1 Varones hermanos y padres, oíd ahora mi defensa ante vosotros.
2 Y al oír que les hablaba en lengua hebrea, guardaron más silencio. Y él les dijo:
3 Yo de cierto soy judío, nacido en Tarso de Cilicia, pero criado en esta ciudad, instruido a los pies de Gamaliel, estrictamente conforme a la ley de nuestros padres, celoso de Dios, como hoy lo sois todos vosotros. 4 Perseguía yo este Camino hasta la muerte, prendiendo y entregando en cárceles a hombres y mujeres; 5 como el sumo sacerdote también me es testigo, y todos los ancianos, de quienes también recibí cartas para los hermanos, y fui a Damasco para traer presos a Jerusalén también a los que estuviesen allí, para que fuesen castigados.
Pablo relata su conversión
(Hch. 9.1-19Hch. 26.12-18)6 Pero aconteció que yendo yo, al llegar cerca de Damasco, como a mediodía, de repente me rodeó mucha luz del cielo; 7 y caí al suelo, y oí una voz que me decía: Saulo, Saulo, ¿por qué me persigues? 8 Yo entonces respondí: ¿Quién eres, Señor? Y me dijo: Yo soy Jesús de Nazaret, a quien tú persigues. 9 Y los que estaban conmigo vieron a la verdad la luz, y se espantaron; pero no entendieron la voz del que hablaba conmigo. 10 Y dije: ¿Qué haré, Señor? Y el Señor me dijo: Levántate, y ve a Damasco, y allí se te dirá todo lo que está ordenado que hagas. 11 Y como yo no veía a causa de la gloria de la luz, llevado de la mano por los que estaban conmigo, llegué a Damasco.
12 Entonces uno llamado Ananías, varón piadoso según la ley, que tenía buen testimonio de todos los judíos que allí moraban, 13 vino a mí, y acercándose, me dijo: Hermano Saulo, recibe la vista. Y yo en aquella misma hora recobré la vista y lo miré. 14 Y él dijo: El Dios de nuestros padres te ha escogido para que conozcas su voluntad, y veas al Justo, y oigas la voz de su boca. 15 Porque serás testigo suyo a todos los hombres, de lo que has visto y oído. 16 Ahora, pues, ¿por qué te detienes? Levántate y bautízate, y lava tus pecados, invocando su nombre.
Pablo es enviado a los gentiles
17 Y me aconteció, vuelto a Jerusalén, que orando en el templo me sobrevino un éxtasis. 18 Y le vi que me decía: Date prisa, y sal prontamente de Jerusalén; porque no recibirán tu testimonio acerca de mí. 19 Yo dije: Señor, ellos saben que yo encarcelaba y azotaba en todas las sinagogas a los que creían en ti; 20 y cuando se derramaba la sangre de Esteban tu testigo, yo mismo también estaba presente, y consentía en su muerte, y guardaba las ropas de los que le mataban. 21 Pero me dijo: Ve, porque yo te enviaré lejos a los gentiles.
Pablo en manos del tribuno
22 Y le oyeron hasta esta palabra; entonces alzaron la voz, diciendo: Quita de la tierra a tal hombre, porque no conviene que viva. 23 Y como ellos gritaban y arrojaban sus ropas y lanzaban polvo al aire, 24 mandó el tribuno que le metiesen en la fortaleza, y ordenó que fuese examinado con azotes, para saber por qué causa clamaban así contra él. 25 Pero cuando le ataron con correas, Pablo dijo al centurión que estaba presente: ¿Os es lícito azotar a un ciudadano romano sin haber sido condenado? 26 Cuando el centurión oyó esto, fue y dio aviso al tribuno, diciendo: ¿Qué vas a hacer? Porque este hombre es ciudadano romano. 27 Vino el tribuno y le dijo: Dime, ¿eres tú ciudadano romano? Él dijo: Sí. 28 Respondió el tribuno: Yo con una gran suma adquirí esta ciudadanía. Entonces Pablo dijo: Pero yo lo soy de nacimiento. 29 Así que, luego se apartaron de él los que le iban a dar tormento; y aun el tribuno, al saber que era ciudadano romano, también tuvo temor por haberle atado.
Pablo ante el concilio
30 Al día siguiente, queriendo saber de cierto la causa por la cual le acusaban los judíos, le soltó de las cadenas, y mandó venir a los principales sacerdotes y a todo el concilio, y sacando a Pablo, le presentó ante ellos.
