La ofrenda para los santos
1 Asimismo, hermanos, os hacemos saber la gracia de Dios que se ha dado a las iglesias de Macedonia; 2 que en grande prueba de tribulación, la abundancia de su gozo y su profunda pobreza abundaron en riquezas de su generosidad. 3 Pues doy testimonio de que con agrado han dado conforme a sus fuerzas, y aun más allá de sus fuerzas, 4 pidiéndonos con muchos ruegos que les concediésemos el privilegio de participar en este servicio para los santos. 5 Y no como lo esperábamos, sino que a sí mismos se dieron primeramente al Señor, y luego a nosotros por la voluntad de Dios; 6 de manera que exhortamos a Tito para que tal como comenzó antes, asimismo acabe también entre vosotros esta obra de gracia. 7 Por tanto, como en todo abundáis, en fe, en palabra, en ciencia, en toda solicitud, y en vuestro amor para con nosotros, abundad también en esta gracia.
8 No hablo como quien manda, sino para poner a prueba, por medio de la diligencia de otros, también la sinceridad del amor vuestro. 9 Porque ya conocéis la gracia de nuestro Señor Jesucristo, que por amor a vosotros se hizo pobre, siendo rico, para que vosotros con su pobreza fueseis enriquecidos. 10 Y en esto doy mi consejo; porque esto os conviene a vosotros, que comenzasteis antes, no solo a hacerlo, sino también a quererlo, desde el año pasado. 11 Ahora, pues, llevad también a cabo el hacerlo, para que como estuvisteis prontos a querer, así también lo estéis en cumplir conforme a lo que tengáis. 12 Porque si primero hay la voluntad dispuesta, será acepta según lo que uno tiene, no según lo que no tiene. 13 Porque no digo esto para que haya para otros holgura, y para vosotros estrechez, 14 sino para que en este tiempo, con igualdad, la abundancia vuestra supla la escasez de ellos, para que también la abundancia de ellos supla la necesidad vuestra, para que haya igualdad, 15 como está escrito: El que recogió mucho, no tuvo más, y el que poco, no tuvo menos.
16 Pero gracias a Dios que puso en el corazón de Tito la misma solicitud por vosotros. 17 Pues a la verdad recibió la exhortación; pero estando también muy solícito, por su propia voluntad partió para ir a vosotros. 18 Y enviamos juntamente con él al hermano cuya alabanza en el evangelio se oye por todas las iglesias; 19 y no solo esto, sino que también fue designado por las iglesias como compañero de nuestra peregrinación para llevar este donativo, que es administrado por nosotros para gloria del Señor mismo, y para demostrar vuestra buena voluntad; 20 evitando que nadie nos censure en cuanto a esta ofrenda abundante que administramos, 21 procurando hacer las cosas honradamente, no solo delante del Señor sino también delante de los hombres. 22 Enviamos también con ellos a nuestro hermano, cuya diligencia hemos comprobado repetidas veces en muchas cosas, y ahora mucho más diligente por la mucha confianza que tiene en vosotros. 23 En cuanto a Tito, es mi compañero y colaborador para con vosotros; y en cuanto a nuestros hermanos, son mensajeros de las iglesias, y gloria de Cristo. 24 Mostrad, pues, para con ellos ante las iglesias la prueba de vuestro amor, y de nuestro gloriarnos respecto de vosotros.
Actemaclha apnincanma solyayem
1 Quellhip elyalhinga. Pac oltimnacsic quellhip amyaa actemaclha apquimlaycmo Dios aplhamoclhojo Jesucristo apmolhama apnaycam yoclhilhma Macedonia. 2 Inyipconalhquic alhta melyasquiyam naysicsa apquillingaycamco acmasca. Avanjec alhta eyca acpayjayclha apquilvalhoc. Mepqui apquilnatam alhta Jesucristo apmolhama yoclhilhma Macedonia. Avanjec alhta apninquinaycaoc solyayem, malha acma ningilnatam alhta apquiltomjac. 3 Coo alhta sicvitaycamco. Apninquinquic alhta solyayem mepqui apquilmasma. Apninquinquic alhta cotlaycaoc solyayem mepqui maltimnascama. 4 Ingiltimnasquic alhta actemaclha aclhanma apquilvalhoc. Apquililtamjoc elapajasquisic solyayem yoyam elpasmoc Jesucristo apmolhama apnaycam tingma Jerusalén. 5 Pilapcasquic alhta ningvita cotlaycaoc apquilansayclha solyayem. Apquilmesomap apanco apquiltomja Dios, malha asoc macmescama Dios. Eyca ayinyema apquilyajayquiclho apmayjayoclha Dios. Singilyajayquiclho apancavo najan nincoo lha. 6 Altimnasquic alhta ingyalhing Tito yoyam esavojo apcansayclha solyayem nipyesicsa quellhip. Ayinyemaclha apcansaclhec alhta siclho solyayem apquinyectamlha. 7 Cotlaycaoc asoc acyitna quellhip: yitnec melyasquiyam quellhip, yitnec najan Dios appayvam, yitnec najan actemaclha apquilyasingvoyam najan actemaclha apquilvascapma najan actemaclha singilasicjayo nincoo. Elyimnac sat quellhip apquilyiplovquiscama actemaclha apquilmescama asoc yoyam elpasmoc mataa poc.
