La ofrenda para los santos
1 En cuanto a la ofrenda para los santos, haced vosotros también de la manera que ordené en las iglesias de Galacia. 2 Cada primer día de la semana cada uno de vosotros ponga aparte algo, según haya prosperado, guardándolo, para que cuando yo llegue no se recojan entonces ofrendas. 3 Y cuando haya llegado, a quienes hubiereis designado por carta, a estos enviaré para que lleven vuestro donativo a Jerusalén. 4 Y si fuere propio que yo también vaya, irán conmigo.
Planes de Pablo
5 Iré a vosotros, cuando haya pasado por Macedonia, pues por Macedonia tengo que pasar. 6 Y podrá ser que me quede con vosotros, o aun pase el invierno, para que vosotros me encaminéis a donde haya de ir. 7 Porque no quiero veros ahora de paso, pues espero estar con vosotros algún tiempo, si el Señor lo permite. 8 Pero estaré en Éfeso hasta Pentecostés; 9 porque se me ha abierto puerta grande y eficaz, y muchos son los adversarios.
10 Y si llega Timoteo, mirad que esté con vosotros con tranquilidad, porque él hace la obra del Señor así como yo. 11 Por tanto, nadie le tenga en poco, sino encaminadle en paz, para que venga a mí, porque le espero con los hermanos.
12 Acerca del hermano Apolos, mucho le rogué que fuese a vosotros con los hermanos, mas de ninguna manera tuvo voluntad de ir por ahora; pero irá cuando tenga oportunidad.
Salutaciones finales
13 Velad, estad firmes en la fe; portaos varonilmente, y esforzaos. 14 Todas vuestras cosas sean hechas con amor.
15 Hermanos, ya sabéis que la familia de Estéfanas es las primicias de Acaya, y que ellos se han dedicado al servicio de los santos. 16 Os ruego que os sujetéis a personas como ellos, y a todos los que ayudan y trabajan. 17 Me regocijo con la venida de Estéfanas, de Fortunato y de Acaico, pues ellos han suplido vuestra ausencia. 18 Porque confortaron mi espíritu y el vuestro; reconoced, pues, a tales personas.
19 Las iglesias de Asia os saludan. Aquila y Priscila, con la iglesia que está en su casa, os saludan mucho en el Señor. 20 Os saludan todos los hermanos. Saludaos los unos a los otros con ósculo santo.
21 Yo, Pablo, os escribo esta salutación de mi propia mano. 22 El que no amare al Señor Jesucristo, sea anatema. El Señor viene. 23 La gracia del Señor Jesucristo esté con vosotros. 24 Mi amor en Cristo Jesús esté con todos vosotros. Amén.
Solyayem acninquinomalhca malapajasquiscama ingilyalhinga
1 Pac olhenic mocjam actemaclha solyayem acninquinomalhca yoyam colhic alapajasquisa Jesucristo apmolhama tingma Jerusalén. Eltime sat actemaclha siltimnascama alhta Jesucristo apmolhama yoclhilhma Galacia. 2 Elninquin sat mataa tingma apancaoc quellhip moclhama domingo nicja solyayem ayinyema acyanmongam apquiltamjaycam. Nojelalh nasa coo yoyam elansiclhac solyayem sicvactamo sat. 3 Acvoclhec sat ancoc nipyesicsa quellhip, olapajacsic sat napocja ingilyalhinga apquiltamjoclha quellhip olapajacsic. Elyacsic sat tingma Jerusalén yoyam elsaclhac solyayem acninquinomalhca najan vaycajac sictalhesquiscama ingilyalhinga. 4 Incaymalhquic sat ancoc yoyam oyacsic coo lha, otnejic sat sillhalhmaa.