1 —Quip elaylhojo elyalhinga najan elyapmayc. Pac opeyvescasiclha quilhvoc amyaa.
2 Lhama alhta apquillinga actemaclha hebreo appayvam. Apquilvanmamquic alhta mocjam. Aptomjac alhta Pablo apquilanya:
3 —Coo nac judío. Tingma Tarso coo sictiyaycamlha yoclhilhma Cilicia. Acvaningvaac coo tingma Jerusalén. Singillhicmoscama Gamaliel alhta seltimnascaoc vaycajac. Acyiplovcasquic mataa actemaclha singanamaclha ingilyapmayc nano. Acvascapquic alhta mataa sicyiplomo Dios Ingyapam acno quellhip lha quilhvo nac jay. 4 Sicminlhinaycam alhta coo lha enlhit melyasquiyam tasic amyaa. Alnapquic alhta najan. Alpilhquitquic alhta enlhitaoc najan quilvanaa, yoyam olhatmoc singilpilhtetomaclha. 5 Apquilyasamcoc mocjam apquimja apmamyi sacerdote najan apquilyimtalhnamo actemaclha selmescama alhta vaycajac. Acsaclhec alhta mataa vaycajac, yoyam olmesic innaymacoc judíos tingma Damasco. Acmiyaclhec alhta coo maa silquitama enlhit melyasquiyam tasic amyaa. Altamjoc alhta onalantac tingma Jerusalén, yoyam colhic alyicpilhquitamco —alhta aptomjac Pablo.
Apquiltimnaycam Pablo actemaclha apyanmonquiscama apvalhoc
(Hch 9.1-19Hch 26.12-18)6 “Lhama alhta sicmiyaclho amay, yoyam ovoclhojo tingma Damasco. Ingyitsicso acnim alhta intomjac. Pilapcasquic alhta actepa ayitsayolhma acvanyam ayinyema netin. Inquilsasquic alhta olhma neyava. 7 Alpolintac alhta coo nalhpop. Yejemoc alhta siclinga lhama appayvam: “Saulo, Saulo, ¿soctomja seyamasamcaa nac?” —alhta intomjac amyaa siyanyalhco. 8 Ayatingmavoc alhta coo: “Visqui, ¿soc lhip enlhit qui?” Aptomjac alhta seyanya: “Coo nac Jesús co Nazaret aptomja lhip seyamascam” —alhta aptomjac. 9 Pilapcasquic alhta apquilvita ayitsayolhma sellhalhmaa. Am alhta ellinga appayvam aptomja sepamejitquiscama. 10 Actomjac alhta siyanya coo: “Visqui, ¿soc asoc apquiltamjoc olana?” Aptomjac alhta seyanya Visqui ingac: “Itnimiclha netin. Iyas sat tingma Damasco. Colhic sat altimnasa asoc yoyam ellana” —alhta aptomjac. 11 Ayitsayolhma acvanyam alhta jetnescasac mepqui ajataoc. Siclhalhmaa alhta apmaoclhac emic seyantamaclho tingma Damasco.
12 “Apnec alhta maa lhama enlhit apvisay Ananías. Enlhit appeyvomo alhta. Apyiplovcasquic alhta mataa singanamaclha Dios Ingyapam. Aplhenacpec mataa aptamalma nipyesicsa judíos apnaycam tingma Damasco. 13 Yejemoc alhta aplhingacmo setyaningvavo Ananías. Aptomjac alhta seyanya: “Eyalhing Saulo, colhniclha apataoc” —alhta aptomjac. Yejemoc alhta altamilaclha ajataoc sicvitaclho olhma. 14 Aptomjac alhta seyanya: “Apyacyesquic nat lhip Ingyapam aptomja ningilyeyjamcaa Dios apancaoc. Apquiltamjoc yoyam eyasamcojoc lhip Dios Ingyapam apmayjayoclha. Apquiltamjoc yoyam etac lhip Enlhit Appeyvomo najan elngac appayvam apanco. 15 Etnejic sat lhip aplingascama apvisay nipyesicsa enlhit lhalhma anco. Elngacsic sat lhip acvisay asoc apvitay najan aplingay alhta. 16 ¿Soctomja apna nac mocjam? Itnimiclha netin. Itingya sat yapasquiscama yingmin actemaclha meyasquiyam apvisay Visqui ingac, yoyam colmascosalhca melyascalhma lhip” —alhta aptomjac seyanya Ananías.
