Dios es nuestra fortaleza
Al músico principal. Sobre «No destruyas». Mictam de David, de cuando Saúl ordenó que se vigilara la casa de David para matarlo.
1 Dios mío,
¡líbrame de mis enemigos!
¡Ponme a salvo de los que me atacan!
2 ¡Líbrame de los que cometen iniquidad!
¡Sálvame de esa gente sanguinaria!

3 Gente poderosa se ha juntado contra mí,
y me acecha para quitarme la vida.
Y no es, Señor, por faltas o pecados míos;
4 presurosos, se disponen a atacarme
sin que yo haya cometido ningún delito.

¡Míralos! ¡Despierta y ven a mi encuentro!
5 Tú eres el Señor, el Dios de los ejércitos;
¡tú eres el Dios de Israel!
¡Despierta y castiga a todas las naciones!
¡No tengas misericordia alguna
de todos esos malvados y rebeldes!

6 Llegan por la noche, ladrando como perros,
y rondan por toda la ciudad.
7 De su hocico salen gruñidos;
con sus fauces lanzan hirientes puñales,
mientras mascullan: «¿Y quién va a oírnos?»

8 Pero tú, Señor, te burlarás de ellos;
¡dejarás en ridículo a todas las naciones!
9 Con tu poder, Dios mío, me siento protegido;
¡tú, Dios mío, eres mi defensa!
10 Tú, Dios misericordioso, vienes a mi encuentro
para hacerme ver derrotados a mis enemigos.

11 ¡Pero no los mates, Señor, escudo nuestro,
no vaya a ser que mi pueblo se olvide!
¡Mejor humíllalos y dispérsalos con tu poder!
12 ¡Hazlos prisioneros de su soberbia
porque pecan en todo lo que dicen,
porque solo profieren maldiciones y mentiras!
13 ¡Destrúyelos con tu furor!
¡Destrúyelos, y que dejen de existir!
¡Que sepan todos que Dios gobierna en Jacob
y hasta los confines de la tierra!

14 Volverán por la noche, ladrando como perros,
y rondarán por toda la ciudad.
15 Vagarán por las calles, buscando qué comer,
pero no se saciarán, y pasarán la noche aullando.

16 Por mi parte, yo alabaré con salmos tu poder;
por la mañana proclamaré tu misericordia,
porque tú eres para mí una fortaleza,
¡eres mi refugio en momentos de angustia!
17 A ti y a tu poder cantaré salmos,
porque tú, Dios mío, eres mi fortaleza;
¡eres mi Dios de misericordia!
Ñandejára oñangareko ñande rehe
1 David ojapo vaekue, Saúl omondo ramo guare David róga jerére oñemoĩva ojuka haguã chupe.
2 Tupã che Jára,
ani rehejátei ha'a
che rehe opu'ãva pópe,
ani rehejátei ha'a
hembiapo vaíva po guýpe,
3 ani rehejátei ha'a
iñañáva pópe,
ani rehejátei ha'a
che jukaséva pópe.
4 Nde rehechái piko mba'éichapa
omangea che rehe hikuái?
Reiete opu'ã che rehe
poguasu kuéra.
Tupã!
Mba'eve hendape'ỹ niko ndajapói,
5 ndajapói ivaíva
péicha ou haguã che ári hikuái.

Epáy Tupã!
Eju che rendápe ha ehecha.
6 Tupã che Jára,
nde pu'akapáva,
nde niko Israel Tupã.
Epu'ãna ha eikuaauka
ko'ã nde rehe ojerovia'ỹvape.
Ani reiporiahurereko
ko'ã tekove aña atýrape.
7 Kuarahy oikévo,
ku jaguáicha ou hikuái,
távare ojere ha oñarõ.
8 Ijuru ryjuipa hikuái,
ha he'i hikuái:
“Máva piko ñande rendúta.”

9 Tupã,
nde niko hese kuéra repuka.
Nde rehe ojerovia'ỹva rehe
reñembohory.
10 Tupã, nde rehe ajerovia.
Nde niko che mo'ã,
che rehe reñangareko.
11 Tupã, nde che rayhúva,
eju che pytyvõ,
ha eheja chéve tahecha,
che rayhu'ỹva oñehundi ramo.
12 Tupã che pytyvõhára,
ani reiporiahurereko chupe kuéra.
Yvýre eity
ha opa rupi emosarambi,
mandu'arã opyta haguãicha
ne retã guápe.

13 Ñe'ẽ ijurúgui osẽva niko
mba'e vai.
Ha'e kuéra jeýnte toñehundi,
ijejapo ha iñe'ẽ japúpe.
14 Tupã,
nde pochýpe ehundi chupe kuéra.
Topa hikuái
ha toiko chugui kuéra tesarái.
Upéicha ramo ojekuaáta
ndeha mburuvicha guasu Israélpe,
ha opa ko yvy apére.

15 Kuarahy oikévo,
ku jaguáicha ou hikuái
távare ojere ha oñarõ,
16 ho'u vaerã upe rupi oheka,
ha oguahu hikuái nahyguãtãi aja.

17 Tupã,
ndéve apurahéita pyharevekue,
ne mbaretégui rogueropurahéita,
ha che poriahurerekógui.
Nde pepo guýpe niko
añemo'ã ajejopy vai jave,
ha che rehe reñangareko.
18 Tupã,
ndéve apurahéine,
nde rehe ajerovia ha nde che mo'ã,
ha nde hína Tupã che rayhúva.