La revelación de Jesucristo
1 Esta revelación Dios se la dio a Jesucristo para que mostrara a sus siervos lo que pronto tiene que suceder. Jesucristo envió a su ángel y se la dio a conocer a su siervo Juan,
2 y este da fe de todo lo que ha visto, y de la palabra de Dios y del testimonio de Jesucristo.
3 Bienaventurado el que lee, y los que oyen las palabras de esta profecía, y observan lo que en ella está escrito, porque el tiempo está cerca.
Saludos a las siete iglesias
4 Yo, Juan, me dirijo a las siete iglesias que están en Asia. Que la gracia y la paz estén con ustedes, de parte del que es, el que era, y el que ha de venir, y de los siete espíritus que están ante su trono,
5 y de Jesucristo, el testigo fiel, primogénito de entre los muertos y soberano de los reyes de la tierra. Él nos amó; con su sangre nos lavó de nuestros pecados,
6 y nos hizo reyes y sacerdotes para Dios, su Padre. Por eso, a él sea dada la gloria y el poder por los siglos de los siglos. Amén.
7 ¡Miren! ¡Ya viene en las nubes! Y todos lo verán, aun los que lo traspasaron; y todas las naciones de la tierra harán lamentación por él. Sí, amén.
8 Dios el Señor dice: «Yo soy el Alfa y la Omega, [el principio y el fin,] el que es, el que era, y el que ha de venir. Soy el Todopoderoso.»
Una visión del Hijo del Hombre
9 Yo, Juan, soy hermano de ustedes y participo con ustedes en la tribulación, en el reino y en la paciencia de Jesucristo. Por causa de la palabra de Dios y del testimonio de Jesucristo estaba yo en la isla de Patmos.
10 En el día del Señor quedé bajo el poder del Espíritu, y detrás de mí oí una fuerte voz, parecida al sonido de una trompeta,
11 que decía: «Escribe en un libro lo que ves, y envíalo a estas siete iglesias: Éfeso, Esmirna, Pérgamo, Tiatira, Sardis, Filadelfia y Laodicea.»
12 Yo volví la mirada para ver de quién era la voz que hablaba conmigo, y al volverme vi siete candeleros de oro;
13 en medio de los siete candeleros vi a alguien, semejante al Hijo del Hombre, que vestía un ropaje que le llegaba hasta los pies, y que llevaba un cinto de oro a la altura del pecho.
14 Su cabeza y sus cabellos eran blancos como lana. Parecían de nieve. Sus ojos chispeaban como una llama de fuego.
15 Sus pies eran semejantes al bronce pulido, y brillaban como en un horno; su voz resonaba como el estruendo de un poderoso caudal de agua;
16 en su mano derecha llevaba siete estrellas, y de su boca salía una aguda espada de doble filo; su rostro era radiante, como el sol en todo su esplendor.
17 Cuando lo vi, caí a sus pies como muerto. Pero él puso su mano derecha sobre mí, y me dijo: «No temas. Yo soy el primero y el último,
18 y el que vive. Estuve muerto, pero ahora vivo para siempre. Amén. Yo tengo las llaves de la muerte y del infierno.
19 Escribe esto que has visto, y lo que ahora sucede, y lo que va a suceder después de esto.
20 Este es el significado de las siete estrellas que has visto en mi mano derecha, y de los siete candeleros de oro: las siete estrellas son los ángeles de las siete iglesias, y los siete candeleros que has visto, son las siete iglesias.
Jesucristo rembiechaukakue
1 Ko'ãva ha'e umi mba'e Tupã ohechauka vaekue Jesucrístope, ha'e oikuaauka haguã hembiguái kuérape mba'épa pe pya'eténte ojehútava. Jesucristo peteĩ hemimbou rupi, ohechauka hembiguái Juánpe 2 ha'e omombe'upa jey vaekue. Ha'e niko Tupã marandu porã renduhare, Jesucristo omoañete vaekue.
3 Ovy'aiténepa umi omoñe'ẽva ko kuatia ha ovy'aiténepa avei umi ohendúva ko marandu mba'e jehurã rehegua, ha omomba'éva opa ipype oĩva, hi'aguĩmagui ára paha.
