Los dos testigos
1 Entonces se me dio una caña, parecida a una vara de medir, y se me dijo: «Levántate y mide el templo de Dios y el altar, y cuenta a los que adoran en él.
2 Pero no midas el patio que está fuera del templo; déjalo sin medir, porque ha sido entregado a los no creyentes, y ellos van a pisotear la ciudad santa durante cuarenta y dos meses.
3 Yo enviaré a dos testigos míos, vestidos de cilicio, a que profeticen durante mil doscientos sesenta días.»
4 Estos testigos son los dos olivos y los dos candeleros que permanecen delante del Señor de la tierra.
5 Si alguien quiere dañarlos, de su boca sale un fuego que consume a sus enemigos; cualquiera que quiera hacerles daño morirá de esa manera.
6 Ellos tienen poder para cerrar el cielo e impedir que llueva durante los días de su profecía; tienen también poder para convertir el agua en sangre, y para azotar la tierra con toda clase de plagas, todas las veces que quieran.
7 Cuando terminen de dar su testimonio, la bestia que sube del abismo luchará contra ellos y los vencerá, y les dará muerte.
8 Sus cadáveres quedarán tendidos en las calles de la gran ciudad, la que en sentido espiritual se llama Sodoma, y también Egipto, donde el Señor de ellos fue crucificado.
9 Y durante tres días y medio gente de distintos pueblos, tribus, lenguas y naciones verá sus cadáveres, y no permitirá que sean sepultados.
10 Los habitantes de la tierra se alegrarán de la muerte de estos dos profetas; la celebrarán y hasta se harán regalos unos a otros, porque estos dos los habían estado atormentando.
11 Después de tres días y medio, entró en ellos el espíritu de vida enviado por Dios, y se pusieron de pie, y todos los que los vieron se llenaron de temor.
12 Entonces los dos testigos oyeron una fuerte voz del cielo, que les decía: «Suban acá.» Y ellos subieron al cielo en una nube, y sus enemigos los vieron.
13 En ese momento hubo un gran terremoto, y a causa del terremoto se derrumbó la décima parte de la ciudad y murieron siete mil personas. Los demás se llenaron de terror y dieron gloria al Dios del cielo.
14 El segundo ay pasó, pero el tercer ay viene pronto.
La séptima trompeta
15 Cuando el séptimo ángel tocó su trompeta, se oyeron fuertes voces en el cielo, que decían: «Los reinos del mundo han llegado a ser de nuestro Señor y de su Cristo; y él reinará por los siglos de los siglos.»
16 Entonces los veinticuatro ancianos que estaban sentados en sus tronos delante de Dios, inclinaron su rostro y adoraron a Dios.
17 Decían:
«Te damos gracias, Señor Dios Todopoderoso,
el que eres, y el que eras,
porque has tomado tu gran poder
y has comenzado a reinar.
18 Las naciones se han enfurecido,
pero ha llegado tu ira,
el tiempo de juzgar a los muertos
y de recompensar a tus siervos los profetas,
a los santos y a los que temen tu nombre,
lo mismo grandes que pequeños,
y de destruir a los que destruyen la tierra.»
19 En ese momento el templo de Dios se abrió en el cielo, y en él se veía el arca de su pacto. Hubo entonces relámpagos, voces, truenos, un terremoto y una granizada impresionante.
1 Oñeme'ẽ chéve peteĩ yvyra aha'ã haguã, ojoguáva yvyra puku ta'ãhápe, ha oje'e chéve: “Epu'ã ha eha'ã Tupã Tupao ha altar ha umi upépe omomba'e guasúvape. 2 Ha ani reha'ã pe Tupao rokára, upéva oñeme'ẽ umi heko jeroviaha'ỹvape, opyrũmbátava hikuái táva marangatúre 42 mése pukukue. 3 Ha che amondóta mokõi mba'e rechaha, oñemondéva ao anambusúpe, omomarandu haguã, 1.260 ára pukukue.”
