Nostalgia por el templo de Dios
Al músico principal. Sobre Gitit. Salmo de los hijos de Coré.
1 Señor de los ejércitos,
¡cuán grato es habitar en tu templo!
2 ¡Mi alma anhela ardientemente
estar, Señor, en tus atrios!
¡A ti, Dios de la vida, elevan su canto
mi corazón y todo mi ser!
3 Hasta los gorriones y las golondrinas
hallan dónde anidar a sus polluelos:
¡cerca de tus altares, Señor de los ejércitos,
rey mío y Dios mío!

4 ¡Cuán felices son los que habitan en tu templo!
¡Todo el tiempo te cantan alabanzas!
5 ¡Cuán felices son los que hallan fuerzas en ti,
los que ponen su corazón en tus caminos!
6 Cuando cruzan por el valle de las lágrimas,
cambian su aridez en un manantial
al llenar la lluvia los estanques.
7 Van de victoria en victoria,
hasta llegar a verte, oh Dios, en Sión.

8 Señor, Dios de los ejércitos, ¡oye mi oración!
Dios de Jacob, ¡escúchame!
9 ¡Míranos, Dios y escudo nuestro,
y posa la mirada en el rostro de tu ungido!

10 Es mejor pasar un día en tus atrios
que vivir mil días fuera de ellos.
¡Prefiero estar a la puerta de tu templo, oh Dios,
que vivir en las mansiones de la maldad!
11 Tú, Dios y Señor, eres sol y escudo;
tú, Señor, otorgas bondad y gloria
a los que siguen el camino recto,
y no les niegas ningún bien.

12 Señor de los ejércitos,
¡cuán dichoso es el que en ti confía!
Tupaópe aimese
1 Salmo, Coré ra'y kuéra rembiapokue.
2 Javy'aite piko nde rópe
Tupã opa mba'e Jára.
3 Che py'aite guive che ãho
nde tupao róga guýre.
Che py'aite guive
hi'ãnte chéve apurahéi
Tupã oikovévape.

4 Guyra'i jepe ojuhu hogarã,
ha mbyju'i ojaitypo haguã,
nde altar* ypy rupi
oja haguãme hupi'a,
Tupã, opa mba'e jára,
Tupã, che ruvicha guasu.

5 Ovy'aite vaerãpa
umi nde rógape oikóva
ha opa ára nde reropurahéiva!
6 Ovy'aite vaerãpa
umi nde pype ojuhúva pytyvõ
oñepyrũvo oguata nde rape rupi.
7 Ohasávo ñu Tesay hérava rupi
umi yvu opupupa,
ha ama ho'a ñepyrũva
opa mba'e omoheñói.
8 Imbaretevéne ohóvo hikuái,
oguahẽ meve Siónpe,
ha Tupãme ohecha.

9 Tupã ore Jára, nde pu'akapáva,
ehendu che ñembo'e.
Che rendu Tupã, Jacob Jára.
10 Tupã,
eipytyvõ ore ruvicha guasúpe,
ehovasa ne rembiporavópe.

11 Aikoseteve peteĩ árante jepe
nde róga guýpe,
aiko rangue mil ára oimehápe rei.
Aikoseve nde róga rokẽ rerekuárõ,
aiko rangue iñañáva róga guýpe.
12 Ñandejára niko
kuarahýicha ñande resape
ha oñangareko ñande rehe.
Ha'e ñande rayhu, ñane mbojerovia
ha ohovasa mayma heko porãvape.

13 Ore Jára nde pu'akapáva,
ovy'aite vaerãpa
umi nde rehe ojeroviáva!