8 Cotnaja siyanem elyiplovcasojo quellhip actema nac jay. Acvamlha aclhanma mataa evalhoc acyitna apquilvascapma poc Jesucristo apmolhama. Altamjoc coo oyasamcojo actemaclha apquilasicjayo quellhip. 9 Apquilyasamcoc quellhip actemaclha singilasicjayo Jesucristo Visqui ingac. Cotlaycaoc nic nat apquilnatam Visqui ingac. Apyinyovquic nic nat apquilnatam. Aptomjac nic nat mepqui asoc yoyam eltimjic quellhip malha acma apquilnatam, ayinyema mepqui asoc Visqui ingac.
10 Pac oltimnacsic quellhip actamila sicpayvam yoyam elvajanamcoc quellhip. Apquilansaclhec alhta quellhip solyayem siclhoc anco año alhta, ayinyema apquilpamejitsomap quellhip. Apquilmamyi apquilvajaneycaoc alhta quellhip. 11 Elinlhanmojo sat apquilyiplovquiscama yoyam elsavojo actemaclha actamila. Elvascap sat apquilyiplovquiscama acno siclho anco. Elninquin sat mataa solyayem acvamlha acyitna inlhojo. 12 Apquiltamjoc sat ancoc ingyalhing eninquinic acvamlha acyitna inlhojo, cotnejic sat macmescama Dios. Mejingilmalhnamejec Dios ongilmesic asoc coyitna inlhojo.
13 Apninquinquic sat ancoc solyayem yoyam elpasmoc poc, incaymalhquic cotnejic mepqui mayc quellhip. 14 Incaymalhquic colhojoc mataa moc. Apvancaac quilhvoc quellhip elpasmoc poc actomja ayaymomalhca asoc. Invocmec sat ancoc acnim ayaymomalhca asoc quellhip, ellhnasojoc sat najan apnaymacoc yoyam elpasmoc. Colhojoc sat mataa moc. 15 Acno actemaclha aclhanma ilhnic nat Dios appayvam actalhesomalhca: “Am nic nat coyeycajangvocmoc asoc, aptomja apcansayclha aclhamoclhojo. Am nic nat coymalhcac mataa asoc, acyitna inlhojo anitoc asoc” —nic nat intomjac.
Tito najan apquillhalhmaa
16 Inpayjeclhec evalhoc sicvita actemaclha apvascapma ingyalhing Tito. Apquiltamjoc mataa epasmoc quellhip acno sictemaclha mataa coo. Eycaso actemaclha ningvascapma ayinyema Dios. 17 Ayapajasquic alhta ingyalhing Tito yoyam etnejic maycaa nipyesicsa quellhip. Apquilyajaclhoc alhta sicpayvam. Eyca appecjeycam apanco alhta yoyam elvita quellhip mepqui siyapajascama.
18 Pac ongilapajacsic mocjam lhama ingyalhing yoyam etnejic aplhalhma Tito. Innec alhta ayaco as ingyalhing nipyesicsa aplhamoclhojo Jesucristo apmolhama, ayinyema aplingascama mataa tasic amyaa. 19 Apquilasinaquic alhta Jesucristo apmolhama as ingyalhing yoyam etnejic siclhalhma. Apquililtamjoc yoyam jingilpasmoc as ingyalhing naysicsa ningiltamjaycam yoyam ongilpasmoc ingnaymacoc. Ningiltamjoc mataa yoyam colhic ayaco Visqui ingac. Eycaso ayinyema najan sicmayjayo ajanco. 20 Ningiltamjoc yoyam colhejec singillhenamcaa naysicsa ningiltamilquiscama solyayem acninquinomalhca. 21 Ningiltamjoc mataa yoyam cotamilic aclhamoclhojo asoc napato Visqui ingac najan napatavo enlhitaoc.
22 Ongilapajacsic sat mocjam lhama ingyalhing yoyam etnejic aplhalhma. Acvitac alhta mataa actemaclha apvascapma naysicsa sictamjaycamo lhama. Appecjamoc eyacsic nipyesicsa quellhip, ayinyemaclha apcayo aptomjac mataa quellhip. 23 Ningiltamjoc nincoo yoyam elmoc tacja quellhip apnatqui ingilyalhinga ningilapajascama: Lhama apvisay Tito aptomja sictamjaycamo lhama naysicsa ningiltamjaycam najan ningillhicmoscama quellhip. Najan poc ingilyalhinga apcanit apquiltomja apquilapajasomap ayinyema Jesucristo apmolhama. Eycaso apnatqui ingilyalhinga ayinyema apquiltamjaycam yoyam colhic ayaco Cristo. 24 Ellhicmos sat quellhip actemaclha apquilasicjayo yoyam elyasamcojo Jesucristo apmolhama apquilinyectamlha apnatqui ingilyalhinga. Yoyam najan elyasamcojo Jesucristo apmolhama actomja nasoc anco actemaclha ningilayo quellhip.