Apquiltimnaycam Pablo actemaclha apcanyomap eyacsic nipyesicsa metnaja judíos
17 “Lhama alhta sicvoclho tingma Jerusalén. Acmiyaclhec alhta tingma apponquinomap, yoyam olmalhnac. Acvitac alhta malha ningaat. 18 Acvitac alhta Visqui ingac. Aptomjac alhta seyanya: “Ipecjesam, ityip tingma Jerusalén. Colyacmoc elaylhojo lhip appayvam actemaclha aplingascama sicvisay” —alhta aptomjac. 19 Yejemoc alhta siyatingmavo: “Visqui, apquilyasamcoc as enlhitaoc sictemaclha alhta. Acnescacmec alhta mataa singilpilhtetomaclha enlhit melyasquiyam lhip. Alyicpilhquetamquic alhta mataa tingma apcaneyquiclhilha. 20 Apmatnec alhta Esteban lhip aplingascama apvisay. Inyanquinalhquic alhta em pac Esteban. Acnec alhta coo lha. Acyispaquic alhta coo lha silanamcaa. Actamilquiscasquic alhta coo apquilantalhnama ticyovam yapmayc” —alhta actomja coo. 21 Aptomjac alhta seyanya Visqui ingac: “Ilhing. Pac ongvapajacsic lhip mocjay nipyesicsa metnaja judíos” —alhta aptomjac.
Pablo napato singilpilhtetemo apvisqui
22 Apquiljalhnoc alhta aplhanma Pablo. Yejemoc alhta apquilpalhamamcaa enlhitaoc:
—¡Ongajic sat! ¡Comascoc sat etyisam! —alhta apquiltomjac.
23 Avanjec alhta apquilpalhamaycam. Mocjay alhta apquilhac apquilalomap. Apquilmec alhta lhopactic anic apquilyaseclho netin. 24 Yejemoc alhta apcanya singilpilhtetemo apvisqui elyantimiclha Pablo congne singilpilhtetemo tingma pac. Apcanayquic alhta elyicpilhquetacpoc Pablo. Apquiltamjoc alhta eyasamcojo actemaclha apquililpalhamaycam enlhitaoc. 25 Apquilpilhtitquic alhta siclho asoyimpejic Pablo, yoyam elyicpilhquetacpoc. Yejemoc alhta aptomja Pablo apcanya capitán:
—¿Apvanqui ya lhquip jelyicpilhquetic sicvisay co Roma? —alhta aptomjac.
26 Lhama alhta aplinga capitán. Yejemoc alhta apquiltimnasquiclho singilpilhtetemo apvisqui. Aptomjac alhta capitán:
—¿Jalhco sat etnejic lhip as enlhit? Co Roma nac as enlhit —alhta aptomjac.
27 Yejemoc alhta apyoctamo singilpilhtetemo apvisqui apnaclha Pablo:
—¿Naso ya lhquip co Roma (apanco)? —alhta aptomjac.
Apcatingmavoc alhta Pablo:
—Eje —alhta aptomjac.
28 Aptomjac alhta singilpilhtetemo apvisqui apcanya:
—Avanjec alhta acyanmongam sicyanmonquiscama sicvisay co Roma —alhta aptomjac.
Apcatingmavoc alhta Pablo:
—Coo sicvisay co Roma actomja sictiyaycamlha —alhta aptomjac.
29 Yejemoc alhta apquilvatsamco singilpilhtetemo, yoyam elyicpilhquetic Pablo. Lhama alhta apquilyasamco aptomja co Roma. Apquilangvoclhec alhta najan singilpilhtetemo apvisqui. Eyca ayinyemaclha ayajemo apquilpilhquitma.
Pablo napatavo judíos apquilviscaa apquilpamejitsomap
30 Moc acnim alhta intomjac. Apquiltamjoc alhta eyasamcojo singilpilhtetemo apvisqui apquiltemaclha judíos apquilantipquiscama apvisay Pablo. Apquiljalhyovascasquic alhta cadenas. Apcansaclhec alhta apquilimja apmamyi sacerdotes najan apquilviscaa apquilpamejitsomap. Yejemoc alhta acna animquiscaclho Pablo napatavo apquilviscaa apquilpamejitsomap.