El Dios del Sinaí y del santuario
Al músico principal. Salmo de David. Cántico.
1 ¡Levántese Dios, y sean esparcidos sus enemigos!
¡Huyan de su presencia quienes lo aborrecen!
2 Dios los despejará como si despejara el humo;
¡como si derritiera cera delante del fuego!
Así perecen los impíos delante de Dios.
3 Pero los justos se alegrarán delante de Dios;
¡llenos de gozo, saltarán de alegría!

4 ¡Cantemos salmos a Dios! ¡Cantemos salmos a su nombre!
¡Exaltemos al que cabalga sobre los cielos!
Su nombre es el Señor. ¡Alegrémonos en su presencia!

5 Dios, en su santo templo,
es padre de los huérfanos y defensor de las viudas.
6 Dios les da un hogar a los desamparados,
y rescata a los cautivos y les da prosperidad,
pero a los rebeldes los hace habitar en el desierto.

7 Dios nuestro, cuando saliste al frente de tu pueblo,
cuando anduviste por el desierto,
8 la tierra tembló.
Al verte, Dios de Israel, los cielos derramaron su lluvia;
ante tu presencia, el monte Sinaí se estremeció.
9 Tú, Dios nuestro, derramaste abundante lluvia,
y a tu exhausta tierra infundiste vida.
10 En ella, oh Dios, habitan los que son tuyos;
tú, por tu bondad, das al pobre lo que necesita.

11 El Señor emitió su palabra,
y muchas mensajeras dieron la noticia:
12 «¡Están huyendo los reyes y sus ejércitos!»
En su casa, las mujeres se repartían los despojos:
13 «Aunque ustedes se quedaron en los apriscos,
también recibirán alas de paloma cubiertas de plata,
con sus plumas recubiertas de oro fino.»

14 Cuando el Omnipotente esparció allí a los reyes,
en el monte Salmón parecía estar nevando.
15 El monte de Basán es un monte muy alto;
el monte de Basán es un monte majestuoso.
16 Ustedes, altos montes, ¿por qué miran con desdén
al monte en donde Dios decidió residir?
¡El Señor habitará allí para siempre!

17 Entre miríadas de poderosos carros de guerra,
tú, Señor, marchas del Sinaí a tu santuario.
18 Asciendes a lo alto, llevando contigo a los cautivos
y el tributo que recibiste de gente rebelde,
y entre ellos, Señor y Dios, pondrás tu habitación.

19 Bendito sea el Señor, el Dios de nuestra salvación,
que todos los días nos colma de beneficios.
20 El Señor nuestro Dios es un Dios que salva;
el Señor tiene poder para librarnos de la muerte.
21 Dios herirá la cabeza de sus enemigos,
la melena de los que andan en sus pecados.

22 El Señor ha dicho: «Yo te haré volver de Basán.
Te haré volver de las profundidades del mar.
23 ¡Tus pies y la lengua de tus perros
se teñirán con la sangre de tus enemigos!»

24 En el santuario, oh Dios, pueden verse tus procesiones;
¡tus marchas triunfales, mi Dios y Rey!
25 Los cantores abren la marcha, los músicos la cierran,
y en medio las doncellas avanzan con panderos.
26 Ustedes, descendientes de Israel,
¡bendigan a nuestro Señor y Dios en las congregaciones!
27 Allí va el joven Benjamín, al frente de ellos,
acompañado por los príncipes de Judá,
los príncipes de Zabulón y los príncipes de Neftalí.

28 Dios nuestro, ¡manifiesta tu poder!
¡Confirma, oh Dios, lo que has hecho por nosotros!
29 Por causa de tu templo en Jerusalén
los reyes te pagan tributo.
30 ¡Reprime a la bestia de los juncos,
a ese ejército de toros y becerros!
¡Somételos! ¡Que te entreguen sus piezas de plata!
¡Dispersa a los pueblos que se complacen en la guerra!
31 ¡Que vengan a ti los príncipes de Egipto!
¡Que se apresure Etiopía a tender a ti sus manos!

32 Reinos de la tierra, ¡canten salmos a Dios!
¡Canten salmos al Señor!
33 ¡Al que cabalga sobre los altos y eternos cielos!
¡Al que hace oír su poderosa voz!
34 ¡Reconozcan el poder a Dios!
Sobre Israel puede verse su magnificencia;
¡en los cielos se manifiesta su poder!
35 En su santuario, Dios es imponente;
¡el Dios de Israel da fuerza y vigor a su pueblo!

¡Bendito sea Dios!
Tuicha mba'e Tupã ojapo
1 Salmo, David rembiapokue.
2 Tupã ojetyvyro
ha hese ija'e'ỹva isarambipa.
Okañymba umi chupe ohayhu'ỹva.
3 Tatatĩcha yvytúre opa reíva,
ha ñandýicha hykupáva
tata raku oñandúrõ,
heko vaíva oñehundíne
Tupã renondépe.
4 Heko potĩva katu ovy'a,
torypápe osapukái
ha ovy'a joa Tupã renondépe.

