Plegaria contra los enemigos de Israel
Cántico. Salmo de Asaf.
1 Dios mío, ¡no guardes silencio!
Dios mío, ¡no te quedes callado!
2 Date cuenta de que tus enemigos rugen,
de que te desafían los que te aborrecen.
3 Con astucia y en secreto conspiran contra tu pueblo;
se han juntado y hacen planes contra tus protegidos.
4 Amenazantes dicen: «¡Vamos a destruir a Israel!
¡Borremos de la memoria el nombre de esa nación!»
5 Conspiran con un solo propósito:
establecen alianzas para luchar en contra tuya
6 los campamentos edomitas e ismaelitas,
y también los moabitas y los agarenos,
7 los de Gebal, los de Amón y de Amalec,
los filisteos y los habitantes de Tiro.
8 También los asirios se les han unido,
y brindan su apoyo a los descendientes de Lot.

9 ¡Haz con ellos lo que hiciste con Madián!
¡Trátalos como a Sísara y Jabín en el arroyo de Cisón!
10 Ellos fueron derrotados en Endor,
y se convirtieron en estiércol para la tierra.
11 Trata a sus capitanes y a todos sus príncipes
como trataste a Oreb y a Zeeb, a Zebaj y a Salmuná,
12 esos que amenazantes decían:
«¡Vamos a adueñarnos de los pastizales de Dios!»

13 Dios mío, ¡envuélvelos en un torbellino!
¡Arrástralos como hojas secas lanzadas al viento!
14 ¡Que ardan como el fuego que consume el monte!
¡Que ardan como las llamas que abrasan el bosque!
15 ¡Persíguelos con tu tempestad!
¡Hazlos temblar de miedo con tu torbellino!
16 ¡Llénales la cara de vergüenza,
para que busquen, Señor, tu nombre!
17 ¡Que sean avergonzados y turbados para siempre!
¡Que sean deshonrados, y perezcan!
18 ¡Que reconozcan que tu nombre es el Señor,
y que solo tú, Altísimo, estás sobre toda la tierra!
Tupã eju eipytyvõ ne retã guápe
1 Salmo, Asaf rembiapokue.
2 Tupã,
ani rekirirĩtei,
ani repyta mba'eve rejapo'ỹre.
3 Nderehechái piko
umi nde rayhu'ỹva
opu'ãha nde rehe,
ha mba'éichapa ndehegui ojetyvyro.
4 Ne retãgua rehe oñemoĩ hikuái,
umi ne rakate'ỹhare.
5 He'i hikuái:
“Jaha ñahundi upe hetã
ikatu haguã Israel tesaráipe opyta.
6 Ome'ẽ ojupe oñoñe'ẽ
peteĩcha nde rehe opu'ã haguã.
7 Umíva hína:
Edomgua ha Ismael ñemoñare,
Agar ha Moab ñemoñare.
8 Avei Guebal, Amón ha Amalecgua,
filistéo kuéra ha umi Tírope oikóva.
9 Asiriagua jepeve
opu'ã hendive kuéra
ha oipytyvõ Lot ñemoñare kuérape.”

10 Ejapo hese kuéra
Madián rehe rejapo haguéicha,
rejapo haguéicha Sísara rehe,
ha rejapo haguéicha
Jabín rehe ysyry Quisónpe.
11 Umíva niko
Endórpe oñehundipa vaekue,
ha hete kuerakue yvy ombyavevo.
12 Huvicha kuérare ejapo
Oreb ha Zeeb rehe
rejapo haguéicha,
ha poguasu kuérare
ejapo Zébah ha Salmuná rehe
rejapo haguéicha.
13 Umíva niko he'i vaekue:
“Jaha ñañemomba'e
umi ñu Tupã mba'évare.”

14 Tupã,
eheja tojapajeréi
yvyra rogue pirukuéicha,
yvytu togueroveve kapi'i pirukuéicha.
15 Ku tata ka'aguýre osununúva
ha yvytýre opu'ã vaicha,
16 upéicha hi'ári kuéra ejeity
toñemondýi nde yvytu ratãgui.
17 Tupã,
totĩ hikuái opytávo,
upéicha ramo ikatúne
ne rendápe oñemboja.
18 Toñemotĩ opa árape guarã,
kyhyjégui toikuaave'ỹ ojapo vaerã
ha tomano.
19 Upéicha ramo
oikuaáne ne añonteha Tupã,
ne añonteha upe Yvatetegua
ko yvy jerekuévo.