4 Ko'ã mokõi mba'e rechaha hína, umi mokõi olívo ha umi mokõi tataindy renda oĩva pe yvy tuichakue Jára renondépe. 5 Oimérõ ojaposéva hese kuéra ivaíva, oity tata ijuru rupi, ohapypaitéva umi hese kuéra ija'e'ỹvape; upéicha omanóta oimeraẽ ojaposéva hese kuéra ivaíva. 6 Oguereko hikuái pu'aka omboty haguã pe yvága, oky'ỹ haguã omomarandu aja pukukue, ha oguereko avei pu'aka ojapo haguã ýgui tuguy, ha oporombohasa asy haguã yvy tuichakue opaichagua sarambi guasúpe, ha'e kuéra oipotaha peve.
7 Ha ágã omarandupa vove hikuái, pe tymba vai guasu osẽva yvykua pypukúgui ohóta orãirõ chupe kuéra, ha ipu'akáta ha ojukáta chupe kuéra. 8 He'õngue kuéra ojepysóta pe oka ojeguataháre táva guasu tuichakue ojehupi haguépe kurusúre Ijárape, espíritu rehegua ñe'ẽme hérava Sodoma ha avei Egipto. 9 Ha mbohapy ára ha peteĩve mbyte rupi, yvypóra opaichagua táva pegua, oñe'ẽva opaichagua ñe'ẽme, opa tetã peguáva ohecháta he'õngue ha ndoheja mo'ãi oñeñotỹ. 10 Umi oikovéva yvy ári ovy'áta imanóre. Ovy'aitereígui ome'ẽta ojupe jopói, umi mokõi maranduhára niko ombohasa asyeterei vaekue chupe kuéra.
11 Mbohapy ára ha peteĩve mbyte rupi rire katu, Tupã omoingove jey chupe kuéra ha opu'ã jey hikuái, ha umi ohecha vaekue ko'ã mba'e okyhyjepa. 12 Ha upe jave, umi mokõi mba'e rechaha ohendu hikuái ñe'ẽ hatã oúva yvágagui, he'íva: “Pejupi ko'ápe!” Ha ojupi hikuái yvágape peteĩ arai ári, ha umi ija'e'ỹva hese kuéra ohecha. 13 Upe javete oiko peteĩ yvy ryrýi nde tuicháva, ha upe yvy ryrýi rupi ho'a 10gui peteĩ vore upe táva guasu, ha 7.000 yvypóra omano. Umi oikovéva gueteri, kyhyjégui omomba'e guasu Tupã, yvágape oĩvape.
14 Ohasa upe sarambi guasu, ha pya'eténte oúta pe mbohapyha.
Pe turu 7ha
15 Pe Tupã remimbou 7ha ombopu ituru, ha oñehendu oñe'ẽ hatãva yvágape, he'íva:
“Pe yvy ñesãmbyhy
Tupã ha Hemimbou mba'éma,
ha oisãmbyhýta opa ára guarã.”

16 Umi 24 karai myakãhára oguapýva Tupã renondépe, ojayvy yvy peve ha omomba'e guasu Tupãme, 17 he'ívo:
“Rome'ẽ ndéve ore aguije,
Tupã, ore Jára ipu'akapáva,
nde ha'e vaekue ha ha'éva,
reipyhy niko nde pu'akapa
ha reñepyrũ reisãmbyhy.
18 Tetã nguéra ipochy joa;
ha oguahẽ nde pochyha ára,
upe ára rembojovake vaerãha
umi omano vaekuépe;
umi ne mba'évape
ha umi omomba'éva nde rérape,
ta michĩ térã ta tuicha;
ha rehundíta umi yvy ohundívape.”
Mba'e jehecha tenondegua
19 Ha upévo ojepe'a Tupã Tupao oĩva yvágape, ha upe Tupaópe ojehecha karameguã iñe'ẽ me'ẽ rehegua. Ha oiko ára tiri, ñe'ẽ, ára sunu, peteĩ yvy ryrýi ha ho'a hetaiterei amandáu.