Juan omomaitei umi 7 Cristo rerovia atýpe
4 Che, Juan amomaitei umi 7 Cristo iglésia Ásiape guápe. Toguahẽ peẽme pytyvõ ha py'a guapy Tupã oikovévagui, oikove vaekue ha oikove vaerãgui, ha umi 7 espíritugui oĩva iguapyha renondépe. 5 Ha Jesucrístogui avei, mba'e rechahára jeroviaháva, ha'e raẽvete oikove jey vaekue, ha oguereko ipoguýpe opa mburuvicha guasu ko yvy arigua. Cristo ñande rayhu ha ñane mopotĩ vaekue ñane angaipágui, oñohẽvo huguy, 6 ha ojapo ñande hegui peteĩ tetã. Ñane moingo pa'i ramo ñamba'apo haguã Tupã, Jesucristo Rúpe guarã. Teko mimbipa ha pokatu ta imba'e opa ára. Amén.
7 Cristo ou arai ári.
Opavave ohecháta chupe,
umi chupe oikutu vaekue jepe,
ha opa tetã yvy arigua
hasẽ ha oñembyasýta hese.
Ta upéicha. Amén
8 “Che hína pe alfa ha pe oméga”, he'i Ñandejára, Tupã ipu'akapáva, pe oikovéva, oikove vaekue ha oikove vaerãva.
Mba'e recha tenondegua
9 Che, Juan, pene pehẽngue, ha ajoaju rupi Jesús rehe, areko che renda pene ndive Tupã oisãmbyhyhápe, jaropu'aka haguére opaichagua jehasa asy. Amyasãi haguére Tupã marandu, ombyajéva Jesús, ajejuhu vaekue hína y mbyte pegua yvy hérava Pátmospe. 10 Ha upépe, Ñandejára ára jave hína, añandu sapy'a oikeha che retépe Espíritu pu'aka, ha ahendu che rapykuévo peteĩ ñe'ẽ ne ratãva, turu púicha, 11 he'íva chéve: “Emoĩ kuatiáre opa ha'éva ndéve, ha emondo umi 7 Jesucristo iglésia Asia peguápe: Éfeso, Esmirna, Pérgamo, Tiatira, Sardis, Filadelfia ha Laodicea.” 12 Ajere ahecha haguã mávapa pe oñe'ẽva chéve, ha upévo ahecha 7 tataindy renda órova. 13 Ha umi 7 tataindy renda pa'ũme, ahecha peteĩ ojoguáva yvypórape, omondéva peteĩ ao oguahẽva chupe ipyta peve, ha oguerekóva peteĩ ku'a jokuaháichagua óro guiguáva pe ipyti'áre. 14 Hi'áva morotĩ ovecha raguéicha, térã mandyjúicha, ha umi hesa ha'ete tata rendy. 15 Ipy kuéra overa vrónse oñemosỹi vaekuéicha, oñemboyku vaekue tatakuápe. Ha iñe'ẽ katu hatãiterei ha'ete y ryapu ho'áva yvatégui. 16 Ipo akatúape oguereko 7 mbyja, ha pe ijurúgui katu osẽ peteĩ kyse puku akua hãimbe jováiva. Pe hova ha'ete ku kuarahy omimbi porãve jave.
17 Ahechávo chupe, ha'a henondépe ku omanóvaicha. Ha'e katu, omoĩvo che rehe ipo, he'i chéve: “Ani rekyhyje. Che hína ku iñepyrũha ha ipaha, 18 ha pe oikovéva. Amano vaekue, ágã katu aikove opa ára guarã. Che areko pe omanóva retã rokẽ pe'aha. 19 Emoĩ kuatiáre opa mba'e rehecháva: Umi ko'ágã oĩva ha umi oĩtava upéi.
20 Kóva ha'e pe mba'e ñemimby umi 7 mbyja rehegua rehecha vaekue che po akatúape, ha umi 7 tataindy renda órova. Umi 7 mbyja niko hína umi 7 Tupã remimbou oñangarekóva umi 7 Tupã iglésiare. Ha umi 7 tataindy renda katu umi 7 Tupã iglésia hína.”