Oración que reclama venganza
1 Tú, Señor, eres el Dios de las venganzas;
¡muéstrate, pues eres el Dios de las venganzas!
2 Tú eres el Juez de la tierra;
¡ven y dales su merecido a los soberbios!

3 ¿Hasta cuándo, Señor, hasta cuando
se regocijarán los impíos?
4 ¿Hasta cuándo esos malhechores
seguirán jactándose de sus crímenes?
5 A tu pueblo, Señor, lo oprimen;
a los que son tuyos los afligen.
6 A las viudas y a los extranjeros los matan;
a los huérfanos les quitan la vida,
7 y todavía dicen: «El Señor no nos verá;
el Dios de Jacob no se dará cuenta.»

8 ¡Entiéndanlo bien, gente necia e insensata!
¿Cuándo van a actuar con sabiduría?
9 ¿Acaso no oirá el que hizo los oídos?
¿Acaso no verá el que hizo los ojos?
10 ¿No va a reprender el que castiga a las naciones?
¿Acaso no sabe de ciencia el maestro del género humano?
11 El Señor conoce la mente humana,
y sabe que solo piensa tonterías.

12 Señor, ¡cuán dichosos son aquellos
a quienes corriges e instruyes en tu ley!
13 En tiempos difíciles les das tranquilidad,
mientras que para el impío se cava una fosa.
14 Tú, Señor, no abandonas ni desamparas
al pueblo que has hecho tuyo.
15 La justicia volverá a ser justicia,
y los de recto corazón irán tras ella.

16 ¿Quién me defenderá de los malvados?
¿Quién se pondrá de mi parte contra los inicuos?
17 Si el Señor no me ayudara,
pronto mi ser se quedaría en silencio.
18 Cuando dije: «Estoy a punto de caer»,
tú, Señor, por tu bondad me sostuviste.
19 Cuando me vi abrumado por la angustia,
tú me brindaste consuelo y alegría.

20 Tú no eres amigo de esos reyes inicuos
que con la ley en la mano violan la ley.
21 Ellos conspiran contra la vida del justo,
y condenan a muerte al que es inocente.
22 Pero tú, Señor, eres mi refugio;
eres mi Dios y la roca en que confío.
23 Tú les devolverás su iniquidad,
y los destruirás con su propia maldad.
¡Tú, Señor y Dios nuestro, los destruirás!
Tupã ombojovake opavavépe
1 Tupã ore Jára
remyengoviáva opavavépe hekoitépe,
ejehechauka umi nde rehe oikotevẽvape.
2 Nde rembojovakéva opavavépe,
epu'ã emyengovia
umi oñemoha'entesévape.

3 Ore Jára,
araka'e peve piko
oiko porãta umi hembiapo vaíva?
4 Araka'e peve piko oñe'ẽ hatã
ha oñemoha'enteséta
umi tekove ahẽ?
5 Ore Jára,
ha'e kuéra oñemboharái
opa ne momba'évare,
ha ojopy pohýi
umi ne retãgua ndive.
6 Kuña iména manóva,
okaragua ijapytépe oikóva,
ha tyre'ỹ nguéra jepe
ojuka hikuái.
7 He'i hikuái:
“Ñandejára niko ndohechái mba'eve,
Israel Tupã ndoikuaái ko jajapóva.”

8 Pehendu peẽ výro atýra!
Mba'éicha piko
nda pejecha kuaái?
9 Upe ome'ẽ vaekue peẽme
pende apysarã,
piko nohendu mo'ãi?
Upe ome'ẽ vaekue peẽme
pende resarã,
piko ndohecha mo'ãi?
10 Upe oheko mbo'éva opavavépe,
upe omoarandúva opavavépe,
piko nomyengovia mo'ãi peẽme
pene rembiapo rehe?
11 Ñandejára oikuaa
mba'épa yvypóra oguereko iñakãme,
ha oikuaa porã umíva umi mba'e
výro reiha.

12 Ore Jára,
ovy'aite vaerãpa
upe nde reheko mbo'éva,
upe ne rembiapoukapýpe remoarandúva.
13 Py'a guapýpe remoingóne
ohasa asy rire,
heko vaívape ojejo'o aja ijyvykuarã.
14 Ñandejára ndahesarái mo'ãi
hetãguágui,
ndoheja mo'ãi ha'eño
umi imba'évape.
15 Teko joja ojehecha jeýne
ñembojovakehápe,
ha umi imarangatúva ojapóne
heko jojáva.

16 Mávapa oñemoĩta che ykére
iñañáva rehe apu'ãvo?
Mávapa opu'ãta che ndive
hembiapo vaívare?
17 Ñandejára na che pytyvõi rire,
omanóva ohohápema
kirirĩháme aĩ vaerã mo'ã.
18 Añandúvo che pysyrỹitaha
ne mborayhu che mombarete
che Jára.
19 Jepy'apy oguapy pohýi ramo che ári,
nde che angapyhy
ha che mbovy'a.
20 Ikatúta piko oĩ
ne ndive teko joja omokarẽva,
térã hembiapo vai
omoĩ ramo tembiapoukapy ramo?
21 Umíva oñemoĩ heko jojávare,
ha reiete ojuka hembiapo vai'ỹvape.

22 Ñandejára upe che mo'ãva,
Tupã upe che rehe oñangarekóva.
23 Ha'e omyengoviáta chupe kuéra
hembiapo vaikuére,
chupe kuéra ohundíta iñaña haguére.
Tupã Ñandejára ohundíta chupe kuéra.