beberéis el vino de ellas. 12 Porque yo sé de vuestras muchas rebeliones, y de vuestros grandes pecados; sé que afligís al justo, y recibís cohecho, y en los tribunales hacéis perder su causa a los pobres. 13 Por tanto, el prudente en tal tiempo calla, porque el tiempo es malo.
14 Buscad lo bueno, y no lo malo, para que viváis; porque así Jehová Dios de los ejércitos estará con vosotros, como decís. 15 Aborreced el mal, y amad el bien, y estableced la justicia en juicio; quizá Jehová Dios de los ejércitos tendrá piedad del remanente de José.
16 Por tanto, así ha dicho Jehová, Dios de los ejércitos: En todas las plazas habrá llanto, y en todas las calles dirán: ¡Ay! ¡Ay!, y al labrador llamarán a lloro, y a endecha a los que sepan endechar. 17 Y en todas las viñas habrá llanto; porque pasaré en medio de ti, dice Jehová.
18 ¡Ay de los que desean el día de Jehová! ¿Para qué queréis este día de Jehová? Será de tinieblas, y no de luz; 19 como el que huye de delante del león, y se encuentra con el oso; o como si entrare en casa y apoyare su mano en la pared, y le muerde una culebra. 20 ¿No será el día de Jehová tinieblas, y no luz; oscuridad, que no tiene resplandor?
21 Aborrecí, abominé vuestras solemnidades, y no me complaceré en vuestras asambleas. 22 Y si me ofreciereis vuestros holocaustos y vuestras ofrendas, no los recibiré, ni miraré a las ofrendas de paz de vuestros animales engordados. 23 Quita de mí la multitud de tus cantares, pues no escucharé las salmodias de tus instrumentos. 24 Pero corra el juicio como las aguas, y la justicia como impetuoso arroyo.
25 ¿Me ofrecisteis sacrificios y ofrendas en el desierto en cuarenta años, oh casa de Israel? 26 Antes bien, llevabais el tabernáculo de vuestro Moloc y Quiún, ídolos vuestros, la estrella de vuestros dioses que os hicisteis. 27 Os haré, pues, transportar más allá de Damasco, ha dicho Jehová, cuyo nombre es Dios de los ejércitos.
Enlhitaoc layi
1 Aptomjac alhta mocjam: Quellhip enlhitaoc Israel. Elaylhojo apquiliclhangveycam apquillhenacpo apquilitsepma quellhip.
2 Apquilyitsomacpo quellhip quilvana acmatnam, ayitcoc alhta actamila anco, colhaticjangvomejec sat mocjam. Acyitnama nasa nalhpop, paj lhama enlhit comopvan etnimsic netin ayitsepma — alhta aptomjac.

3 Aptomjac alhta mocjam Dios Visqui ingac: Mil enlhitaoc natingma apvanyam apquilanyacpo ellanac apquilimpocjay, elaymacpoc sat apquilvamlha cien mepqui apticyovam. Apquillanac sat ancoc apquilimpocjay cien enlhitaoc, elaymacpoc sat apquilvamlha diez mepqui apticyovam, elvotac sat mocjam — alhta aptomjac.

4 Aptomjac alhta mocjam: Jeltingya sat coo, yoyam colhic acyimnatem apnenyaoc.
5 Noeltingya nasa acyitnamaclha quilaycmasquiscama tingma Betel. Noeltingya nasa payjoc Gilgal. Noeltingya nasa payjoc Beerseba. Elmacpoc sat apyovoclhojo co Gilgal, enatovasacpoc sat apyovoclhojo co Betel — alhta aptomjac.

6 Aptomjac nic nat profeta: Eltingya sat Dios Apyimtalhnamo, yoyam colhic acyimnatem apnenyaoc. Am sat ancoc elyajaclhoc quellhip, ingyapajacsic sat talha Dios Apyimtalhnamo enatovacsic enlhitaoc Israel. Paj lhama co Betel comopvan esponsic talha.
7 Quellhip layi, apnatovascama nintemaclha acpeyvomo najan nintemaclha nimpeyvescasquiclha.

8-9 Dios Apyimtalhnamo nic nat apquillanay apyová Pléyadas najan apyová Orión. Aptimescasquic nic nat alhtaa cotniclha acnim. Aptimescasquic acnim cotniclha alhtaa. Aptimescasquic yingmin acvanyam, yoyam comamá as nalhpop. Aptimescasquic yoyam colhic acnatovasa apquilmopvancaa payjoc apquilyilhanmomaclha najan tingma apquilvanyam. Apvisay apanco Dios Apyimtalhnamo Visqui ingac.

