El día de la ira del Señor
1 Durante el reinado de Josías hijo de Amón, rey de Judá, la palabra del Señor vino a Sofonías hijo de Cusi, hijo de Gedalías, hijo de Amarías, hijo de Ezequías.
2 «Voy a destruir por completo todo lo que hay sobre la faz de la tierra.
—Palabra del Señor.
3 »Voy a destruir a los seres humanos y a las bestias. Voy a destruir a las aves del cielo y a los peces del mar. Eliminaré a los impíos, y borraré de la faz de la tierra a la humanidad entera.
—Palabra del Señor.
4 »Voy a extender mi mano contra Judá, y contra todos los habitantes de Jerusalén. Voy a borrar de este lugar los restos de Baal, lo mismo que el recuerdo de sus ministros idólatras y de sus sacerdotes,
5 esos que en las azoteas rinden culto al ejército del cielo, y que de rodillas juran en el nombre del Señor y también en el nombre de Milcón.
6 Voy a acabar con los que se apartan de mis caminos, y no me buscan ni me consultan.»
7 Guardemos silencio en presencia de nuestro Señor y Dios. Ya está cerca el día del Señor. Ya el Señor ha preparado el sacrificio, y ha purificado a sus convidados.
8 «En el día del sacrificio, yo, el Señor, castigaré a los magnates y a los hijos del rey, y a todos los que visten como extranjeros.
9 Ese día castigaré también a todos los que dan un salto al cruzar la puerta, y a los que llenan de robo y de engaño las casas de sus amos.
10 »Cuando llegue ese día, se escuchará un gran clamor desde la puerta del Pescado, graves gemidos desde la segunda puerta, y dolientes quejas desde las colinas.»
—Palabra del Señor.
11 Lloren, habitantes de Mactes, porque todo el pueblo de mercaderes ha sido destruido. ¡Han sido destruidos todos los que traían dinero!
12 «Cuando llegue el momento, yo examinaré con linterna a Jerusalén, y castigaré a los que se hallan en tranquilo reposo y asentados como el vino. Castigaré a esos que dentro de sí piensan: “El Señor no hace bien ni hace mal.”
13 Por pensar así, sus bienes serán saqueados y sus casas serán derribadas. Construirán casas, pero no llegarán a habitarlas; plantarán viñas, pero no llegarán a beber su vino.»
14 Ya está cerca el gran día del Señor. Ya está cerca, muy cerca. Será un día de amargura y de gran estrépito, en el que hasta los valientes pedirán ayuda.
15 Será un día de ira, de angustia y de estrechez; día de alboroto y destrucción, día de oscuridad y tinieblas, día nublado y sombrío,
16 día de sonido de trompetas, de gritos de guerra contra las ciudades fortificadas y contra las desafiantes torres.
17 »Yo afligiré a los mortales. Por haber pecado contra mí andarán como ciegos; su sangre será esparcida como el polvo, y su carne será como estiércol.»
18 En el día de la ira del Señor, nada podrá librarlos. Ni su plata ni su oro, porque toda la tierra será consumida por el fuego de su enojo. En un abrir y cerrar de ojos, el Señor destruirá a todos los habitantes de la tierra.
Ñandejára ára
1 Kóva hína pe ñe'ẽ Ñandejára he'i vaekue Sofoníaspe, Judápe mburuvicha guasúrõ guare Josías Amón ra'y. Sofonías hína Cusí ra'y, kóva katu Guedalías ra'y. Guedalías, Amarías ra'y ha Amarías, Ezequías ra'y.

2 Kóicha he'i Ñandejára:
“Ahundíta opa mba'e yvy ári,
3 yvypóra ha mymba,
guyra ha pira kuéra.
Amoñepysãngáta iñañávape,
ahapo'óta yvy árigui
yvypóra.”

Kóicha he'i Ñandejára:
4 “Aipysóta che po
ha ainupãta Judápe,
ha opa Jerusalén guápe.
Aipe'áta ko'águi,
tupã gua'u Baal*f** pypore,
ha ipa'i kuéra réra.
5 Ahundíta
umi óga ári ojupívape,
omomba'e guasu haguã
mbyjápe,
ha umi oñesũvape,
ha upekuévo oiporu che réra,
tupã gua'u Milcom
réra ykére.
6 Ahundíta avei
umi che hegui ojeívape,
nda che rekáivape
ha ndoúiva chéve oporandu”.*f**

7 Pekirirĩ Ñandejára renondépe.
Cháke Tupã ára hi'aguĩma!
Ha Ñandejára
ombosako'i mymbajuka,*f**
ha omboyke Ijupe guarã
umi ha'e oiporavóvape.

8 Ñandejára he'i:
“Oñemymba jukaha árape
ainupãta mburuvicha kuérape,
mburuvicha guasu ra'y
ha umi oñemondévape
ojapo haguã umi mba'e
tetã mombyrygua ojapóva.
9 Upe árape avei che ainupãta,
umi okẽ rembe'y ári opóvape,
ojapoháicha tupã gua'úpe
omomba'e guasúva,
ha umi jejuka ha mondágui
omyenyhẽvape
ijára róga kuéra.”

10 Kóicha he'i Ñandejára:
“Upe árape oĩta
pytyvõ ojeruréva,
Pira Rokẽ guive.
Osapukáita
umi táva ipyahuhápe oikóva,
ha umi yvyty guive
oñehendúta
óga ho'apáva ryapu.
11 Pesapukái soróke
peẽ Jeikoha Mactespe
peikóva.
Umi ñemuhára omanombáta.
Opa umi plátare oñemúva
oñehundíta.

12 Umíva umi árape,
mba'e rendy che pópe
aháta ama'ẽ Jerusalénre.
Upérõ che ainupãta
umi py'a guapýpe oikóvape.
Ku kaguýicha oguapýva
ha he'íva ijupe kuéra:
“Ñandejára ko ndojapo mo'ãi
mba'evete asy”.
13 Upévare oñemondapáta,
ha hóga kuéra oñehundíta.
Hogarã omopu'ãta
ha ndoiko mo'ãi upépe,
oñotỹta parralty
ha kaguy chugui ndo'u mo'ãi.”

14 Hi'aguĩma Ñandejára
Hi'aguĩma hína ha pya'e ou,
Ñandejára ára ryapu
iróta hína.
Ipy'a guasuvéva jepe
osapukáita kyhyjégui.
15 Upe árape hendýta
pochy, vy'a'ỹ ha angata,
oikóta ñehundi
opyta'ỹre mba'eve,
opa mba'e iñypytũta,
arai ha pytũme
ojejaho'íta.
16 Ipúvo pe turu
ojesapukáita ñorãirõrã
umi táva itapiapáva,
ha hóga ijyvatévare.
17 Péicha he'i Ñandejára:
“Amondýita maymávape,
hesatũvaicha oguatáta
iñangaipáre.
Pe huguy oñehẽta ýicha,
ha ho'o ijatýta
vaka repotícha.”
18 Upe árape
ipochýta Ñandejára,
avave noñongatu mo'ãi
hi'óro térã ipláta,
Tatáicha ipochýta
Ñandejára,
ha ohapýta opa mba'e
upe tetãme,
Opa umi oikóva yvy ári
sapy'aitépe oñehundíta.