Pacto de Salomón con Hiram
(2 Cr. 2.1-18)1 Hiram rey de Tiro envió también sus siervos a Salomón, luego que oyó que lo habían ungido por rey en lugar de su padre; porque Hiram siempre había amado a David. 2 Entonces Salomón envió a decir a Hiram: 3 Tú sabes que mi padre David no pudo edificar casa al nombre de Jehová su Dios, por las guerras que le rodearon, hasta que Jehová puso sus enemigos bajo las plantas de sus pies. 4 Ahora Jehová mi Dios me ha dado paz por todas partes; pues ni hay adversarios, ni mal que temer. 5 Yo, por tanto, he determinado ahora edificar casa al nombre de Jehová mi Dios, según lo que Jehová habló a David mi padre, diciendo: Tu hijo, a quien yo pondré en lugar tuyo en tu trono, él edificará casa a mi nombre. 6 Manda, pues, ahora, que me corten cedros del Líbano; y mis siervos estarán con los tuyos, y yo te daré por tus siervos el salario que tú dijeres; porque tú sabes bien que ninguno hay entre nosotros que sepa labrar madera como los sidonios.
7 Cuando Hiram oyó las palabras de Salomón, se alegró en gran manera, y dijo: Bendito sea hoy Jehová, que dio hijo sabio a David sobre este pueblo tan grande. 8 Y envió Hiram a decir a Salomón: He oído lo que me mandaste a decir; yo haré todo lo que te plazca acerca de la madera de cedro y la madera de ciprés. 9 Mis siervos la llevarán desde el Líbano al mar, y la enviaré en balsas por mar hasta el lugar que tú me señales, y allí se desatará, y tú la tomarás; y tú cumplirás mi deseo al dar de comer a mi familia. 10 Dio, pues, Hiram a Salomón madera de cedro y madera de ciprés, toda la que quiso. 11 Y Salomón daba a Hiram veinte mil coros de trigo para el sustento de su familia, y veinte coros de aceite puro; esto daba Salomón a Hiram cada año. 12 Jehová, pues, dio a Salomón sabiduría como le había dicho; y hubo paz entre Hiram y Salomón, e hicieron pacto entre ambos.
13 Y el rey Salomón decretó leva en todo Israel, y la leva fue de treinta mil hombres, 14 los cuales enviaba al Líbano de diez mil en diez mil, cada mes por turno, viniendo así a estar un mes en el Líbano, y dos meses en sus casas; y Adoniram estaba encargado de aquella leva. 15 Tenía también Salomón setenta mil que llevaban las cargas, y ochenta mil cortadores en el monte; 16 sin los principales oficiales de Salomón que estaban sobre la obra, tres mil trescientos, los cuales tenían a cargo el pueblo que hacía la obra. 17 Y mandó el rey que trajesen piedras grandes, piedras costosas, para los cimientos de la casa, y piedras labradas. 18 Y los albañiles de Salomón y los de Hiram, y los hombres de Gebal, cortaron y prepararon la madera y la cantería para labrar la casa.
Apvisqui Hiram najan apvisqui Salomón
(2~Cr 2.1-18)1 Hiram nic nat apvisay apvisqui tingma Tiro. Apquilapajasquic nic nat apquilancam apnaclha apvisqui Salomón. Ayinyema ilhnic nat aplingay amyaa aptomjayclha apvisqui Salomón apyamonquiscama apyeyjamcaa David. Apcasicjavoc nic nat apvisqui Hiram, malha aptimem poc nic nat aptomjac apvisqui David.