5 Pepurahéi Tupãme,
héra peropurahéi.
Pejapo tape arai ári oúvape,
Ñandejára hína héra,
perosapukái chupe vy'apópe.
6 Opaite ityre'ỹva ru ha'e,
ha imenave'ỹva ñangarekohára,
itupao marangatu guive.
7 Ha'eñóvape ha'e ombohóga,
oñeñapytĩvagui ha'e opoi
ovy'a haguã,
ha mayma hese oñemoĩva
oikóne yvy ojeiko'ỹha rupi.

8 Tupã,
resẽ ramo guare ne retã renonderã,
ha yvy ojeiko'ỹha rupi
chupe reisãmbyhy,
9 yvy oryrýi vaekue
ha ama ojehekuavo yvágagui,
Tupã Israel Jára renondépe
Tupã Sinaí pegua renondépe.
10 Há Tupã!
Ama neporãva rembou,
ha nde yvy yuhéi rembogue vaekue.
11 Upépe ne retã oñemohenda.
Opavavépe rejehu,
ha hemikotevẽ
imboriahúvape reme'ẽ.

12 Tupã oñe'ẽ
ha heta vaekue umi osẽva
iñe'ẽ omosarambi.
13 “Mburuvicha guasu
iñorãirõhára kuéra ndive
isarambi joa.”
Umi kuña katu
hóga kuérape opyta,
oñomboja'o hikuái
mba'eta opyta rei vaekuére.
14 Peẽ katu pepyta ovecha korápe,
ha pykasu pepo plátaicha omimbipa,
ha hague kuéra óroicha overapa!
15 Tupã ipu'akapáva
omuñambárõ mburuvicha guasu kuérape,
yvyty Salmón rehe yrypy'a morotĩmba.

16 Ajépa ijyvate
umi yvyty Basán pegua,
amo yvága rehe ipojáiva!
17 Pende yvatetégui piko
peẽ pende py'a rasy
pe yvyty ndive
Tupã oiporavo vaekue oiko haguã.
Tupã niko upépente voi oikóta
opa árape guarã.

18 Tupã kárro ñorãirõrã niko
heta, ndaipapaháiva,
Tupã ou Sinaígui, itupaópe.
19 Tupã,
yvyty ru'ãre rejupívo
heta iñapytĩmby reraha.
Oĩ umi heta mba'e ndéve ome'ẽva,
umi nde rehe opu'ãva jepe
nde po guýpe oñemoĩ.

20 Ñamomba'e guasu Tupãme
ñande pe'áva jajejopy vaihágui.
Ha'e opa árape ijapére ohupíva
ñane mba'e pohýi.
21 Tupã niko upe ñane pytyvõva
ha upe ndohejáiva ñamano.
22 Tupã oñakã'óne
umi hese ija'e'ỹva,
ha hembiapo vaívape.

23 Tupã he'i:
“Basán guive che poguerúne,
yguasu ruguágui poguenohẽne,
24 pejepyhéi haguã
pende rehe ija'e'ỹva ruguykuépe.
Pene rymba jagua jepe
huguykue oheréine.”

25 Tupã,
che ruvicha guasu,
mayma ne momba'e guasúva niko péina ou.
Oñondivepa ou hikuái tupaópe.
26 Umi opurahéiva tenondete,
hapykuéri katu
kuñataĩ mba'e pararã rory reheve,
ha tapykuépe
mba'epu opaichagua ombopúva.
27 Pemomba'e Tupãme peñembyaty jave.
Israelgua oñembyatývo tomomba'e Tupãme.
28 Tenondete oĩ Benjamín
imitãvéva ñemoñare kuéra,
hapykuéri katu oĩ mburuvicha kuéra
Judá, Zabulón ha Neftalí ñemoñaréva.
29 Tupã,
ehechauka nde pu'aka
ore pytyvõ ramo guaréicha.
30 Nde tupao oĩgui Jerusalénpe,
mburuvicha kuéra
omoguahẽ ndéve opa mba'e.
31 Ejahéi upe tymba ñarõ
piritýpe oikóvare,
ha umi tóro ñarõ atýra.
Umíva toñemoĩ nde po guýpe,
ha tome'ẽ ndéve heta pláta.
Emosarambi tetã nguéra
ñorãirõnte iñakãme oguerekóva.
32 Poguasu kuéra oúne Egíptogui,
Etiopiagua omopu'ãne ipo Tupãme.
33 Tetã nguéra yvy apére oĩva,
togueropurahéi hikuái Tupãme.
34 Tupã, upe araíre oikóva,
amo yvágare,
ymaite ojejapo vaekuére,
ha'e hína upe oñehendukáva.
Na pehendúi piko
mba'éichapa hatã oñe'ẽ?
35 Pehecha kuaáke Tupã imbareteha.
Opa Israel oĩ ipo guýpe,
opa mba'e amo arai peve.
36 Tuicha mba'e niko Tupã,
tupaópe ha'e oĩ jave.
Ha'e niko hetã guápe omombarete.

Toñemomba'e guasu Tupã.