Appenescamo aclhanma apvalhoc Pablo actemaclha aplhingam
5 Incaymalhquic oyeycajangvoclhoc siclho yoclhilhma Macedonia. Natamin ovoclhojoc sat nipyesicsa quellhip tingma Corinto. 6 Altamjoc olhic acvoncaclhojo nipyesicsa quellhip. Olhic sat lhaja acvocmo mocjitma. Apvancaac quellhip jelpasmoc siyimpaclho sat mocjam siclhingam. 7 Altamjoc coo olviticlhac quellhip, jave yoyam oyeycajac sat maa. Apquiltamjoc sat ancoc Visqui ingac, olhic sat acvoncaclhojo nipyesicsa quellhip. 8 Olhic sat mocjam aso tingma Efeso acvaycmo acnim Pentecostés. 9 Aplhamoc apnaycam enlhitaoc as tingma yoyam otnajam sat, yoyam colmoc apquilvalhoc tasic amyaa. Aplhamoc apnaycam yoyam eltimjic selinmelhaycam.
10 Apvoclhec sat ancoc ingyalhing Timoteo nipyesicsa quellhip, noelyimtalhnes nasa apvalhoc. Ayinyemaclha aptomja sictamjaycamo lhama ayinyema Visqui ingac. 11 Noeltime nasa apquilvinéycam Timoteo. Elane sat ingyilhyemoc mocjam acyiplomo actamilaycam apvalhoc. Olaylhic sat coo Timoteo najan apquillhalhmaa.
12 Avanjec alhta siltimnascama ingyalhing Apolos yoyam etnejic apquillhalhmaa, yoyam elvoclhac nipyesicsa quellhip. Am eyca coyacmoc quilhvo nac jay. Apvanquic sat ancoc, evoclhac sat nalhit acnim nipyesicsa quellhip.
Actomjaclha nelha appayvam Pablo
13 Elyiplovcasojo sat mataa, eltime sat malha apquilantiyapeyacmo. Elinlhanmojo quellhip naysicsa melyasquiyam. Eltamilsacpojo apanco quellhip. Elvascap sat mataa. 14 Elyiplovcasojo aclhamoclhojo actemaclha naysicsa apquilasicjayo.
15 Quellhip elyalhinga. Altamjoc mocjam olhenic: Apquilyasamcoc quellhip ingyipma Estéfanas najan apmolhama. Apquilyanmoncasquic alhta apquilvalhoc siclhoc anco yoclhilhma Acaya. Apquiltomja apquiltamjaycam mataa nipyesicsa Jesucristo apmolhama. 16 Elilyejiclhojo sat mataa as ingilyipmaa. Elilyejiclhojo sat mataa poc apquiltomja apquiltamjaycam ayinyema Visqui ingac. 17 Inpayjeclhec evalhoc sicvita eyalhing Estéfanas najan Fortunato najan Acaico. Apquilvoctac alhta sicnaclha coo. Acvitac alhta elyalhinga malha quellhip apquilyamonquiscama apnaycam mocjay. 18 Nocolvonquim nasa apquilpipma quellhip, apquiltomja alhta mataa apquilpayesayclha apquilvalhoc nipyesicsa quellhip. Apquiltomja najan apquilpayesayclha evalhoc coo.
19 Inquillhenquic apquilvalhoc quellhip Jesucristo apmolhama apnaycam yoclhilhma Asia. Inlhenquic apvalhoc quellhip ingyalhing Aquila najan aptava Priscila najan ingilyalhinga apcaneyquiclha mataa tingma pac. 20 Inquillhenquic apquilvalhoc aplhamoclhojo ingilyalhinga apnaycam aso. Elpayvesap sat acyiplomo acpayjayclha apquilvalhoc. 21 Eycaso actomja sictalhescama ajanco sicvisay Pablo. Inlhenquic evalhoc quellhip. 22 Am sat ancoc colcac apvalhoc enlhit Jesucristo Visqui ingac, etvasacpoc sat. Lhip Visqui ingac, ingyilhyim.
23 Altamjoc coo yoyam epasmoc quellhip Jesucristo Visqui ingac. 24 Ayasicjavoc coo quellhip aplhamoclhojo ningiltomja ninpasmeyquiclha Jesucristo. Amén.