2 Apcapajasquic nic nat apvisqui Salomón amyaa apnaclha apvisqui Hiram. Eycaso ilhnic nat amyaa: 3 —Apyasamcoc lhip Hiram aptemaclha alhta sicyeyjamcaa David. Am alhta copvanac ellana tingma apponquinomap yoyam ongilpayicsojo Dios Apyimtalhnamo. Ayinyema alhta apquilnapomap mataa cotnaja ingmoc. Apsovjoc alhta apquilnapma cotnaja ingmoc ayinyema Dios. 4 Inmasquec ningilnapomalhca lhalhma anco ayinyema Dios Visqui ajac. Inmasquec singilinmelhaycam, inmasquec najan singilminascama. 5 Inlhenquic evalhoc ollanac tingma apponquinomap yoyam ongilpayicsojo Dios Visqui ajac. Eycaso ilhnic nat aplhanma Dios appamejitsa sicyeyjamcaa: —Ellanac sat tingma apponquinomap lhip apquitca aptomjaclho sat apvisqui lhip apyamonquiscama — alhta aptomjac apcanyacpo David. 6 Ilapajas sat apquilancam yoyam elyatemenic yamit cedro inquilhe Líbano. Eltamjam sat lhama lhip apquilancam najan coo silancam. Olmecsic sat acyanmongam acno acvamlha sat aplhanma lhip. Apyasamcoc lhip, am ongilyasingvocmoc actemaclha ningyatemenma yamit. Apquilvamlha apquiltomjac apquilmopvan co Sidón — nic nat intomjac amyaa.
7 Inpayjeclhec nic nat apvalhoc apvisqui Hiram aplinga actemaclha appayvam apvisqui Salomón. Intomjac nic nat apvalhoc: Innec ayaco Dios quilhvo nac jay. Apmescama alhta apquitca David yoyam etnejic apyascamco nipyesicsa as enlhitaoc appintalhnama — nic nat intomjac apvalhoc.
8 Apcapajasquic nic nat apvisqui Hiram amyaa apnaclha apvisqui Salomón: —Aclingac alhta amyaa ayinyema lhip. Ollanac sat apquiltamjoclha ollana. Otingyac sat yamit cedro najan yamit ciprés. 9 Eltingyac sat yamit cedro najan ciprés coo silancam netin inquilhe Líbano. Elsaclhac sat yamit nicja yingmin acvanyam. Ellhingsic sat netin yingmin acvocmo tingma apcanyaclha lhip colhic acninquina yamit. Eljalhyovacsic sat maa yamit yoyam elmoc lhip. Altamjoc lhip jelapajasquisic nintom, coo sictom najan aplhamoclhojo sicmolhama — nic nat intomjac amyaa.
10 Apquilapajascasquic nic nat yamit apvisqui Hiram. Apvitac nic nat apvisqui Salomón yamit cedro najan yamit ciprés najan aclhamoclhojo apquiltimem. 11 Apquilapajascasquic nic nat nintom apvisqui Salomón, elhcac Hiram. Veinte mil aplhanaoc trigo apactic yoyam eltovamcoc aplhamoclhojo apquilmolhama. Veinte alhanaoc aceite olivo ayingmenic. Apquilapajascasquic nic nat nintom apvisqui Salomón moclhama año apnaclha apvisqui Hiram.
12 Avanjec nic nat apyascamco apvisqui Salomón ayinyema apyascasingvoyam Dios. Actamilaycam apvalhoc nic nat apvisqui Salomón najan apvisqui Hiram. Apquillanac nic nat pacto ningmiyovmalhca apcanit apquilviscaa. 13 Apcanayquic nic nat apvisqui Salomón elyacyesacpoc treinta mil apquilanyomap Israel yoyam eltamjam nalhma. 14 Apquilapajasquic nic nat netin inquilhe Líbano. Moclhama piltin diez mil enlhitaoc. Apquilyanmoncasquic nic nat mataa poc diez mil. Apquiltamjam nic nat lhama piltin inquilhe Líbano. Apquiltajaclhec nic nat mocjam yoyam elhnam apcanit piltin tingma apancaoc. Yatapvisqui ilhnic nat apvisay Adonirám, aptomja apquilapajascama enlhitaoc. 15 Apquiltimesaycam nic nat enlhitaoc apvisqui Salomón. Setenta mil enlhitaoc apquilsoycam asoc. Ochenta mil enlhitaoc apquilpalhcatma mataymong. 16 Am nic nat elyipsatacpoc tres mil trescientos yatapquilviscaa nipyesicsa enlhitaoc. 17 Apcanayquic nic nat apvisqui colhic acsantimsa mataymong alyivey, mataymong acmamnave yoyam ellanac tingma apvajac.
18 Apquillanac nic nat mataymong najan yamit apvisqui Salomón apquilancam najan apvisqui Hiram apquilancam. Najan maa enlhitaoc co Gebal. Apquilaneclhec nic nat siclho aclhamoclhojo asoc yoyam ellanac tingma apponquinomap.