Mutuo encanto del esposo y de la esposa
1 «Dinos tú, bella mujer,
¿a dónde se ha ido tu amado?
¿A dónde se apartó tu amado,
para que contigo vayamos a buscarlo?»

2 «Mi amado está ahora en su jardín,
entre los surcos de las especias;
se recuesta en los jardines y recoge lirios.
3 Yo soy de mi amado, y mi amado es mío;
¡él se recuesta entre los lirios!»

4 Eres hermosa como Tirsa, amiga mía,
y deseable como Jerusalén;
¡majestuosa como las huestes celestiales!
5 ¡Desvía de mí tus miradas,
que tus ojos me subyugan!
Son tus cabellos como las cabritas
que descienden de los montes de Galaad.
6 Comparables son tus dientes
a un rebaño de blancas ovejas.
Todas ellas tienen su pareja;
ningún espacio dejan vacío.
7 Tus mejillas son dos gajos de granada
que se asoman tras el velo.
8 Puede haber sesenta reinas,
y hasta ochenta concubinas
y un sinnúmero de doncellas,
9 pero la paloma que poseo
es única y perfecta.
Es la hija única y predilecta
de la madre que la vio nacer.
Las doncellas la ven, y la bendicen;
¡las reinas y las concubinas la alaban!

10 ¿Quién es esta que aparece
como la luz de un nuevo día?
Bella es, como la luna;
también radiante, como el sol;
¡majestuosa como las huestes celestiales!

11 Yo bajé al jardín de los nogales,
para contemplar los frutos del valle
y ver si ya brotaban las vides
y florecían los granados;
12 ¡pero antes de darme cuenta
me vi entre los carros de Aminadab!

13 ¡Regresa, Sulamita, regresa!
¡Regresa, que deseamos contemplarte!

¿Pero qué desean ver en la Sulamita?
¿Acaso una danza de dos campamentos?
Opurahéi joáva
1 Mamópa oho ra'e
ne rembiayhu,
nde, kuñataĩ porãite?
Mamópa oho ra'e,
toroheka ne ndive?
Kuñataĩ
2 Oime oho ijyvotytýpe
che rembiayhu,
ijyvotyty ryakuãvúpe,
hymba kuéra omongarúvo
ha omono'õvo yvoty.

3 Che rembiayhu chéve guarã,
ha che, chupe guarã.
Ha'e yvoty apytépe
hymba kuéra omongaru.
Purahéi 5ha
Karia'y
4 Nde, che rembiayhu,
ne porã Jerusaléncha
ha Tírsaicha nde juky.
5 Erována che hegui
nde resa kuéra,
che py'a reraháva!

Nde áva niko ojogua
umi kavara atýra,
oguejýva Galaádgui.
6 Ne rãi nguéra morotĩ asy
ha ndaipóri ipa'ũha.
7 Nde rova katu ojajái,
mokõi granáda voréicha
nde rova mo'ãha kupépe.

8 Mburuvicha guasu
hembireko heta,
ha hetaiteve ikuña;
heta hetave kuña ipyahúva
oñemoĩ chupe.
9 Ha peteĩnte che pykasu,
iporãite ha ijojaha'ỹva.
Ha'e isy memby
oñembojeroviavéva.
Kuñataĩ nguéra oguerohory
chupe ohechávo,
ha oguerohory eterei chupe
mburuvicha guasu
rembireko kuéra
ha opa ikuña kuéra.
Opurahéi joáva
10 Máva piko pe kuñataĩ
iñapysẽva ko'ẽjúicha,
jasýicha iporãva,
omimbíva kuarahýicha,
ndaijojaháiva,
ñaimo'ãva umi mbyja
pe árare iñasãiva?
Kuñataĩ
11 Aguejy che yvatýpe
ahecha haguã
heñóipa che parralty
ha ipotýpa umi granáda.
12 Ha aikuaa'ỹre
mba'éicha rupípa,
che rembiayhu Kárrope
ajejuhu.