10 Quellhip layi. Apquiltanovquic mataa quellhip nintemaclha acpeyvomo najan nintemaclha nimpeyvescasquiclha actomja nasoc anco.
11 Apnatovasquic quellhip enlhit mepqui asoc, apquilanyomap elsantimquisic trigo apactic actemaclha impuesto. Melhnamejec quellhip tingma apquiltamila. Melyinamquejec sat uva ayingmenic ayinyema ayimjaclha uva actomja quellhip apancaoc.

12 Acyasamcoc coo apquiltemaclha quellhip apquilmapsomcaa, najan apquilsilhnanomap apanco quellhip cotningvoyam nelha. Apquiltovasquic mataa quellhip enlhit appeyvomo, apcanyomap eyinyoc acyanmongam. Apquiltovasquic mataa quellhip macpeyvescasquiclha enlhit mepqui asoc.
13 Incaymalhquic evanma enlhit apyascamco, apvita inlhojo nintemaclha acmasom.
14 Eltingya quellhip nintemaclha actamila, jave acmasom. Colhic sat acyimnatem apnenyaoc. Cotnejic sat nasoc anco apquilpayvam: Singilpasmom Dios Apyimtalhnamo - apquiltomjac quellhip.
15 ¡Eltanov sat nintemaclha acmasom! ¡Elyiplovcasojo nintemaclha actamila! Elpeyvescasiclha mataa amyaa cotnejic nasoc anco. Ilasicjiclhojo sat mocjam Dios Apyimtalhnamo apquilaymomap mepqui apticyovam enlhitaoc Israel — alhta aptomjac Dios Apyimtalhnamo.

16 Aptomjac alhta mocjam: Colngalhcac sat natingma apquiliclhangveycam najan apquilpalhamaycam, apquillhenacpo apticyovam. Enlhit apquiltamjaycam amyip elanyacpoc sat elpasingvota apquiliclhangveycam, alpasmeyquiclha quilvanaa altemaclha anco aliclhangveycam.
17 Elyapcalhic sat apnaycam ayimjaclha uva lhalhma anco, sicvactamo inlhojo yoyam oyanmongsiclha apquiltemaclha apancaoc — alhta aptomjac Dios Apyimtalhnamo.

18 Enlhit layi apquiljalhanma, yoyam covac as acnim acyimtalhnama. ¿Apquilyasamco ya quellhip yavamlha cotnejic as acnim apanco Dios Visqui ingac? Elvitac sat yatescamalhma as acnim, mepqui ayitsayolhma.
19 Sat cotnejic malha enlhit apyamasomap ayinyema yamacmeyva. Cotyamoc sat apvalhoc aptajanya inlhojo oso asoc navjac aclom. Malha aptalhnayclha tingma pac enlhit, metay congne acyeyva, yoyam coticlhic apyimpejic.
20 Naso, yatescamalhma sat cotnejic acnim apanco Dios Visqui ingac, jave ayitsayolhma. Jalh olhma, mepqui lhama asoc ayitsasquiscama — alhta aptomjac Dios — nic nat aptomjac profeta.

21 Aptomjac alhta mocjam: Actanovquic coo fiestas apancaoc, am colcac evalhoc sicvita apcanayclha quellhip.
22 Actanovquic asoc selmescama coo acyanmongam melyascalhma. Actanovquic asoc selmescama coo trigo apactic. Mongvasicjiclhejec sat quellhip, sicvita inlhojo acticyovam vayqui acnamilay, selmescama coo acyanmongam melyascalhma.
23 ¡Elvatsaoc sat apquilminaycmascama apquilayo sicvisay! ¡Eyastinquic coo apquilpayvascama arpa quellhip!
24 Eltingya sat mataa nintemaclha acpeyvomo najan nimpeyvescasquiclha acpeyvomo, malha ayinyem yingmin sat cotnejic cotningvoyam nelha.

25 Quellhip apquilmolhama Israel. Naysicsa apquileyvam alhta yoclhilhma actamopeycaoc acvaycmo cuarenta años. ¿Apquilanyacpe ya quellhip jelmecsic asoc acticyovam najan moc asoc selmescama coo? Ayinayc coo paj. 26 Naso, elsovc sat quellhip quilaycmasquiscama acyitsomalhca dios acvisay apvisqui Sicut najan apyová apvisay Quiyún, quellhip alhta apquillanay. 27 Onaliclhac sat quellhip yoclhilhma actamopeycaoc, tap tingma Damasco — alhta aptomjac Dios Visqui Apyimtalhnamo — nic nat aptomjac profeta.