Juicios contra las naciones vecinas
1 Tú, nación desvergonzada, ponte a pensar,
2 antes de que entre en vigor el decreto, y el día se pase como el polvo; antes de que caiga sobre ustedes el furor de la ira del Señor; ¡antes de que les sobrevenga el día de la ira del Señor!
3 Ustedes, los humildes de la tierra, los que practican la justicia del Señor, ¡búsquenlo! ¡Busquen al Señor y su justicia! ¡Practiquen la mansedumbre! Tal vez el Señor los proteja en el día de su enojo.
4 Porque Gaza quedará desamparada, y Ascalón será destruida; Asdod será saqueada en pleno día, y Ecrón será arrancada de raíz.
5 ¡Ay de ustedes, cretenses, que habitan en las costas del mar! ¡La palabra del Señor va dirigida contra ti, Canaán, tierra de los filisteos! ¡Yo haré que te destruyan hasta no dejar un solo habitante!
6 La costa del mar quedará convertida en praderas de pastoreo y en corrales de ovejas.
7 Allí cuidarán sus rebaños los sobrevivientes de la casa de Judá, y pasarán la noche en las casas de Ascalón, porque el Señor su Dios los visitará y los rescatará de su cautiverio.
8 «Han llegado a mis oídos las ofensas de Moab y los insultos con que los hijos de Amón han deshonrado a mi pueblo. Sé que se han engrandecido sobre su territorio.
9 Por lo tanto, vivo yo, que a Moab le pasará lo que a Sodoma, y a los hijos de Amón lo que a Gomorra. Será un campo de ortigas y de minas de sal, ¡de perenne destrucción! El remanente de mi pueblo los saqueará, y tomará posesión de sus territorios.»
—Palabra del Señor de los ejércitos, Dios de Israel.
10 Esto les sobrevendrá por causa de su soberbia, por insultar y engrandecerse en contra del pueblo del Señor de los ejércitos.
11 Las acciones del Señor contra ellos serán terribles, porque destruirá a todos los dioses de la tierra, y todas las naciones se inclinarán ante él, allí donde se encuentren.
12 «Ustedes, los etíopes, también sufrirán la muerte ante mi espada.»
13 El Señor extenderá su mano contra el norte y destruirá a Asiria, y convertirá a Nínive en un montón de ruinas y en árido desierto.
14 Los rebaños y los ganados harán de ella su aprisco, y en sus dinteles dormirán los pelícanos, los erizos y todas las bestias del campo. Se oirán trinos en las ventanas, pero en las puertas habrá desolación porque sus paneles de cedro quedarán al descubierto.
15 ¡Así quedará la ciudad alegre, que tan confiada vivía! ¡Así quedará la ciudad que en su corazón decía: «Yo soy única, no hay nadie como yo»! Y, sin embargo, quedará asolada; ¡quedará convertida en una guarida de fieras! Todos los que pasen cerca de ella, se burlarán y le harán señas con la mano.
1 Peñembyatýke.
Peñembyatypáke,
peẽ petĩ'ỹva,
2 peñemboveve mboyve
kapi'i pirukuéicha,
peteĩ árape opáva.
Ho'a mboyve pende ári
Ñandejára pochy rendy,
ho'a mboyve pende ári
Ñandejára ipochyha ára.
3 Pehekáke Ñandejárape
peẽ ko yvy ári pejejapo'ỹva,
ha pejapóva
opa mba'e ha'e oipotáva.
Peikóke hekópe pejejapo'ỹre,
ha upéicharõ ikatúne
pejuhu ñemo'ã
Ñandejára ipochytaha árape.
Mba'éichapa tetã nguéra oñenupãta
4 Táva Gaza nandi opytáta,
Ascalón mba'eve'ỹre.
Araitépe oñemosẽta
umi Asdódpe oikóva.
Ecrongua ojehapo'óta upégui.
5 Cháke peẽ Cretagua,
peikóva yguasu rembe'ýpe!
Ñandejárama he'i:
“Canaán, filistéo retã,
rohundíta.
Nde pype avave ndopyta mo'ãi.
6 Nde yvy
yguasu rembe'ýpe oĩvagui
oikóta ñu,
mymba kuéra okaru haguã
ha ojejapo haguã kora
ovecha kuérape guarã.”
7 Umi Judagua hembýva
oñemohendáta upépe,
Tupã Ijára ou rire
oipytyvõ chupe kuéra,
ha oĩ porã jey rire hikuái.
Upépe oñangarekóta
hymba kuérare,
ha pyharekue opytu'úta
Ascalón pegua óga kuérape.

8 Kóicha he'i Tupã
Israel Jára ipu'akapáva:
“Ahendu Moabgua ñe'ẽ meguã,
ha umi Amongua ñe'ẽ reity.
Ha'e kuéra ojahéi
che retã guáre,
ha oñembotuicha oipe'ávo
chugui kuéra ijyvy.
9 Upévare ame'ẽ che ñe'ẽ
che rekovére,
Moab ha Amónpe ojehúta
Sodoma ha Gomórrape
ojehu haguéicha,
Ñuatĩndy ha jukyty
oikóta chugui
avave oiko'ỹháme.
Che retã guágui hembýva
omondáta ijyvy
ha oguerekóta imba'erã.”
10 Ha péicha hekoviáta
Moábpe ha Amónpe,
oñembohory haguére
Ñandejára retãre,
oñembotuicha haguére
omondávo Ñandejára
ipu'akapáva, yvy tee.
11 Ñandejára hendive kuéra ojopýta,
upe tetã megua tupã nguéra ohundíta,
opa rupi oñemomba'e guasúta,
umi tetã yguasu mbytépe oĩvape jepe.
12 Peẽ Etiopía guápe avei,
Ñandejára kyse puku pende reitýta.
13 Upe rire ipo oipysóta
yvate gotyo,
ohundi haguã Asiria,
ha Nínive opytáta avave'ỹre,
yvy ojeiko'ỹha ha ipirupáva
chugui ojapóta Ñandejára.
14 Hóga kuéra pegua
yvyra ojepe'apáta,
ha upépe oikóta ovecha kuéra,
ha opaichagua tymba ñarõ,
urukure'a ha kui'ĩ guasu
okéta umi itaperekue rupi,
yryvu oñe'ẽta hovetã
ha hokẽ rembe'y kuérape.
15 Táva ojejapoitéva,
ijehe ojeroviatéva,
ha upepegua he'íva:
“Oreichagua ndaipóri
yvy ári”, tapere ha itaty
ha opaichagua tymba ñarõ
raity oiko chugui!
Ohasáva ijypy rupi oturuñe'ẽ
ha oñemohembe jeguarúne chupe!